An Anglo-Saxon Dictionary

< previous section | Jump to: next section >

by Bosworth and Toller

Note: This page is for systems/browsers with Unicode® support and fonts spanning the Unicode 3 character set relevant to An Anglo-Saxon Dictionary.

D

D is sometimes changed into ð, as Ic wurde, or Ic wurðe: snídan, sníðan to cut. 2. d and t are often interchanged, as métte met, for métde. 3. nouns ending in d or t are generally feminine, as Gebyrd, e; f. birth: Miht, e; f. might, power. 4. a word terminating with ed, d [Icel. at, t: Ger. et, t] indicates that a person or thing is furnished or provided with that which is expressed by the root, and is usually considered as a participle, although no verb may exist to which it can be assigned; such words have, therefore, generally ge prefixed to them; as gehyrned horned; gesceód shod, Rask's Gr. by Thorpe, § 326. 5. the perfect participle ends in ed, od, but when the letters t, p, c, h, x, and s, after another consonant, go before the infinitive an, the vowel before the terminating d is not only rejected, but d is changed into t; as from dyppan to dip would be regularly formed dypped dipped, contracted into dyppd, dyppt, and dypt dipped. 6. the Rune &d-rune; not only represents the letter d, but stands for dæg a day. v. dæg III. and RÚN.

; gen. dán; f. [that is dae = dá; gen. dat. acc. daan = dán; pl. nom. acc. daan = dán; gen. daena = dána; dat. daaum = dáum] A DOE; dama :-- Dá damma vel dammula, Ælfc. Gl. 13; Wrt. Voc. 78, 28. [Prompt. doo dama: Wyc. doo: Chauc. does, pl: Dan. daa a doe.] v. buc, bucca; m. a buck.

daag anything that is loose, dagling, dangling; sparsum, Wrt. Voc. 288, 67. v. dág.

DǼD; gen. dat. dǽde; acc. dǽde, dǽd; pl. nom. acc. dǽda, dǽde; f. A DEED, action; actio, actus, factum :-- Dǽd actio, Ælfc. Gr. 9, 3; Som. 8, 38: actus, 11; Som. 15, 12. Be ðam ðe seó dǽd sý according as the deed may be, L. Eth. v. 31; Th. i. 312, 10: vi. 38; Th. i. 324, 23: L. C. E. 3; Th. i. 360, 13. Seó árfæste dǽd the goodly deed, Bd. 3, 6; S. 528, 22: Cd. 28; Th. 37, 24; Gen. 594: 226; Th. 301, 4; Sat. 576: Bt. Met. Fox 9, 36; Met. 9, 18: Chr. 1036; Erl. 165, 11; Ælf. Tod. 6. Gesǽton land unspédigran ðonne se frumstól wæs, ðe hie, æfter dǽde, ofadrifen wurdon they inhabited a land more barren than the first settlement was, which they, after their deed, were driven from, Cd. 46; Th. 59, 15; Gen. 964. For ðære dǽde for that deed, 125; Th. 159, 23; Gen. 2639: 126; Th. 161, 24; Gen. 2670. Hió speón hine on ða dimman dǽd she urged him to that dark deed, 32; Th. 43, 3; Gen. 685. Sceolde he dǽd ongyldan he must expiate the deed, 15; Th. 19, 23; Gen. 295: 17; Th. 20, 15; Gen. 309: 25; Th. 32, 23; Gen. 507: Beo. Th. 5772; B. 2890: Elen. Kmbl. 772; El. 386. Ða alecgendlícan word getácniaþ dǽde the deponent verbs signify action, Ælfc. Gr. 19; Som. 22, 56. Ic wraxlige I wrestle; luctor, hér is dǽd here is action, 19; Som. 22, 57. Mid ðisre dǽde with this deed, Homl. Th. i. 218, 7: Exon. 103 b; Th. 393, 8; Rä. 12, 7. Ne sindon him dǽda dyrne deeds are not dark to him, 23 a; Th. 65, 5; Cri. 1050: 39 b; Th. 130, 12; Gú. 437. Ðæt his góde dǽda swýðran wearþan ðonne misdǽda that his good deeds be more prevailing than his misdeeds, Chr. 959; Erl. 121, 5. Opene weorþaþ monna dǽde men's deeds shall be open, Exon. 23 a; Th. 64, 34; Cri. 1047. Ðú scealt þrówian ðínra dǽda gedwild thou shalt expiate the error of thy deeds, Cd. 43; Th. 57, 2; Gen. 922: 188; Th. 233, 27; Dan. 282: Bd. pref; S. 471, 13: Exon. 53 a; Th. 185, 16; Az. 8. Ðeáh ðe he dǽda gehwæs dyrstig wǽre although he were daring in every deed, Beo. Th. 5668; B. 2838: Elen. Kmbl. 2563; El. 1283. In his dǽdum in his deeds, Exon. 82 a; Th. 308, 17; Seef. 41: 76 a; Th. 284, 34; Jul. 707: Cd. 29; Th. 38, 6; Gen. 602: Chr. 755; Erl. 49, 21. Wile Dryhten sylf dǽda gehýran the Lord himself will hear of the deeds, Exon. 99 b; Th. 372, 14; Seel. 91: Beo. Th. 393; B. 195. Dǽda his hí ongeáton facta ejus intellexerunt, Ps. Spl. 63, 10. Ðæt we ǽfæstra dǽde démen that we consider the deeds of the pious, Exon. 40 a; Th. 133, 31; Gú. 498: 44 a; Th. 148, 13; Gú. 744: Ps. Th. 118, 17, 43. Gódum dǽdum by good deeds, Cd. 74; Th. 91, 5; Gen. 1507: 91; Th. 116, 14; Gen. 1936: Exon. 53 a; Tb. 185, 5; Az. 3: Ps. Th. 104, 7: 124, 1: 135, 3. [Prompt. dede factum: Wyc. dedis, pl: R. Brun. dedes, pl: Chauc. R. Glouc. dede: Laym. Orm. dede, f: O. Sax. dád, f: Frs. diede, dæd: O. Frs. dede, f: Dut. daad, f: Kil. dæd: Ger. that, f: M. H. Ger. tat, f: O. H. Ger. tát, f: Goth. deds, f: Dan. daad, m. f: Swed. dåd, f: Icel. dáð, f.] DER. ǽr-dǽd, bealu-, deófol-, ellen-, fácen-, firen-, gleó-, gód-, gu-, iu-, lof-, mægen-, mis-, oncýþ-, syn-, weá-, wel-, wom-, won-, yfel-.

dǽd-bana, an; m. [dǽd a deed, bana a killer] An evil-doer, a perpetrator of murder; homicida :-- Gif man gehádodne mid fǽhþe belecge, and secge ðæt he wǽre dǽdbana if any one charge one in holy orders with enmity, and say that he was a perpetrator of homicide, L. Eth. ix. 23; Th. i. 344, 26.

dǽd-béta, an; m. A deed amender, penitent; maleficii compensator :-- Se dǽdbéta the penitent, L. M. I. P. 3; Th. ii. 266, 16.

dǽd-bétan; part. -ende; p. -bétte; pp. -béted To make amends, give satisfaction, to be penitent, to repent; maleficium compensare, malum bono pensāre, pœnitere :-- His sáwle wúnda dǽdbétende gelácnian to heal the wounds of his soul by making amends, Homl. Th. i. 124, 14. Dǽdbéte shall make amends, L. C. S. 41; Th. i. 400, 16: L. Eth. ix. 26; Th. i. 346, 6. Ðæt he sealde sóðe gebýsnunge eallum dǽdbétendum, ðe to Drihtene gecyrraþ that he should give a true example to all, who shall turn to the Lord by doing amend deeds, Ælfc. T. 38, 4.

dǽd-bót, e; f. An amends-deed, repentance, penitence; pœnitentia, maleficii compensatio :-- Behreówsung oððe dǽdbót pœnitentia, Ælfc. Gr. 33; Som. 37, 22. Deóplíc dǽdbót biþ, ðæt lǽwede man swá æscære beó, ðæt íren ne cume on hǽre, ne on nægle it is a deep penitence, that a layman be so untrimmed, that scissors [iron] come not on hair, nor on nail, L. Pen, 10; Th. ii. 280, 17: 3; Th. ii. 278, 8. Eornostlíce dóþ médemne weastm ðære dǽdbóte facite ergo fructum dignum pœnitentiæ, Mt. Bos. 3, 8: Lk. Bos. 3, 3, 8. Búton hý to rihtre dǽdbóte gecyrran unless they turn to right repentance, L. Edm. E. 6; Th. i. 246, 16: Chr. 963; Erl. 123, 15, 21. Dóþ dǽdbóte: sóþlíce geneálǽceþ heofona ríce pœnitentiam agite: oppropinquavit enim regnum cœlorum, Mt. Bos. 3, 2: L. M. I. P. i; Th. ii. 266, 5. Þurh dǽdbóte through penance, L. Pen. 4; Th. ii. 278, 19: L. Edm. E. 3; Th. i. 246, 3. Dǽdbóta sind gedihte on mislíce wísan penances are devised in various ways, L. Pen. 13; Th. ii. 282, 3.

dǽd-bótnys, -nyss, e; f. Penitence; pœnitentia, Scint. 9.

dǽd-céne; adj. Deed-bold; agendo fortis, audax :-- Com ingán ealdor þegna, dǽdcéne mon the prince of thanes, the deed-bold man, came entering, Beo. Th. 3294; B. 1645.

dǽd-from; adj. Deed-strong; agendo strenuus :-- Hí beóþ ðý dǽdfromran they are so much the more energetic, Ps. Th. 109, 8.

dǽd-fruma, an; m. [dǽd a deed, fruma II. an author, inventor] A deed-doer, perpetrator, labourer; facinoris vel facinorum auctor, actor :-- Eádmund cyning, dýre dǽdfruma king Edmund, the dear deed-doer, Chr. 942; Erl. 116, 9; Edm. 3: Andr. Kmbl. 149; An. 75. Grendel, diór dǽdfruma Grendel, the dire perpetrator, Beo. Th. 4186; B. 2090. Cain and Abel, ða dǽdfruman, dugeþa strýndon, wélan and wiste Cain and Abel, the original labourers, acquired goods, wealth and food, Cd. 46; Th. 59, 27; Gen. 970.

dǽd-hata, an; m. [hatian to hate] A deed-hater; facinorum osor :-- Deógol dǽdhata a secret deed-hater, Beo. Th. 555; B. 275.

dǽd-hwæt, pl. -hwate, -hwatan; adj. Deed quick or active, strenuous, bold; promptus et expeditus ad agendum, acer, strenuus :-- Hæleþ dǽdhwate men prompt of deed, Exon. 65 b; Th. 242, 26; Jul. 2. Ge wǽron dǽdhwæte ye were bold of deeds, Elen. Kmbl. 584; El. 292: Exon. 13 a; Th. 24, 15; Cri. 385. Ða dǽdhwatan geond ðone ofen eódon the bold of deed went through the oven, Cd. 191; Th. 238, 12; Dan. 353.

dǽd-leán, es; n. A deed-loan or reward, a recompence; factorum præmium :-- Him eallum wile mihtig Drihten dǽdleán gyfan the mighty Lord will give them all a recompence, Cd. 156; Th. 194, 20; Exod. 263.

dǽd-líc; adj. Deedlike, active; activus :-- Twegen dǽlnimende cumaþ of ðam dǽdlícum worde duo participia veniunt a verbo activo, Ælfc. Gr. 24; Som. 25, 30. Dǽdlíce word activa verba, Ælfc. Gr. 19; Som. 22, 28. Ðás and ðylíce synd activa, ðæt synd dǽdlíce gehátene, forðanðe hí geswuteliaþ dǽda these and the like are activa, which are called active, because they declare actions, 19; Som. 22, 30, 37.

dǽdon, dǽdun did, made :-- Ðæt hie to mete dǽdon that they made for food, Cd. 33; Th. 45, 6; Gen. 722; p. pl. of dón.

dǽd-róf; adj. Deed-famed, illustrious, valiant; agendo celeber vel strenuus :-- Abraham andswarode, dǽdróf, Drihtne sínum Abram the deed-famed answered his Lord, Cd. 99; Th. 131, 8; Gen. 2173: 121; Th. 156, 16; Gen. 2589.

dǽd-scúa, an; m. [scúa a shade] One who acts in the dark; in tenebris agens, diabolus :-- Deorc dǽd-scúa a dark deed actor [the devil], Exon. 11 b; Th. 16, 22; Cri. 257. v. deáþ-scúa.

dǽd-weorc, es; n. A work of works, great work; facinus egregium :-- Hereþreátas for ðam dǽdweorce Drihten héredon the army-bands praised the Lord for that great work, Cd. 170; Th. 214, 26; Exod. 575.

dæftan; p. dæfte; pp. dæft To make conveniant or ready, put in order; apparare, sternere :-- Ðæt he sceolde gearcian and dæftan his weg [MS. weig] that he might prepare and make ready his way, Homl. Th. i. 362, 8. Menn dæftaþ heora hús men put their houses in order, ii. 316, 7. Dæfte straverat, Glos. Prudent. Recd. 149, 73. DER. ge-dæftan.

dæft-líce; adv. DEFTLY, aptly, fitly; commode, opportune. DER. gedæftlíce, unge-.

DÆG; gen. dæges; pl. nom. acc. dagas; m: daga, an; m. I. a DAY; dies :-- Se dæg segþ ðam óðium dæge Godes wundru one day to another tells of God's wonders, Ps. Th. 18, 2. God hét ðæt leóht, dæg God called the light, day, Gen. 1, 5. Se þridda dæg the third day, Gen. 1, 13. Emnihtes dæg the day of equinox; æquinoctium, Menol. Fox 347; Men. 175. Wintres dæg the winter's day or beginning of winter, Menol. Fox 401; Men. 202. II. the time of a man's life; tempus vitæ humanæ :-- On midle mínra dagena in the midst of my days, Ps. Th. l01, 21. Heora dagena tíd dies eorum, 77. 32. On þreóra monna dæg in three men's days or lives, Bd. App. S. 771, 45. III. the Anglo-Saxon Rune Runic-Daeg = the letter d, the name of which letter in Anglo-Saxon is dæg a day; hence this Rune not only stands for the letter d, but for dæg a day, as,- Runic-Daeg byþ Drihtnes sond, deóre mannum day is the Lord's messenger, dear to men, Hick. Thes. vol. i. p. 135; Runic pm. 24; Kmbl. 344, 9. IV. the daily service of the early English church is recorded, referring to the example of the Psalmist, thus,-Dauid cwæþ seofon síðon on dæg ic sang ðé, Drihten, to lofe,-Ðæt is Ǽrst on ǽrne morgen;-Eft on undern-tíde; and 3 on nlidne dæg,-and 4 on nón,-and 5 on ǽfen,-and 6 on fóran niht,-and 7 on úhtan tíman David said,-seven times in a day, O Lord, I sang to thee in praise, that is,-First, in early morning [at break of day];-Next at nine o'clock;-and 31y at midday;-and 41y at the nones, 3 o'clock;-and 51y at even, at 6 o'clock, the 12th or an even or equal part of the 24 hours from 6 a.m. to 12 pm;-and 61y at the fore night [at 9 o'clock];-and 71y at midnight, that is from 12 o'clock at night, to 3 or later in the morning ǽr dægréde before dawn, Canon. Hrs. 361, 7-362, 6: Ælfc. Gl. 95; Som. 75, 126-76, 1; Wrt. Voc. 53, 7-15. v. tíd-sang. ¶ On dæg in the day, by day. To dæg to-day. Dæg ǽr the day before. On ǽrran dæg on a former day. Óðre dæg another day. [Laym. dæi, dai: Orm da&yogh;&yogh;: Plat. dag: O. Sax dag, m: Frs. dey: O. Frs. di, dei, dach, m: Dut. dag, m: Ger. tag: M. H. Ger. O. H. Ger. tac, tag, m: Goth. dags, m: Swed. Dan. dag, m: Icel. dagr, m: Lat. dies: Sansk. div, dyaus, m. f. day.] DER. ǽr-dæg, blǽd-, deáþ-, dóm-, eald-, ealdor-, earfoþ-, ende-, feorh-, freóls-, fyrn-, gang-, geár-, gebéd-, gebyrd-, gefeoht-, geheald-, geld-, gemynd-, geswinc-, gewin-, gyrstan-, lǽn-, líf-, mǽl-, mid-, ræst-, síþ-, swylt-, symbel-, tíd-, weder-, weorc-, wic-, wil-, win-, winter-, wyn-: heó-dæg: án-dæge: daga, án-daga.

dæg-candel, -condel, -candell, e; f. Day-candle, the sun; diei candela, sol :-- Dægcondel, Exon. 130 b; Th. 499, 34; Rä. 88, 26. Dryhten forlét dægcandelle scínan the Lord permitted the sun [the day-candle] to shine, Andr. Kmbl. 1670; An. 837. DER. candel.

dæges; adv. [from gen. of dæg] Daily; die :-- Dæges and nihtes die ac nocte, Ps. Th. 1, 2: Bt. 35, 6; Fox 168, 7: Chr. 894; Erl. 93. 5. DER. ig-dæges, y-dæges.

dæges eáge, ége, an; n. [dæges, gen. of dæg a day; eáge, ége an eye: a day's eye] A DAISY; bellis perennis, Lin :-- Dæges eáge consolĭda, Wrt. Voc. 79, 14. Dæges ége consolĭda, Ælfc. Gl. 42; Som. 64, 26; Wrt. Voc. 31, 36: Lchdm. iii. 292, 8.

dæg-fæsten, es; n. [fæsten a fast] A day's fast; diei jejunium :-- Is se ǽresta lǽcedóm dægfæsten, ðæt mon mid ðý ða wambe clǽnsige, ðæt hió ðý ðe leóhtre sié the first remedy is a day's fast, that, with that, a man may cleanse the stomach, that it may be the lighter, L. M. 2, 25; Lchdm. ii. 216, 25.

dæg-feorm, e; f. [feorm food, sustenance] Food for a day; unius diei victus :-- Áne dægfeorme a day's sustenance, Cod. Dipl. 477; A. D. 958; Kmbl. ii. 355, 5.

dæg-hluttre; adv. [hluttre brightly, clearly] Brightly as day; clare instar diei :-- Dýre Dryhtnes þegn dæghluttre scán the Lord's dear minister shone brightly as day, Exon. 42 b; Th. 143, 23; Gú. 665.

dæg-hwam; adv. Daily; quotidie :-- Nim cneówholen dæghwam take knee holly daily, L. M. 1, 39; Lchdm. ii. 102, 10. Lufiaþ ða ðe dæghwam Dryhtne þeówiaþ they love those who daily serve the Lord, Exon. 33 b; Th. 106, 34; Gú. 51: 38 a; Th. 125, 20; Gú. 357.

dæg-hwamlíc, -hwomlíc; def. se -líca, seó, ðæt -líce; adj. Daily; diurnus, quotidianus :-- Hit ealle beorhtnysse dæghwamlíces leóhtes ofer-swýðde it overshone all the brightness of the daily light, Bd. 4, 7; S. 575, 20. Syle us to-dæg úrne dæghwamlícan hláf panem nostrum quotidianum da nobis hodie, Lk. Bos. 11, 3: Mt. Bos. 6, 11: Homl. Th. i. 264, 31. Betwyh gehald regollíces þeódscipes and ða dæghwamlícan gýmenne to singanne on cyricean, me symble swéte and wynsum wæs ðæt ic oððe leornode, oððe lǽrde, oððe wríte inter observantiam disciplinæ regularis et quotidianam cantandi in ecclesia curam, semper aut dicĕre, aut docēre, aut scribĕre dulce habui, Bd. 5, 23; S. 647, 26-28. To dæghwomlícum bigleofan for their daily subsistence, Homl. Th. ii. 118, 30.

dæg-hwamlíce; adv. Daily; quotidie :-- Ic dæghwamlíce mid eów wæs quotidie eram apud vos, Mk. Bos. 14, 49. Se bróðor dæghwamlíce wæs wyrse and wyrse the brother was daily worse and worse, Bd. 4, 32; S. 611, 24.

dæg-hwíl, e; f. [dæg day, hwíl time] Day-time, time of life; diei hora vel tempus :-- Ðæt he dæghwíla gedrogen hæfde, eorþan wynne that he had finished his days, his joy of earth, Beo. Th. 5445; B. 2726.

dæg-hwomlíc daily, Homl. Th. ii. 118, 30. v. dæg-hwamlíc.

dægian to dawn, become day, Som. Ben. Lye. v. dagian.

dǽglan secret, hidden, unknown, Bt. 25; Fox 88, 26; acc. pl. def. of dǽgol = dígol.

dæg-lang, -long; adj. Lasting a day :-- Dæglongne fyrst per totam diem, Salm. Kmbl. 1000; Sal. 501.

dæg-langes; adv. During one day, for a day; per unam diem :-- Beo ðé stille dæglanges ðínre fyrdinge be still for a day from thy march, Homl. Th. ii. 482, 29. v. dæg-lang.

dæg-líc; adj. Daily; quotidianus :-- Twá dæglíc fæsten oððe þreó dæglíc is genóh to healdenne biduanum vel triduanum sat est observare jejunium, Bd. 4, 25; S. 600, 8.

dæg-mǽl, es; n. [mǽl a mark] A day-mark, an instrument for telling the hour, a dial, clock; horologium = ώρoλόγιoν = ώρα an hour: λόγιoν a telling, an announcement, Ælfc. Gl. 30; Som. 61, 58; Wrt. Voc. 26, 57.

dæg-mǽls-pílu [for dæg-mǽles píl], e; f. The style of a dial; horologii gnomon, Ælfc. Gl. 30; Som. 61, 59.

dæg-mél-sceáwere, es; m. Who or what shews the time of day; horoscopes, Ælfc. Gl. 112; Som. 79, 103: 4; Som. 56, 2.

dæg-mete, es; m. [dæg a day, mete meat, food] Daily food; quotidianus cibus :-- Dæg-mete agapis, Cot. 15, Som. Ben. Lye.

dæg-réd, -rǽd, es; n. Dawn, daybreak, early morning; dilūcŭlum, matutīnum, aurōra :-- Dægréd dilūcŭlum, Ælfc. Gl. 95; Som. 75, 127; Wrt. Voc. 53, 8. Syxta is matutīnum vel aurōra ðæt is dægréd [-ræd MS. R.] the sixth is matutīnum vel aurōra that is dawn, Bd. de nat. rerum; Wrt, popl. science 6, 18; Lchdm. iii. 244. 5. Ðis wæs eall geworden ǽr dægréde this was all performed ere daybreak, Cd. 223; Th. 294, 4; Sat. 466: Homl. Th. i. 508, 32: 592, 22. Betweox ðam dægréde [-rǽde MS. R.] and sunnan upgange between dawn and sunrise, Bd. de nat. rerum; Wrt. popl. science 6, 19; Lchdm. iii. 244, 6. Cwom Maria on dægréd Mary came at dawn, Exon. 119 b; Th. 459, 34; Hö. 9: 57 a; Th. 204, 15; Ph. 98: Cd. 222; Th. 289, 27; Sat. 404: Salm. Kmbl. 429; Sal. 215. Se Hǽlend com on dægréd to ðam temple Iesus dilūcŭlo venit in templum, Jn. Bos. 8, 2: Lk. Bos. 24, 1: Ex. 8, 20. To ǽfenne þurhwunaþ wóp and on dægréd blisse ad vespĕrum demorābĭtur fletus et ad matutīnum lætĭtia, Ps. Lamb. 29, 6: Gen. 32, 22. Ðæt leóht, ðe we hátaþ dægréd, cymþ of ðære sunnan the light, which we call dawn, cometh from the sun, Bd. de nat. retum; Wrt. popl. science 2, 29; Lchdm. iii. 234, 29. Ic gá út on dægrǽd exeo dilūcŭlo, Coll. Monast. Th. 19, 13: Ælfc. T. 24, 11.

dægréd-líc; adj. Of or belonging to the morning, early; matutinus, matutinalis :-- Fram heordnesse dægrédlíce a custodia matutina, Ps. Lamb. 129, 6. We sungon dægrédlíce lofsangas cantavimus matutinales laudes, Coll. Monast. Th. 33, 27.

dægréd-sang, es; m. Morning song; matutīna cantio, C. R. Ben. 20.

dægréd-wóma, an; m. [dægréd daybreak, dawn, wóma a noise, rushing] Rush or noise of dawn; auroræ strepitus :-- Óþ-ðæt eástan cwom ofer deóp gelád dægrédwóma, wedertácen wearm until there carte from the east over the deep way the rush of dawn, a warm weather-token, Exon. 51 b; Th. 179, 24; Gú. 1266: Andr. Kmbl. 249; An. 125.

dæg-rím, es; n. [dæg day, rím a number] A number of days, a course of days; dierum numerus :-- Wiste ðe geornor ðæt his aldres wæs ende gegongen, dógora dægrím he knew the better that his life's end was passed, his days' number, Beo. Th. 1650; B. 823. Upon ðæt ígland ðǽr Apollines dóhtor wunode dægrímes worn upon the island where Apollo's daughter dwelt a number of days, Bt. Met. Fox 26, 66; Met. 26, 33: Cd. 47; Th. 60, 1; Gen. 975: 67; Th. 80, 20; Gen. 1331, On his dægríme in his number of days, Exon. 83 b; Th. 314, 10; Mód. 12. Dægríme fród wise in number of days, 130 a; Th. 498, 15; Rä. 88, 2: Cd. 99; Th. 131, 9; Gen. 2173.

dæg-rima, an; m. [dæg day, rima a rim, edge] Daybreak, morning; aurora :-- Hwæt is ðeós ðe astíhþ swilce arísende dægrima what is this which ascends like the rising morn? Homl. Th. i. 442, 33. Dægrima aurora, Ælfc. Gl. 95; Som. 75, 128; Wrt. Voc. 53, 9: Hymn. Surt. 8, 21.

Dægsan stán, Degsa-stán, Dæg-stán, es; m. [Flor. Hunt. Degsastan: the stone of Degsa] DAWSTON or Dalston, Cumberland; loci nomen in agro Cumbriæ :-- Hér Ægþan Scotta cyng feaht wið Dælreoda, and wið Æðelferþe, Norþhymbra cynge, æt Dægstáne [Dægsan stáne, Th. 37, 26], and man ofslóh mǽst ealne his here in this year [A. D. 603] Ægthan king of the Scots fought against the Dalreods, and against Æthelfrith, king of the Northumbrians, at Dawston, and almost all his army was slain, Chr. 603; Th. 36, 24-29, col. 1. Wæs ðis gefeoht geworden on ðære mǽran stówe ðe cweden is Degsastán this battle was fought in the famous place which is called Dawston, Bd. 1, 34; S. 499, 32.

dæg-sceald, es; m. [dæg day, sceald = scild, scyld a shield] A day shield or screen; diei velamen :-- Dægscealdes hleó wand ofer wolcnum the day shield's shade [i. e. the pillar of cloud] rolled over the clouds, Cd. 146; Th. 182, 22; Exod. 79.

dæg-steorra, an; m. [dæg a day, steorra a star] The day star; lucifer, aurora :-- Seó sunne and se móna, and ǽfensteorra and dægsteorra, and óðre þrý steorran, ne synd ná fæste on ðam firmamentum the sun and the moon, and the evening star and the day star, and three other stars, are not fast in the firmament, Bd. de nat. rerum; Wrt. popl. science 15, 28; Lchdm. iii. 270, 3: Ælfc. T. 24, 11. Upasprungen scínþ dægsteorra ortus refulget lucifer, Hymn. Surt. 27, 23. Nú gǽþ dægsteorra up jam ascendit aurora, Gen. 32, 26. Ǽr dægsteorran ic cende ðé ante luciferum genui te, Ps. Spl. 109, 4.

dæg-ðerlíc [= dæg-hwæðer-líc]; adj. Daily, present; diurnus, hodiernus :-- Ðis dægðerlíce gódspel sprecþ ymbe ðæra Iudéiscra þwyrnysse this daily gospel speaks of the perversity of the Jews, Homl. Th. ii. 224, 29. On ðisre dægðerlícan rǽdinge in this daily lecture, i. 194, 24. Se gódspellere Lucas beleác ðis dægðerlíce gódspel mid feáwum wordum the evangelist Luke concluded the gospel of this day with few words, i. 90, 8. Ðás dægðerlícan þénunga these daily services, ii. 86, 24. Hí þeónde þurhwunodon óþ ðisum dægðerlícum dæge they have continued prospering to this present day, ii. 132. 14: i. 28, 28: 32, 8.

dæg-þern, e; f. A day's space; diei spatium :-- Lǽt simle dægþerne betweonum leave always a day's space between, L. M. 2, 39; Lchdm. ii. 248, 20: 2, 51; Lchdm. ii. 268, 1.

dæg-tíd, e; f. [dæg day, tíd time] Day-time, time; diei tempus :-- On ðære dægtíde at that time, Cd. 80; Th. 100, 4; Gen. 1659. On dæg-tídum in the day-time, Exon. 105 a; Th. 398, 26; Rä. 18, 3: 126 a; Th. 484, 23; Rä. 71, 6.

dæg-tíma, an; m. [tíma time] DAY-TIME, day; diurnum tempus, dies :-- Þurh dægtíman oððe geond dæg sunne ne forswǽle ðé ne móna per diem sol non uret te, neque luna, Ps. Lamb. 120, 6.

dæg-wæccan; pl. f. [wæcce a watching] Day-watchings; excubiæ, Ælfc. Gl. 7; Som. 56, 68; Wrt. Voc. 18, 20.

dæg-weard, es; m. [weard a watchman] A day-watchman; excubitor, vigil, Ælfc. Gl. 7; Som. 56, 69; Wrt. Voc. 18, 21.

dæg-weorc, es; n. [weorc work] A day's work; diei opus :-- Him mihtig God ðæs dægweorces deóp leán forgeald the mighty God recompensed to him a high reward for that day's work, Cd. 158; Th. 197, 30; Exod. 315: 167; Th. 209, 28; Exod. 506: Byrht. Th. 136, 8; By. 148. Æt ðam dæg-weorce at that day's work, Elen. Kmbl. 291; El. 146. Ðætte he ðæt dægweorc dreóre gebohte that he bought that day's work with blood, Cd. 149; Th. 187, 14; Exod. 151: 169; Th. 210, 21; Exod. 518.

dæg-weorþung, e; f. [weorþung an honouring, celebration] A commemoration or celebration of a feast-day; diei festi celebratio :-- Ðe on gemynd nime ðære deórestan dægweorþunga róde under róderum who may bear in remembrance the honouring of the day of the most precious cross under the firmament [i. e. the feast of the Invention of the Cross], Elen. Kmbl. 2466; El. 1234.

dæg-wine, es; n? A day's pay; diarium :-- Dægwine diarium, Ælfc. Gl. 33; Som. 62, 32; Wrt. Voc. 28, 15. Dægwine pensum vel diarium, 64; Som. 69, 9; Wrt. Voc. 40, 43. v. wine.

dæg-wist, e; f. [wist food] A day's food; diei victus :-- Ðæt he him dægwistes tiðode that he would give him a day's food, Homl. Th. ii. 134, 30.

dæg-wóma, an; m. [wóma a noise] The rush of day, the dawn; diei apparitio, aurora :-- Dægwóma becwom, morgen mǽretorht the dawn came, the beautiful morning, Cd. 160; Th. 199, 26; Exod. 344. Dægwóman bitweon and ðære deorcan niht between dawn and the dark night, Exon. 50 b; Th. 175, 7; Gú. 1191.

DÆL; gen. dæles; dat. dæle; pl. nom. acc. dalu, dalo; n. A DALE, den. gulf; vallis, barathrum :-- Ðæs dæles se dǽl the part of the dale, Ors 1, 3; Bos. 27, 29. In deóp dalu into the deep dales, Exon. 130 a; Th. 498, 21; Rä. 88, 5: 56 a; Th. 199, 11; Ph. 24. We synd aworpene on ðás deópan dalo we are cast into these deep dens [hell], Cd. 22; Th. 27, 21; Gen. 421. On ðæt deópe dæl deófol gefeallaþ devils shall fall into the deep gulf, Exon. 30 b; Th. 93, 26; Cri. 1532. [Prompt. dale vallis: Piers P. Chauc. Laym. Orm. dale: Plat. daal: O. Sax. dal, n: Frs. dalle, dol: O. Frs. del, deil: Dut. dal, n: Ger. thal, n: M. H. Ger. O. H. Ger. tal, n: Goth. dal, n: Dan. dal, m. f. Swed. dal, m: Icel. dalr, m: Wel. dól: Corn. dol, f: Ir. Gael. dail: Manx dayll, f.] DER. of-dæl.

DǼL, es; m. I. a part, portion, DEAL; pars, portio :-- Ðæs dæles se dǽl the part of the dale, Ors. 1, 3; Bos. 27, 29. Ðú offrast teóðan dǽl smedeman thou shalt offer a tenth deal of flour; offeres decimam partem similæ, Ex. 29, 36, 40. Hí heora gód on swá manige dǽlas todǽlaþ they divide their goods into so many parts, Bt. 33, 2; Fox 122, 26. Micel dǽl bewylledes wæteres on huniges gódum dǽle a great deal of boiled water in a good deal of honey, L. M. 2, 20; Lchdm. ii. 202, 27. Gódne dǽl a good deal, L. M. 2, 55; Lchdm. ii. 276, 6. Ðæs íglandes mycelne dǽl a great deal of the island, Chr. 189; Ing. 9, 11. Fæder, syle me mínne dǽl mínre ǽhte, ðe me to gebýreþ, Lk. Bos. 15, 12; fadir, gyue to me the porcioun of substaunce, that byfallith to me, Wyc. Be dǽle in part, partly, Chr. 1048; Erl. 178, 5. Sume dǽle in some part, partly, Cot. 154. II. a part of speech in grammar; pars orationis :-- Eahta dǽlas sind partes orationis sunt octo, Ælfc. Gr. 5; Som. 3, 22. Interjectio is betwyxaworpennyss. Se dǽl líþ betwux óðrnm wordum, and geswutelaþ ðæs módes styrunge an interjection is a throwing between. This part of speech lieth between other words, and denotes a stirring of the mind, 5; Som. 3, 55. III. a part of a sentence, a word; verbum :-- We todǽlaþ ða bóc to cwydum, and siððan ða cwydas to dǽlum, eft ða dǽlas to stæfgefégum we divide the book into sentences, and then the sentences into words [parts], again the words into syllables, Ælfc. Gr. 2; Som. 2, 37-39. [Prompt. dele: Wyc. deel: Piers P. del, deel: Chauc. del, delle: Laym. dæle, dal, del: Orm. dæl, dale, del: Scot. dail: Plat. deel: O. Sax. dél, deil, m: Frs. deel: O. Frs. del, m: Dut. deel, n: Kil. deel, deyl: Ger. theil, m: M. H. Ger. teil, m: O. H. Ger. teil, m. n: Goth. dails, f: Dan. deel, m. f: Swed. del, m: Icel. deill, m: Sansk. dal findere.] DER. eást-dǽl, niðer-, norþ-, súþ-, west-: or-dǽle.

dǽlan; p. de; pp. ed; v. a [dǽl a part, deal] To divide, separate, distribute, bestow, spend, dispense, DEAL, DOLE; dividĕre, distribuĕre, separāre ab aliquo :-- Israélas ongunnon dǽlan ealde mádmas the Israelites began to divide old treasures, Cd. 171; Th. 215, 17; Exod. 584. Onfóþ and ðælaþ betwux eów accipĭte et dividĭte inter vos, Lk. Bos. 22, 17: Ps. Spl. 21, 17: 111, 8. Mathusal mágum dǽlde gestreón Mathuselah distributed the treasure to his brethren, Cd. 52; Th. 65, 21; Gen. 1069. Dǽlde eall ðæt heó áhte she had spent all that she had, Mk. Bos. 5, 26. [Prompt. delyn: Wyc. delen: Piers P. delen, dele, deelen: Chauc. dele: R. Brun. daile: R. Glouc. dele: Laym. dælen, dalen, delen: Orm. dælenn: Plat. delen: O. Sax. délian, deilan: Frs. deelen: O. Frs. dela: Dut. deelen: Kil. deelen, deylen: Ger. theilen: M. H. Ger. teilen: O. H. Ger. teiljan: Goth. dailyan: Dan. dele: Swed. dela: Icel. deila.] DER. a-dǽlan, be-, bi-, for-, ge-, to-.

dǽledlíce by itself, apart, Som. Ben. Lye. DER. ge-dǽledlíce, to-.

dǽlend, es; m. [dǽlende, part. of dǽlan to divide] A dealer, divider, distributor; divīsor :-- Hwá sette me déman, oððe dǽlend, ofer inc quis me constituit judĭcem, aut divisōrem, super vos? Lk. Bos. 12, 14.

dǽlere, es; m. A DEALER, divider, distributor, agent; divīsor, sequester :-- Dǽlere divīsor, Ælfc. Gl. 33; Som. 62, 28; W rt. Voc. 28, 11: 74. 15. Ic wæs dǽlere betwix Gode and eów ego sequester et medius fui inter Domĭnum et vos, Deut. 5, 5. Ðam wǽdlan gedafenaþ ðæt he gebidde for ðane dǽlere on the indigent it is incumbent that he pray for the distributor, Homl. Th. i. 256, 33. God gesette ðone wélegan dǽlere on his gódum God appointed the wealthy a distributor of his goods, ii. 102, 28.

dælf, es; n? [delfan to dig] Anything dug out, a DELF, ditch; fossa, scrobis :-- Eástweard to cynges dælf eastward to the king's delf, Chr. 963; Erl. 122, 17: 963; Erl. 123, 6.

dǽling, e; f. A dividing, parting; partitio, Som. Ben. Lye. DER. to-dǽling.

dǽl-leás; adj. [dǽl a part, portion] Without a part, portionless, deficient; expers :-- Dǽlleás vel cræftleás expers, indoctus, Ælfc. Gl. 18; Som. 58, 123; Wrt. Voc. 22, 36: 90; Som. 75, 2; Wrt. Voc. 51, 47.

dǽl-mǽlum; adv. [mǽlum, dat. pl. of mǽl, n.] By parts or pieces; partim, Ælfc. Gr. 38; Som. 41, 59: particulātim, Mone B. 148: 3549: paulātim, 2635.

dǽl-neomend a sharer, partaker, Ps. Th. 118, 63. v. dǽl-nimend.

dǽl-niman; p. -nam, pl. -námon; pp. -numen To take part, to participate; participāre. v. dǽl-nimend, etc.

dǽl-nimend, -nymend, -neomend, es; m. [nimende, part. of niman to take]. I. a taker of a part, a sharer, partaker, participator; partĭceps :-- Ðæt se Hǽlend dǽlnimend wǽre úre deádlícnysse that the Saviour was a partaker of our mortality, Homl. Th. i. 36, 33. Se níþfulla is ðæra deófla dǽlnimend the envious is a participator with devils, i. 606, 5. Ic eom dǽlneomend ðe heom ondrǽdaþ ðé particeps ego sum omnium timentium te, Ps. Th. 118, 63. Tofóran eallum his dǽlnymendum on ðære menniscnysse before all his participators in humanity, Homl. Th. ii. 230, 26. II. in grammar.-A participle; particĭpium :-- Participium is dǽlnimend: he nimþ ǽnne dǽl of naman, and óðerne of worde a participle is a taker of parts: it takes one part from a noun, and the other from a verb, Ælfc. Gr. 5; Som. 3, 40. Sume adverbia cumaþ of dǽlnimendum some adverbs come from participles, 38; Som. 41, 11.

dǽl-nimendlíc sharing, partaking, participial, Som. Ben. Lye.

dǽl-nimendnes, -ness, e; f. A sharing, participation; participatio :-- Ðære dǽlnimendnes [-nimendes] his on ðæt sylfe cujus participatio ejus in id ipsum, Ps. Spl. 121, 3.

dǽl-nimung, e; f. A share, portion; portio :-- Dǽlnimung oððe spéde mín on lande lyfigendra portio mea in terra viventium, Ps. Lamb. 141, 6.

dǽl-numelnes, -ness, e; f. [numol taking, receiving] A sharing, partaking, participation; participatio :-- Ðære dǽlnumelnes is hire on ðæt sylfe cujus participatio est ejus in id ipsum, Ps. Lamb. 121, 3.

dǽl-nymend a sharer, participator, Homl. Th. ii. 230, 26, v. dǽl-nimend.

dǽma, an; m. A judge; judex, arbiter :-- Béte swá mycel swá dǽman tǽcan subjacebit damno quantum arbitri judicaverint, Ex. 21, 22. v. déma.

Dæne; pl. nom. acc; gen. Dæna; m. The Danes; Dani :-- Dæna lagu the law of the Danes, L. C. S. 15; Th. i. 384, 3, note 4. v. Dene.

dæne-land, es; n. [dænu a valley] A valley; convallis :-- Dæneland getelda ic amete convallem tabernaculorum metibor, Ps. Lamb. 59, 8.

dænn, es; n. A den; cubile :-- Godwine geanu Leófwine ðæs dænnes æt Swíðrǽdingdænne Godwine gives to Leofwine the den at Surrenden, Cod. Dipl. 1315; A. D. 1020; Kmbl. vi. 178, 8, 13. v. denn.

dænnede became slippery, Chr. 937; Erl. 112, 12, = dennode; p. of dennian.

dænu, e; f. A vale, valley; convallis :-- On ðisse sárgan dæne in convalle lacrymarum, Ps. Th. 83, 6. v. denu.

Dærenta-múþa, Derta-múþa, an; m. [múþa the mouth of a river] Dartmouth, Devonshire; Tremunda, in agro Devoniæ :-- Hí férdon to Dærentamúþan [Dertamúþan, Th. 310, 5, col. 2] they went to Dartmouth, Chr. 1049; Th. 310, 6, col. 1.

dærst, es; m. Leaven; fermentum :-- Ongelíc is dærste simile est fermento, Lk. Lind. War. 13, 21. Rush. has dat. pl. Gelíc is dærstum, Lk. Rush. War. 13, 21: 12, 1: 22, 1. DER. ge-dærsted.

dærstan, derstan; pl. f? Dregs, lees; fæx :-- Nyle he ða dærstan him dón unbrýce verumtamen fæx ejus non est exinanita, Ps. Th. 74, 8. Ða derstan beóþ góde the dregs will be good, L. M. 1, 2; Lchdm. ii. 38, 18, 19. Wið ecedes derstan with lees of vinegar, 1, 39; Lchdm. ii. 98, 24.

dæru, e; f. Harm; damnum :-- His bróðer to ðære and to lættinge to the harm and hindrance of his brother, Chr. 1101; Erl. 237, 18. v. daru.

dafen; adj. Becoming, fit, suitable; decens, congruus, conveniens. DER. ge-dafen: dafenian, ge-: dafenigendlíce, ge-: dafenlíc, ge-, unge-: dafenlíce, ge-, unge-: dafenlícnes, ge-, unge-.

dafenian, dafnian; p. ode; pp. od To be seemly or becoming; decere :-- Swá swá dafnaþ munuce as becomes a monk; sicut decet monacho, Coll. Monast. Th. 35, 5. DER. ge-dafenian, -dafnian.

dafenigendlíce suitably, conformably. DER. ge-dafenigendlíce.

dafenlíc, dafnlíc; adj. Becoming, fit, suitable; decens, congruus, conveniens :-- Dafnlícum congruis, Mone B. 1359. DER. ge-dafenlíc, unge-.

dafenlíce becomingly, properly, fitly. DER. ge-dafenlíce, unge-.

dafenlícnes, -nys, -nyss, e; f. A fit time, opportunity; opportunitas :-- Ðú forsihst on dafenlícnyssum gedréfednysse despicis in opportunitatibus in tribulatione, Ps. Spl. C. second 9, 1. DER. ge-dafenlícnes, unge-.

dafnaþ becomes, Coll. Monast. Th. 35, 5; 3rd pres. sing. of dafenian.

dág, es; n? What is dangling; sparsum :-- Dáges hlæfþe sparsio, Wrt. Voc. 288, 68. v. daag.

daga, an; m. A day; dies,-found in the compound word án-daga, q. v; also v. dæg II.

dagas days, Bd. 1, 1; S. 473, 32: 474, 31; pl. nom. acc. of dæg.

dagena of days; dierum :-- Him bebeád seofon dagena fæsten enjoined them a fast of seven days, Homl. Th. i. 434, 21: Exon. 31 a; Th. 97, 8; Cri. 1587: Menol. Fox 128; Men. 64; gen. pl. of daga.

dages daily; die, Ps. Lamb. 1, 2. v. dæges, dæg.

dagian, dagigan; p. ode; pp. od [dagas days, pl. of dæg a day] To DAWN, to become day, be day; lucescere :-- Mín leóht me tocymeþ ðonne hit dagian ongynneþ mea lux, incipiente aurora, mihi adventure est, Bd. 4. 8; S. 576, 7: 4, 9; S. 576, 30. Ne ðis ne daraþ eástan this dawns not from the east, Fins. Th. 4; Fin. 3. Swylce hit ealle niht dagie [dagige MSS. P. S.] as though it were day all night, Bd. de nat. rerum; Wrt. popl. science 12, 9; Lchdm. iii. 260, 1. [Prompt. dagyn': Piers P. Chauc. dawe: Laym. dæʒen, daiʒen, daʒiʒen: Plat. dagen: Dut. dágen: Kil. daghen: Ger. M. H. Ger. tagen: O. H. Ger. tagén: Dan. det daget it dawns: Swed. Icel. daga.] DER. án-dagian, ge-án-.

dagung, e; f. A dawning, dawn, day-break; aurora, tempus matutinum, diluculum :-- Betwux hancréd and dagunge between cock-crowing and dawn, Chr. 795; Erl. 59, 26: 802; Erl. 61, 19. Eóde he út on dagunge of ðam húse egressus est tempore matutino de cubiculo, Bd. 3, 27; S. 559, 1. On dagunge he eft acwicode and semninga uppasæt diluculo reviviscens ac repente residens, 5, 12; S. 627, 13: 4, 8; S. 576, 9: 4, 23; S. 596, 17. On dagunge ðæs fiftan dæges quinta inlucescente die, 5, 19; S. 640, 26.

DÁH, dóh; gen. dáges; m? DOUGH; farina subacta, massa = μάζα :-- Blóma oððe dáh massa, Wrt. Voc. 85, 16: 94, 63. Dáh [MS. dað] vel blóma massa, Ælfc. Gl. 51; Som. 66, 9; Wrt. Voc. 34, 68. Cned hyt ðæt hit sí swá þicce swá dóh knead it that it may be as thick as dough, Lchdm. iii. 88, 17. Wyrc clam of dáge make a paste of dough, L. M. 3, 59; Lchdm. ii. 342, 18. [Prompt. dowe pasta: Wyc. dough: Plat. deeg: Dut. deeg. n: Kil. deegh massa: Ger. teig, m: M. H. Ger. teic, gen. teiges: O. H. Ger. teig, m: Goth. daigs, m. dough; deigan to make dough: Dan. deig, m. f: Swed. deg, m: Icel. deig, n: Sansk. dih to smear, plaster.]

dáhle hid, Bd. 4, 27; S. 604, 24, = dígle; pl. nom. acc. of dígol.

dahum to days, Bt. 4; Fox 8, 5, = dagum; dat. pl. of dæg.

dál, es; n. A division, allotment, portion, DOLE; discrimen, divisio, portio :-- Ic sette dál betwux ðín folc and mín folc ponam divisionem inter populum meum et populurn tuum, Ex. 8, 23. Is ðes middangeard dálum gedǽled this earth is divided into parts, Exon. 33 a; Th. 105, 18; Gú. 25. Swá beóþ mód-sefan dálum gedǽled, sindon dryht-guman ungelíce dispositions are distributed by parts, while people are unlike, 83 b; Th. 314, 29-32; Mód. 21-23. DER. ge-dál, to-.

Dalamensan; gen. -ena; pl. m. The Dalamensan; Dalamensæ: a Slavonic race, who dwelt in Misnia on both sides of the river Elbe :-- Be norþan eástan Maroara syndon Dalamensan, and be eástan Dalamensan [MS. Dalamensam] sindon Horithi, and be norþan Dalamensan [MS. Dalomensam] sindon Surpe to the north-east of the Moravians are the Dalamensan, and to the east of the Dalamensan are the Horithi, and to the north of the Dalamensan are the Surpe, Ors. 1, 1, § 12; Bos. 19, 4-6.

dalc, dolc, es; m. A clasp, buckle, brooch, bracelet; fibula, spinther, regula :-- Preón vel oferfeng vel dalc fibula, Ælfc. Gl. 64; Som. 69, 22; Wrt. Voc. 40, 53. Dalc spinther, Ælfc. Gr. 9, 18; Som. 9, 63. Ic geseah sumne gildenne dalc on fíftigum entsum vidi regulam auream quinquaginta siclorum, Jos. 7, 21. Dolc oððe preón spinther, Wrt. Voc. 74. 59.

dalf dug, Mt. Kmbl. Lind. 21, 33, = dealf; p. of delfan.

dap-fugel the dip-fowl or diver, a gull; merges, mergulus, Som. Ben. Lye. v. dop-fugel.

daraþ, dareþ a dart, spear, javelin, Exon. 66 b; Th. 246, 27; Jul. 68: Beo. Th. 5689; B. 2848. v. daroþ.

dareþ-lácende, deareþ-lácende; part. [daroþ, dareþ a dart, spear; lácende, part. of lácan to play] Playing with a dart, dart-brandishing; telo ludens :-- Beornþreát monig ófestum gefýsde, dareþlácende many a band of nobles hurried with haste, dart-brandishing, Exon. 96 a; Th. 358, 29; Pa. 53. Dareþlácendra of the dart-players, Elen. Kmbl. 1298; El. 651. Deareþlácende stæðe wícedon the dart-players bivouacked on the shore, 73; El. 37.

daro hurt, harm, Bd. 3, 2; S. 525, 17. v. daru.

daroþ, daraþ, dareþ, es; m. [derian to hurt] A DART, spear, javelin, weapon; telum, jaculum, hasta :-- Daroþ sceal on handa the spear shall be in the hand, Menol. Fox 502; Gn. C. 21. Forlét daroþ of handa fleógan let a dart fly from the hand, Byrht. Th. 136, 11; By. 149: 139, 17; By. 255. Reórdode ríces hyrde, daraþ hæbbende the realm's guardian spake, raising his spear, Exon. 66 b; Th. 246, 27; Jul. 68. Daroþas wǽron weó ðære wihte darts were an affliction to the creature, 114 a; Th. 438, 8; Rä. 57, 4. Þurh daroþa gedrep through the stroke of darts, Andr. Kmbl. 2886; An. 1446. Dareþa of darts, Chr. 937; Th. 207, 11; Æðelst. 54. Ða ne dorston dareþum lácan who durst not play with javelins, Beo. Th. 5689; B. 2848. [Prompt. darte: Wyc. dartis, pl: R. Brun. darte: Chauc. dart: O. H. Ger. tart lancea: Swed. dart, m. a dagger: Icel. darraðr, m. hasta.]

daroþ-æsc, es; n? An ash-dart; jaculum fraxineum :-- Daroþæsc flugon ash-darts flew, Elen. Kmbl. 280; El. 140.

DARU, daro, e; f. Hurt, harm, damage; damnum, noxa :-- Hwelc is máre daru what is a greater hurt? Bt. 29, 2; Fox 106, 14. Gemétte he his earm and his hand swá hále and swá gesúnde swá him nǽfre bryce ne daro gedón wǽre he found his arm and his hand so hale and so sound, as if breach or hurt had never been done to them, Bd. 3, 2; S. 525, 17. Him to dare to his harm, Exon. 42 b; Th. 144, 2; Gú. 672. Ne astrece ðú ðíne hand búfon ðam cilde, ne him náne ðare ne gedó stretch thou not thine hand over thy son, nor do him any harm, Homl. Th. ii. 60, 35. Búton ǽlcere dare without any hurt, i. 102, 8. Ðæt mód mid þwyrlícum geþohtum hogaþ óðrum dara the mind will meditate harm to others with perverse thoughts, i. 412, 28. [Kil. dere, deyre nocumentum: O. H. Ger. tara, f.]

Daðan, es; m. Dathan, one of the sons of Eliab, Num. 26, 9 :-- Æfter ðam arison Chore and Hon, Daðan and Abiron ongeán Moisen after that Korah and On, Dathan and Abiram rose up against Moses, Num. 16, 1: 16, 27, 32: Deut. 11, 6. [ HEBREW Dāthān.]

Datia, Ors. 1, 1, § 12; Bos. 19, 3, = Datie; gen. Datia; pl. m. The DACIANS; D&a-long;ci; gen. &o-long;rum; m. = Δακo&iota-tonos; A celebrated warlike people in Upper Hungary, in Transylvania, Moldavia, Wallachia, and in Bessarabia. They were originally of the same race as the Getæ. Trajan crossed the Danube and conquered the country in A. D. 106, and colonised it with Romans. At a later period Dacia was invaded by the Goths; and as Aurelian considered it more prudent to make the Danube the boundary of the Empire, he resigned Dacia to the barbarians, removed the Roman inhabitants to Mœsia, and gave to the Dacians the name of the Aureliani, who inhabited that part of the province along the Danube in which they were settled :-- And be eástan ðæm sind Datie [MS. Datia] ða ðe in w&aelig-acute;ron Gotan and to the east of them [the Wisle] are the Dacians who were formerly Goths, Ors. 1, 1, § 12; Bos. 19, 3.

Dauid, es; m. David; Dāvid, īdis; m :-- Dauid sang ðysne syxtan sealm David sang this sixth psalm, Ps. Th. arg. 6. Dauides sealm the psalm of David, Ps. Th. arg. 4. Dauides sunu David's son, Homl. Blick. 15, 18, 20. Crist onwráh, in Dauides dýrre mǽgan, ðæt is Euan scyld eal forpynded Christ revealed that, in David's dear kinswoman, the sin of Eve is all turned away, Exon. 9 a; Th. 7, 4; Cri. 96. [ HEBREW Dāvĭd, from HEBREW dūd affection. We have, in the same meaning, the classical name Erasmus, from έράσμιos lovely, affectionate.]

deácon a levite, deacon; levītes :-- Aaron ðín bróður, deácon, hæfþ góde spræce Aaron frater tuus, levītes, eloquens est, Ex. 4, 14. v. diácon.

deácon-hád deaconhood, deaconship; diaconātus, Bd. 5, 23; S. 647, 29. v. diácon-hád.

DEÁD; def. se deáda; seó, ðæt deáde; adj. DEAD; mortuus :-- Lazarus ys deád Lazarus mortuus est, Jn. Bos. 11, 14: Mt. Bos. 9, 24: Jud. 3, 25: Elen. Kmbl. 1761; El. 882: Bco. Th. 939; B. 467: Exon. 126 b; Th. 487, 19; Rä. 73, 4. Næs ðǽr nán þing deád of ðám nec erat quidquam mortuum de his, Ex. 9, 7; 21, 34. Me hátran sind Dryhtnes dreámas ðonne ðis deáde líf the Lord's joys are more exciting to me than this dead life, Exon. 82 a; Th. 309, 31; Seef. 65. Sceal yrfe gedǽled deádes monnes the inheritance of a dead man shall be divided, 90 a; Th. 338, 19; Gn. Ex. 81. Græf deádum men heófeþ the grave shall groan for the dead man, 91 b; Th. 342, 29; Gn. Ex. 149. Mec deádne ofgeáfun fæder and móder father and mother gave me up as dead, 103 a; Th. 391, 7; Rä. 10, 1: Beo.Th. 2623; B. 1309. Brihtríc þohte ðæt he Wulfnóþ cuconne oððe deádne begytan sceolde Brihtric thought that he would get Wulfnoth alive or dead, Chr. 1009; Erl. 142, 3. Ealle synd deáde mortui sunt omnes, Ex. 4, 19: Mt. Bos. 28, 4: Ps. Th. 113, 24. Deáde of duste arísaþ þurh Drihtnes miht the dead shall rise from the dust through power of God, Cd. 227; Th. 302, 24; Sat. 605: Exon. 25 a; Th. 72, 30; Cri. 1180. Hí ǽton deádra lác manducavērunt sacrifĭcia mortuōrum, Ps. Th. 105, 22: Mt. Bos. 23, 27. Land dryrmyde deádra hrǽwum the land mourned over the corpses of the dead, Cd. 144; Th. 180, 6; Exod. 41: Elen. Kmbl. 1299; El. 651: 1887; El. 945. Be deádum for the dead, Exon. 82 b; Th. 311, 27; Seef. 98. Mid ðám deádum fellum with the dead skins, Boutr. Scrd. 20, 29. Ne dó hý to deádan ne occidĕris eos, Ps. Th. 58, 10: 61, 3: Ex. 21, 35, 36. Ne willaþ eów andrǽdan deáde féðan dread ye not dead bands, Cd. 156; Th. 194, 26; Exod. 266: Exon. 24 b; Th. 71, 21; Cri. 1159: Andr. Kmbl. 2156; An. 1079. Lǽt deáde bebyrigean hyra deádnn let the dead bury their dead, Mt. Bos. 8, 22. Ne húru wundur wyrceaþ deáde numquid mortuis facies mirabĭlia? Ps. Th. 87, 10. [Prompt. dede: Wyc. ded: Piers P. deed: Chauc. dede: R. Glouc. ded: Plat. dood: O. Sax. dód: Frs. dea: O. Frs. dad, dath: Dut. dood: Ger. todt: M. H. Ger. O. H. Ger. tót : Goth. dauþs: Dan. Swed. död: Icel. dauðr.] DER. woruld-deád.

deád-bǽre; def. se deád-bǽra, seó, ðæt deád-bǽre; adj. Death-bearing, deadly; mortĭfer, lethālis, lethĭfer :-- Deádbǽre lethāle, Mone B. 1859. Se drenc deádbǽra wæs the drink was deadly, Homl. Th. ii. 158, 22, Ðæt ðín heorte forhtige for ðam deádbǽrum drence that thy heart may fear the deadly drink, i. 72, 16. Deádbǽre sprancan lethifĕras labruscas, Mone B. 1993.

deád-bǽrende; part. Death-bearing, deadly; mortĭfer :-- Se Arrianisca gedwola ðæt deádbǽrende áttor his getreówleásnysse on eellum middangeardes cyricum strégde the Arian heresy spread the death-bearing venom of its truthlessness in all the churches of the earth, Bd. 1, 8; S. 479, 34. v. deáþ-berende.

deád-bǽrlíc; adj. Deadly; mortĭfer :-- Him ne deraþ, ðeáh hí hwæt deádbǽrlíces drincon si mortifĕrum bibĕrint, non eis nocēbit, Mk. Bos. 16, 18.

deád-bǽrnes, -ness, e; f. A killing, mortification; mortificātio, Mone B. 3934.

deád blód dead blood, congealed blood, Wrt. Voc. 283, 79. v. blód.

deád-boren; part. Dead-borne; mortuus fœtus :-- Deádboren tuddur mortuus fœtus, Herb. 63, 2; Lchdm. i. 166, 3.

deád-líc; def. se deád-líca, seó, ðæt deád-líce; adj. DEADLY, mortal; mortālis, morticīnus :-- Ðæt án deádlíc man mihte ealne middaneard oferseón that a mortal man could see over all the world, Homl. Th. ii. 186, 5. Rómáne deádlícne sige gefóran the Romans gained a deadly victory, Ors. 3, 8; Bos. 63, 33. Se cyning and monige of his folce lufodon ðis deádlíce líf the king and many of his people loved this deadly life, Bd. 3, 30; S. 561, 41: Boutr. Scrd. 20, 29. We onlybbaþ on ðisum deádlícum lífe we live in this deadly life, 30, 12. Deádlíce morticīnas, Glos. Prudent. Recd. 145, 23. DER. un-deádlíc.

deád-líce; adv. Mortally; lethalĭter, Cot. 123.

deád-lícnys, -nyss, e; f. Deadliness, mortality; mortalĭtas :-- Ðæt he dǽlnimend wǽre úre deádlícnysse that he was a partaker of our mortality, Homl. Th. i. 36, 34. He becom on ða tíde ðære mydan deádlícnysse tempŏre mortalitātis adveniens, Bd. 3, 23; S. 555, 9: 3. 30; S. 561, 38. Ealle his geféran on ðære deádlícnysse ðæs wæles of worulde genumene wǽron omnes sŏcii ipsōrum mortalitāte [cædis] de sæcŭlo rapti, 3, 27; S. 558, 36. He hæfde ealle deádlícnyssa aworpen he had cast off all mortalities, Homl. Th. ii. 290, 1. DER. un-deádlícnys.

deád-rægl clothing of the dead, a shroud; pallium sepulchrāle, Som. Ben. Lye.

deád-spring, es; m. [spring an ulcer] A malignant ulcer, carbuncle; carbuncŭlus :-- Wið wúnda and wið deádspringas for wounds and ulcers, Herb. 4, 2; Lchdm. i. 90, 5; 9, 2; Lchdm. i. 100, 1: 87, 3; Lchdm. i. 190, 24: 91, 7; Lchdm. i. 200, 17.

DEÁF; adj. DEAF; surdus :-- Deáf surdus vel surdaster, Ælfc. Gl. 77; Som. 72, 21; Wrt. Voc. 45, 54. Ic swá swá deáf ne gehýrde ego tamquam surdus non audiēbam, Ps. Lamb. 37, 14. Eart ðú dumb and deáf thou art dumb and deaf, Exon. 99 a; Th. 370, 26; Seel. 65. Næddran deáfne aspĭdis surdæ, Ps. Lamb. 57, 5. Hwá geworhte dumne oððe deáfne quis fabricātus est mutum et surdum? Ex. 4, 11. Hí lǽddon him ǽnne deáfne and dumbne addūcunt ei surdum et mutum, Mk. Bos. 7, 32: Exon. 113 a; Th. 433, 3; Rä. 50, 2. Anlíc nædran seó hí deáfe déþ like an adder which makes herself deaf, Ps. Th. 57, 4. Eálá deáfa and dumba gást surde et mute spīrĭtus, Mk. Bos 9, 25. Deáfe gehýraþ surdi audiunt, Mt. Bos. 11, 5: Mk. Bos. 7, 37: Lk. Bos. 7, 22: Andr. Kmbl. 1154; An. 577. Ðæt ic dumbum and deáfum deófolgieldum gaful onháte that I promise tribute to dumb and deaf idols, Exon. 68 a; Th. 251, 24; Jul. 150. Ne wirige ðú deáfe curse not the deaf, Lev. 19, 14. Deáf corn deaf or barren corn, Past. 52, 9; Hat. MS. [Prompt. deffe surdus: Wyc. def: Piers P. deef, pl. deve: Chauc. deef: R. Glouc. deve: Plat. doov: O. Sax. douf: O. Frs. dáf: Dut. doof: Ger. taub: M. H. Ger. toup: O. H. Ger. toup, doup: Goth. daubs, daufs hardened, obdurate: Dan. döv: Swed. döf: Icel. daufr.] DER. a-deáf: deáfian, a-: deáfu: a-deáfung.

deáf dived, Exon. 126 b; Th. 487, 18; Rä. 73, 4; p. of dúfan to dive, q v.

deáfian to become or wax deaf. v. a-deáfian.

deáf-líc; adj. [deáf = défe fitting, proper] Suitable, fitting, proper; conveniens :-- Deáflíc to gehírenne on heálícum gemóte fitting to be heard at a public assembly, Ælfc. T. 15, 4. v. ge-défe.

deáfu, e; f. [deáf deaf] Deafness; surdĭtas :-- Wið eárwærce and wið deáfe for ear-ache and for deafness, L. M. 1, 3; Lchdm. ii. 40, 8. Wið eárena deáfe for deafness of ears, 1, 3; Lchdm. ii. 40, 20.

deag, es; m. A day; dies :-- Æfter feáum deagum after a few days, Bd. 5, 9; S. 623, 7. v. dæg.

deág is of use, is good, avails, Exon. 8 a; Th. 2, 19; Cri. 21: 10 b; Th. 12, 22; Cri. 189; pres. of dugan.

deágan; ic deáge, ðú deágest, deágst, dýhst, he deágeþ, deágþ, dýgþ, dýhþ, pl. deágaþ; p. deóg, pl. deógon; pp. deágen To dye, colour; tingĕre :-- Heoro-dreóre deáþfǽge deóg the death-doomed dyed it with fatal gore, Beo. Th. 1704; B. 850.

deáge of a colour or dye, Homl. Th. ii. 254, 5; gen. of deáh.

deággede gouty, Ælfc. Gl. 77; Som. 72, 12; Wrt. Voc. 45, 46. v. deág-wyrmede.

deágian, dégian; p. ode; pp. od [deáh a colour, dye] To colour, DYE; fucāre, inficĕre, tingĕre :-- Deágian fucāre, Mone B. 1245: inficĕre, 6225. Dégian tingĕre, 6251. DER. ge-deágod, twí-gedeágod.

deáglenes solitariness, Cot. 18. v. dígolnes.

deágol secret, Exon. 110 b; Th. 424, 14; Rä. 41, 39: L. M. 2, 66; Lchdm. ii. 298, 8: Bd. 3, 16; S. 542, 34, MS. T. v. dígol.

deágollíce, deágolíce secretly, L. E. I. 45; Th. ii. 440, 33: L. M. 2, 66; Lchdm. ii. 298, 6. DER. un-deágollíce. v. dígollíce.

deágolnes hiding-place, Bd. 4, 27; S. 604, 22. v, dígolnes.

deágung, e; f. A dyeing, colouring; tinctūra :-- Deágung tinctūra, Ælfc. Gr. 28, 5; Som. 31, 59. Ne mihte nán eorþlíc cyning swá wlítige deágunge his hræglum begytan swá swá róse hæfþ no earthly king could get such beautiful dyeing for his garments as the rose has, Homl. Th. ii. 464, 10.

deág-wyrmede, deággede; part. [deág = deáw dew, wyrm a worm] Dew-wormed, gouty; podagrĭcus = πoδαγρικs :-- Deágwyrmede vel deággede podagrĭcus, Ælfc. Gl. 77; Som. 72, 12; Wrt. Voc. 45, 46.

deáh is of use, is good or virtuous, avails, Herb. 2, 22; Lchdm. i. 86, 18. Bt. 27, 2; Fox 98, 15: Exon. 80 b; Th. 303, 5; Fä. 48: Beo. Th. 1151; B. 573; pres. of dugan.

deáh; gen. deáge; f. A colour, DYE; tinctūra, fucus, stĭbium, murex :-- Deáh tinctūra: reád deáh coccus, Ælfc. Gl. 64; Som. 69, 5, 6; Wrt. Voc. 40, 39, 40. Deáge tinctūræ, Mone B. 6226. Mid ðære deáge hiwe with the colour of the dye, Homl. Th. ii. 254, 5. Deáge fuco Mone B. 1080: 6224. Twí-gedeágadre deáge bis tincto cocco, 1094. Deáge stĭbio, 4649; rubenti, 6235: murĭce, 6268. Reádre deáge rubro stĭbio, 1242.

deáhl [= deágol]; def. se deáhla; seó, ðæt deáhle; adj. Dark, secret; obscūrus, secrētus :-- Ðære deáhlan neahte of the dark night, Bd. 2, 6; S. 508, 13. v. dígol.

deal, deall; adj. Proud, exulting, eminent; superbus, clarus :-- Fugel feðrum deal a bird proud of feathers, Exon. 59 b; Th. 216, 10; Ph. 266. Bǽr-beágum deall proud of bearing rings, 108 b; Th. 414, 18; Rä. 32, 22. Sum sceal wildne fugel atemian, fiðrum dealne one shall tame the wild bird, exulting in his plumes, 88 b; Th. 332, 21; Vy. 88. Wíggendra þreát cómon, æscum dealle a troop of warriors came, proud with their spears, Andr. Kmbl. 2195; An. 1099: Exon. 106 a; Th. 404, 22; Rä. 23, 11. Ðǽr swíþferhþe sittan eódon, þryþum dealle the strong of soul went to sit there, proud of their strength, Beo. Th. 992; B. 494. Sprǽcon wlonce monige, dugeþum dealle many proud ones spoke, eminent with virtues, Cd. 89; Th. 111, 1; Gen. 1849.

dealf dug, Mt. Bos. 25, 18; p. of delfan.

deapung, e; f. A dipping; immersio, Som. Ben. Lye. v. dyppan.

dear; ic, he I dare, he dares, Gen. 44, 34: Beo. Th. 1373; B. 684; pres. of durran.

dearf, pl. durfon laboured; p. of deorfan.

dearnunga, dearnenga, dearninga; adv. [dyrne secret, obscure] Secretly, privately, clandestinely; clam, occulte, clandestīno :-- He wolde dearnunga mid mándǽdum menu beswícan he would secretly deceive men with wicked deeds, Cd. 23; Th. 29, 14; Gen. 450. Gif ðín bróðor ðé lǽre dearnunga si tibi voluĕrit persuadĕre frater tuus clam, Deut. 13, 6: Jn. Bos. 19, 38. Oððe eáwunga oððe dearnunga either publicly or privately, L. Edg. ii. 8; Th. i. 270, 5: L. Ath. v. § 1, 2; Th. i. 228, 21. Be ðon ðe mon dearnenga [dearnunga MSS. G. H.] bearn gestriéne in case a man beget a child clandestinely, L. In. 27; Th. i. 120, 1, 2: L. Alf. 6; Th. i. 44, 17. Ðeáh heó dearnenga fordón wurde though she was secretly seduced, Cd. 30; Th. 39, 21; Gen. 629: 29; Th. 38, 5; Gen. 602. Hwæt he dearninga on hyge hogde what he secretly meditated in his mind, Exon. 51 a; Th. 177, 13; Gú. 1226. DER. un-dearnunga.

dearr-líc; adj. Daring, rash; temerārius, Som. Ben. Lye.

dearr-scipe, es; m. Rashness, presumption; temerĭtas, Som. Ben. Lye.

dearst ðú thou darest, Beo. Th. 1061; B. 527; 2nd pres. sing. of durran.

DEÁÞ, es; m. DEATH; mors :-- Ðeáh ðe him se bitera deáþ geboden wǽre though bitter death were announced to them, Cd. 183; Th. 229, 26; Dan. 223: Exon. 31 b; Th. 98, 6; Cri. 1603: Beo. Th. 899; B. 447: 5773; B. 2890. Se deáþ cymþ death comes, Bt. 8; Fox 26, 6: Chr. 1065; Erl. 198, 7; Edw. 26. Hí ofercume unþinged deáþ vĕniat mors super illos, Ps. Th. 54, 14. Nis me ðæs deáþes sorg there is no fear of death to me, Exon. 38 a; Th. 125, 7; Gú. 350: 40 a; Th. 133, 25; Gú. 495: Cd. 25; Th. 31, 28; Gen. 492: Elen. Kmbl. 1165; El. 584: Bt. 8; Fox 26, 6. Ðú ðe upahefst me of geatum deáþes qui exaltas me de portis mortis, Ps. Lamb. 9, 15. He is deáþes scyldig reus est mortis, Mt. Bos. 26, 66: Ps. Th. 54, 4: 72, 3. Gif hwá sié deáþes scyldig if any one be guilty of death, L. In. 5; Th. i. 104, 13; 27; Th. i. 120, 3. He men of deáþe worde awehte he woke men from death with his word, Andr. Kmbl. 1166; An. 583: Exon. 14 b; Th. 29, 23; Cri. 467: 41 b; Th. 139, 25; Gú. 598. Gif he man to deáþe gefylle beó he útlah if he fell a man to death let him be an outlaw, L. E. G. 6; Th. i. 170, 10: L. C. S. 2; Th. i. 376, 18: Chr. 979; Erl. 129, 10: Boutr. Scrd. 17, 25: 18, 11. Eall ðæt gemót sóhte leáse saga ongén ðone Hǽlend, ðæt híg hyne to deáþe sealdon omne consĭlium quærēbat falsum testimōnium contra Iesum, ut eum morti tradĕrent, Mt. Bos. 26, 59: 20, 18: Ps. Th. 114, 8: 117, 18. Fram deáþe to lífe a morte in vitam, Jn. Bos. 5, 24. Deáþ he ðǽr býrigde he there tasted death, Rood Kmbl. 199; Kr. 101: Cd. 228; Th. 306, 17; Sat. 665: Exon. 119 b; Th. 459, 25; Hö, 5. Þurh fǽrlícne deáþ through sudden death, L. C. S. 71; Th. i. 412, 29. Unrót ys mín sáwl óþ deáþ tristis est anĭma mea usque ad mortem, Mt. Bos. 26, 38: 16, 28: Ex. 10, 17: Deut. 30, 15. He sceal deáþe sweltan he shall perish by death, L. Alf. 14, 15; Th. i. 48, 3, 7, 8. Ðæt ðú deáþe sweltest that thou shalt perish by death, Exon. 67 b; Th. 250, 11; Jul. 125. Deáþe cwylman mortificāre, Ps. Spl. 108, 15. Ðæt he deáþa gedál dreógan sceolde that he should undergo death, Exon. 36 a; Th. 116, 12; Gú. 206. Gegang ða deáþa bearn ðe hí démaþ nú possĭde fīlios morte punitōrum, Ps. Th. 78, 12. Deáþas spirits, ghosts; manes, Cot. 134. [Wyc. deeth: Chauc. deth: Laym. dæd, dæð, deað, deð, m: Orm, dæþ: O. Sax. dóð, m: Frs. dead, dea: O. Frs. dad, dath, m: Dut. dood, m: Ger. tod, m: M. H. Ger. tót, m: O. H. Ger. tód, m. Goth. dauþus, m: Dan. död, m. f: Swed. död, m: Icel. dauði, m.] DER. ǽr-deáþ, ende-, gúþ-, mere-, swylt-, wæl-, wundor-.

deáþ-bǽre death-bearing, deadly, Som. Ben, Lye. v. deád-bǽre.

deáþ-beám, es; m. A death-tree, tree of death; mortis arbor, mortifĕra :-- Deáþbeámes ofet fruit of the tree of death, Cd. 30; Th. 40, 13; Gen. 638.

deáþ-bed, -bedd, es; n. A death-bed, grave; mortis stratum, sepulcrum :-- Nú is wilgeofa deáþbedde fæst the kind giver is now fast in his death-bed [= grave], Beo. Th. 5795; B. 2901.

deáþ-berende; part. Death-bearing, deadly; mortĭfer :-- Eue sealde deáþberende gyfl Eve gave the deadly fruit, Exon. 45 a; Th. 153, 8.

deáþ-bérnis, -niss, e; f. Death, destruction, pestilence; pernĭcies, pestilentia :-- Deáþbérnisse oððe uncúþo ádlo pestilentiæ, Lk. Skt. Lind. 21, 11.

deáþ-cwalu, e; f. A deadly pain or plague, agony; mortis dolor :-- Sió wérge sceólu hreósan sceolde in wíta forwyrd, ðǽr hie in wylme nú dreógaþ deáþcwale the wretched crew were compelled to fall into the ruin of punishment, where they now suffer deadly pains in flame, Invent. Crs. Recd. 1533; El. 766. Ne geweóx he him to willan, ac to deáþcwalum Deniga leódum he waxed not for their benefit, but for a deadly plague to the Danes' people, Beo. Th. 3428; B. 1712.

deáþ-cwealm, es; m. [cwealm a violent death, slaughter] Slaughter; nex :-- Ic wræc deáþcwealm Denigea I avenged the slaughter of the Danes, Beo. Th. 3344; B. 1670.

deáþ-cwylmende, -cwylmmende; part. [cwelman, cwylman to destroy, kill] Put to death, destroyed, killed; mortificātus :-- Geáhna bearn adýdra oððe deáþcwylmmendra possĭde fīlios mortificatōrum, Ps. Lamb. 78, 11.

deáþ-dæg, es; m. Death-day, day of death; mortis dies :-- Æfter deáþdæge after the day of death, Beo. Th. 376; B. 187: Menol. Fox 581; Gn. C. 60. To ðínum deáþdæge to thy death-day, Exon. 98 a; Th. 369, 6; Seel. 37.

deáþ-denu, e; f. The valley of death; mortis vallis :-- In ðisse deáþ-dene in this valley of death, Exon. 12 b; Th. 21, 33; Cri. 344. In ðas deáþdene in this death-vale, Exon. 61 b; Th. 226, 35; Ph. 416.

deáþ-drepe, es; m. Death-stroke; letālis ictus :-- Ðý deáþ-drepe in the death-stroke, Cd. 167; Th. 209, 6; Exod. 495. v. drepe.

deáþ-fǽge; adj. [deáþ death, fǽge fated, doomed] Death-doomed; morti addictus :-- Deáþfǽge deóg the death-doomed had dyed it, Beo. Th. 1704; B. 850.

deáþ-gedál, es; n. [gedál a separation] A deathly separation, separation of body and soul in death; letālis separātio :-- Næs egle [MS. engle] on móde deáþgedál the deathly separation was not oppressive to his soul, Exon. 46 b; Th. 159, 33; Gú. 936.

deáþ-godas; pl. m. Death-gods, spirits, ghosts; manes, Cot. 134.

deáþ-lég, es; m. [lég a flame] A death flame; letālis flamma :-- Wihta gehwylce deáþlég nimeþ the death-flame shall seize each creature, Exon. 22 a; Th. 61, 12; Cri. 983.

deáþ-líc; adj. Deadly, mortal, good and bad angels; mortālis :-- Ðis is bísen ðara sóþena gesǽlþa, ðara wilniaþ ealle deáþlíce men to begitanne this is an example of the true goods, which all mortal men desire to obtain, Bt. 24, 2; Fox 80, 30. Híg gesetton hrǽwas oððe ða deáþlícan ðínra þeówana mettas fugelum heofonan posuērunt morticīna servōrum tuōrum escas volatilĭbus cœli, Ps. Lamb. 78, 2.

deáþ-lícnes mortality, Som. Ben. Lye. v. deád-lícnys.

deáþ-mægen; gen. -mægnes; n. A deadly power or band; letifĕra caterva, Exon. 45 b; Th. 155, 28; Gú. 867.

deáþ-ræced, es; n. [ræced, reced a house] A death-house, sepulchre; mortis domus, sepulcrum :-- Deáþræced onhliden weorþaþ the death-houses shall be opened, Exon. 56 b; Th. 200, 30; Ph. 48.

deáþ-rǽs, es; m. [rǽs a rush] Death-rush, rushing of death; mortis impĕtus :-- Ealle deáþrǽs forféng the death-rush clutched them all, Andr. Kmbl. 1990; An. 997.

deáþ-reów; adj. [reów cruel] Deadly cruel, savage; atrox :-- Com seofona sum to sele geongan deóful deáþreów a savage devil came with seven others unto the hall, Andr. Kmbl. 2629; An. 1316.

deáþ-scúa, an; m. [scúa a shade] The shadow of death, death; mortis umbra, mors, Beo. Th. 322; B. 160.

deáþ-scúfa, an; m. [scúfa = scúwa a shade] The shadow of death, death; mortis umbra, mors :-- Forðanðe nis on deáþe oððe on deáþscúfan, ðe gemyndig sý ðín quoniam non est in morte, qui memor sit tui, Ps. Lamb. 6, 6.

deáþ-scyld, e; f. [deáþ death; scyld sin, crime] A death-fault, capital crime; capitāle crīmen :-- Gif gehádod man hine forwyrce mid deáþscylde if a man in orders ruin himself with capital crime, L. E. G. 4; Th. i. 168, 22; L. C. S. 43; Th. i. 400, 27.

deáþ-scyldig; adj. [deáþ death, scyldig guilty] Death-guilty, condemned; damnātus :-- Gif deáþscyldig man scriftspræce gyrne if a man guilty of death desire confession, L. E. G. 5; Th. i. 168, 24: L. C. S. 44; Th. i. 402, 3.

deáþ-sele, es; m. [deáþ death; sele a dwelling, hall] A death-hall; mortis aula :-- In ðam deáþsele in the death-hall, Exon. 48 b; Th. 166, 25; Gú. 1048. On wítehús, deáþsele deófoles into the house of torment, the death-hall of the devil, 30 b; Th. 94, 8; Cri. 1537: 97 a; Th. 362, 1; Wal. 30.

deáþ-slege, es; m. [slege a blow, stroke] A death-blow; letālis icus :-- Þurh deáþslege through deadly stroke, Exon. 102 b; Th. 388, 27; Rä. 6, 14.

deáþ-spere, es; n. [spere a spear] A deadly spear; letālis hasta :-- Dol him ne ondrǽdeþ deáþsperu the foolish will not dread the deadly spears, Exon. 102 a; Th. 385, 32; Rä. 4, 53.

deáþ-stede, es; m. [deáþ death, stede a place] A death-place; mortis campus :-- Lágon on deáþstede drihtfolca mǽst the greatest of people lay on their death-place, Cd. 171; Th. 216, 1; Exod. 589.

deáþ-þénunga; pl. f. [þénung a service] Funeral services, funerals; exsĕquiæ, Cot. 74.

deáþ-wang, es; m. [deáþ death, wang a field, plain] A death-plain; mortis campus :-- Hí swǽfon dreóre druncne, deáþwang rudon they slept drunken with blood, made the death-plain red or bloody, Andr. Recd. 2009; An. 1005.

deáþ-wége, es; n. [deáþ death, wége a cup] A deadly cup; mortis pōcŭlum :-- Ǽnig ne wæs mon on moldan ðætte meahte bibúgan ðone bleátan drync deópan deáþwéges there was not any man on earth that could avoid the miserable drink of the deep deadly cup, Exon. 47 a; Th. 161, 25; Gú. 964.

deáþ-wérig; adj. Death-weary, dead; mortuus :-- Ne móston deáþ-wérigne Deniga leóde bronde forbærnan the Danes' people could not consume the death-weary one with fire, Beo. Th. 4256; B. 2125.

deáþ-wíc, es; n. [deáþ death, wíc a mansion] A mansion of death; mortis mansio :-- He gewát deáþwíc seón he departed to see the mansion of death, Beo. Th. 2555; B. 1275.

deáþ-wyrda; pl. f. [wyrd fate] Death-events, fates; fata, Cot. 89.

DEÁW, es; m. n. DEW; ros :-- Swá swá deáw ðære dúne ðætte [se, Th; se ðe, Spl.] niðerastáh on munte oððe to dúne sicut ros Hermon qui deseendit in montem Sion, Ps. Lamb. 132, 3. On morgen wæs ðæt deáw abútan ða fyrdwíc mane ros jacuit per circuĭtum castrōrum, Ex. 16, 13: Num. 11, 9. Deáw and deór scúr ðec dómige the dew and heavy rain exalt thee, Cd. 192; Th. 239, 18; Dan. 372: Exon.16 b; Th. 38, 19; Cri. 609: 108 a; Th. 412, 11; Rä. 30, 12: Deut. 32, 2. Þurh dropunge deáwes and rénes through the dropping of dew and rain, Ps. Th. 64, 11. Syle ðé God of heofenes deáwe det tibi Deus de rore cœli, Gen. 27, 28, 39. [Prompt. dewe: Piers P. Chauc. dewes, pl: Orm. dæw: Plat. dau, m: Frs. dauwe, douwe: O. Frs. daw, m: Dut. dauw, m: Kil. dauw, dauwe: Ger. thau, tau, m: M. H. Ger. O. H. Ger. tou, n: Dan. dug, dugg, m. f: Swed. dagg, m: Icel. dögg, f.] DER. mele-deáw, sun-.

deáw-driás, es; m? [dreósan to fall] A fall of dew, dew-fall; rōris cāsus :-- Deáwdriás on dæge weorþeþ winde geondsáwen the dew-fall in day is scattered by the wind, Cd. 188; Th. 233, 17; Dan. 277.

deáwian to DEW, bedew; rorāre, Som. Ben. Lye.

deáwig; adj. DEWY; roscĭdus :-- Gúþcyste onþrang deáwig-sceaftum the war-tribe pressed onwards with dewy shafts, Cd. 160; Th. 199, 25; Exod. 344. Ðara breósta biþ deáwig wǽtung there is a dewy wetting of the breasts, L. M. 2, 46; Lchdm. ii. 258, 17.

deáwig-feðere; def. se -feðera, seó, ðæt -feðere; adj. Dewy-feathered; roscĭdus pennis :-- Sang se wanna fugel, deáwigfeðera the sad fowl sang, dewy of feathers, Cd. 93; Th. 119, 24; Gen. 1984. Hwreópon here-fugolas. deáwigfeðere the fowls of war screamed, dewy-feathered, 150; Th. 188, 4; Exod. 163.

deáw-wyrm, es; m. A ringworm, tetter; impetīgo :-- Wið deáw-wyrmum genim doccan for ringworms take dock, L. M. I, 50; Lchdm. ii. 122, 21: 124, 5, 7.

deccan; impert. dec To cover; tegĕre :-- Dec ánne cláþ ðǽr of cover a cloth therewith, Herb. 47, 1; Lchdm. i. 150, 19. DER. ge-deccan. v. þeccan.

Decem-ber; gen. -bris; m. [dĕcem ten: Sansk. vāra: Pers. bār time, space: the tenth month of the Romans, beginning with March, and as we begin with January, it is our twelfth month] The month of December; Dĕcember, bris, m :-- Mónaþ Decembris, ǽrra iúla [geóla] the month of December, the former yule, Menol. Fox 437; Men. 220; January being after yule or Christmas is called Se æftera geóla; the after yule, Cott. Tibĕrius; B. i; Hick. Thes. i. 212, 57.

declínigendlíc; adj. Declinable; declinābilis :-- Feówer synd declinabĭlia, ðæt is declínigendlíce four are declinabĭlia, that is declinable, Ælfc. Gr. 50, 3; Som. 51, 7.

declínung, e; f. A declension; declinātio :-- Seó forme declínung the first declension, Ælfc. Gr. 7; Som. 6, 3. On fíf declínungum in five declensions, 6, 2.

déd dead, Chr. 1129; Erl. 258, 22. v. deád.

déda of deeds, Ps. C. 50, 147; Grn. ii. 280, 147, = dǽda; gen. pl. of dǽd.

defe; adj. Becoming, fit, suitable, dĕcens, congruus, convĕniens. DER. ge-défe, lǽr-ge-, un-ge-: défelíc, ge-: défelíce, ge-, un-ge-.

défe-líc becoming, fit. DER. ge-défelíc.

défe-líce becomingly, fitly, suitably. DER. ge-défelíce, un-ge-.

Defenas, Defnas; gen. a; dat. um; pl. m. Devonians, the inhabitants of Devonshire in a body, Devonshire; Devonienses, Devōnia :-- Hé wæs Weala gefeoht and Defena [Defna, Th. 110, 16] in this year [A. D. 823] there was a fight of the Welsh and Devonians, Chr. 823; Th. 111, 16, col. 1, 2. Ǽgðer ge on Defenum [Defnum, col. 2] ge welhwǽr be ðæm sǽriman both in Devon and elsewhere on the sea-shore, Chr. 897; Th. 176, 8, col. 1: 981; Th. 234, 31: 997; Th. 246, 5. Forþférde Ælfgár on Defenum Ælfgar died in Devonshire, Chr. 962; Th. 218, 38.

Defena scír, Defna scír, e; f. [Hunt. Deuenesire, Dauenescyre: Hovd. Daveneshire: Brom. Deveneschire: Kni. Devenchire, Devenschyre] DEVONSHIRE; Devōnia :-- He wæs on Defena scíre he was in Devonshire, Chr. 878; Th. 146, 33, col. 1: 851; Th. 120, 20, col. 1. Hí ymbsǽton án geweorc on Defna scíre they besieged a fortress in Devonshire, 894; Th. 166, 28. Sideman wæs Defna scíre bisceop Sideman was bishop of Devonshire, 977; Th. 230, 16.

Defenisc; adj. Of or belonging to Devonshire; Devōniensis :-- Gesomnede man ormǽte fyrde Defenisces folces an immense force of Devonshire people was collected, Chr. 1001; Th. 250, 5.

défre; adj. Timely, seasonable, Som. Ben. Lye; comp. of défe?

deg a day, Th. Diplm. A. D. 830; 465, 21: A. D. 972; 520, 7. v. dæg.

dég profits; prodest, Mt. Kmbl. Lind. 16, 26, = deág, deáh; pres. of dugan.

dég a colour, dye, Som. Ben. Lye. v. deáh.

dégelíce [dégel-líce] secretly, Bt. Met. Fox 1, 127; Met. 1, 64. v. dígollíce.

dégelnis solitude, Mt. Lind. Stv. 6, 4, 6. v. dígolnes.

dégian to colour, dye, Mone B. 6251. v. deágian.

dégle secret, hidden, Lk. Lind. War. 8, 17; nom. n. of dégol. v. dígol.

déglíce secretly, Mt. Lind. Stv. 20, 11. v. dígollíce.

dégol obscurity, mystery, Elen. Grm. 340: Exon. 46 b; Th. 159, 11; Gú. 925. v. dígol.

dégol secret, unknown, Exon. 8 b; Th. 3, 24; Cri. 41: 104 b; Th. 397, 17; Rä. 16, 21. v. dígol; adj.

dégol-ful; adj. Full of secret, mysterious; secrēti plēnus, mystĭcus :-- Ic míðan sceal dégolfulne dóm mínne I must conceal my mysterious power, Exon. 127 b; Th. 491, 14; Rä. 80, 14.

dégollíce secretly, Mk. Rush. War. 9, 28. v. dígollíce.

dégolnis solitude, Mt. Lind. Stv. 6, 6. v. dígolnes.

dégullíce secretly, Mt. Rush. Stv. 1, 19. v. dígollíce.

dégulnes solitude, Mt. Rush. Stv. 6, 4, 6. v. dígolnes.

déhter to a daughter, Exon. 67 b; Th. 251, 7; Jul. 141; dat. of dóhtor.

dehtnung a disposing, Prov. 24. v. dihtnung.

Deira ríce the kingdom of the Deirians, Som. Ben. Lye. v. Dera ríce.

delan; p. dæl, pl. dǽlon; pp. dolen To fall, sink; lābi :-- Ǽrðon engla weard for oferhygde dæl on gedwilde ere the angels' guardian for pride sank into error, Cd. 1; Th. 2, 22; Gen. 23.

délan to divide, Cant. Moys. Ex. 15, 10; Thw. notes, p. 29, 10. v. dǽlan.

delf, es; n. A delving, the act of digging; fossio, Th. Anlct. DER. ge-delf, stán-ge-. v. dælf.

DELFAN; ic delfe, ðú delfest, dilfst, he delfeþ, dilfþ, pl. delfaþ; p. ic, he dealf, ðú dulfe, pl. dulfon; subj. delfe, pl. delfen; p. dulfe, pl. dulfen; pp. dolfen; v. a. To dig, dig out, DELVE; fŏdĕre, effŏdĕre :-- Ne mæg ic delfan fŏdĕre non văleo, Lk. Bos. 16, 3. Ongan he eorþan delfan he began to dig the earth, Elen. Kmbl. 1655; El. 829. Ic delfe fŏdio, Ælfc. Gr. 28, 6; Som. 32, 45. Ðǽr þeófas hit delfaþ ubi fures effŏdiunt, Mt. Bos. 6, 19, 20: Exon. 111 b; Th. 427, 27; Rä. 41, 97. Ic dealf ðisne pytt ego fodi pŭteum istum, Gen. 21, 30. Se dealf deópe qui fodit in altum, Lk. Bos. 6, 48. Wæterpyttas ðe ge ne dulfon wells which ye dug not, Deut. 6, 11. Hí dulfon áne mycle díc they dug a great ditch, Chr. 1016; Erl. 155, 22: Ex. 7, 24: Ps. Lamb. 21, 17: Ps. Th. 56, 8. Swelce hwá delfe eorþan as if any one should dig the earth, Bt. 40, 6; Fox 242, 5. Gif se delfere ða eorþan nó ne dulfe if the digger had not dug the earth, 40, 6; Fox. 242, 7. [Prompt. delvyn' fŏdĕre: Wyc. delue: Piers P. delven: Chauc. delve: Laym. dælfen, deluen: Orm. dellfeþþ burieth: Plat. dölben: O. Sax. bi-delƀan to bury: Frs. dollen: O. Frs. delva, dela: Dut. delven: Ger. delben: M. H. Ger. tëlben: O. H. Ger. bi-telban sepelīre.] DER. a-delfan, be-, ge-, of-, þurh-, under-, upa-, úta-.

delfere, es; m. A digger; fossor :-- Gif se delfere ða eorþan nó ne dulfe if the digger had not dug the earth, Bt. 40, 6; Fox 242, 7.

delfing, es; m. A DELVING, digging, laying bare, exposing; ablaqueātio :-- Niderwart treówes delfing, bedelfing ablaqueātio, Ælfc. Gl. 60; Som. 68; 15; Wrt. Voc. 39, 2. DER. be-delfing.

delf-ísen, es; n. A digging-iron, spade; fossōrium :-- Costere vel delfísen vel spadu vel pal fossōrium, Ælfc. Gl. 2; Som. 55, 40; Wrt. Voc. 16, 14: Cot. 90.

delu, e; f: pl. nom. gen. acc. dela; dat. delum A teat, nipple; mamma :-- Wǽron forbrocene ða dela hiora mǽgdenhádes ... bióþ forbrocene ða wæstmas ðæra dela fractæ sunt mammæ pubertātis eārum ... pubertātis mammæ franguntur, Past. 52; Hat. MS. [O. H. Ger. tila, tili, f. mamma.]

dem, demm, es; m. Damage, mischief, harm, injury, loss, misfortune; damnum, mălum, noxa, injūria, detrīmentum, calămĭtas :-- Ðǽr wæs án swá micel dem there was so great a loss, Ors. 6, 14; Bos. 122, 21. Be ðæs demmes ehte pro damni æstimatiōne, Ex. 22, 5. He ðone demm his giémeliéste gebétan ne mæg he cannot remedy the mischief of his neglect, Past. 36, 3; Hat. MS. 47 a, 22. Ne wéne ic ðæt ǽnig man atellan mǽge ealne ðone dem ðe Rómánum gedón wearþ I do not think that any man can tell all the harm which was done to the Romans, Ors. 2, 8; Bos. 51, 28. Hit oft gebýraþ ðæt seó leáse wyrd ne mæg ðam men dón nǽnne dem it often happens that deceitful fortune can do no injury to a man, Bt. 20; Fox 70, 23. He geman ðone demm oððe ðæt bismer, ðæt him ǽr gedón wæs he remembers the injury or the disgrace that was formerly done to him, Past. 33, 7; Hat. MS. 43 b, 2: Ors. 2, 4; Bos. 43, 29. Óðrum monnum þyncþ ðæt hie mǽstne demm [dem MS. Cott.] þrówigen it seems to other men that they suffer the greatest misfortune, Past, 14, 5; Hat. MS. 18 a, 26.

DÉMA, an; m. [déman to deem, judge, think]. I. a deemer, thinker, judge, an umpire; censor, consul, jūdex, arbĭter :-- Ic eom se déma I am the judge, Exon. 42 b; Th. 144, 8; Gú. 675: 69 a; Th. 257, 19; Jul. 249: Judth. 10; Thw. 22, 12; Jud. 59. Se Déma gegaderaþ ðæt clǽne corn into his berne the Judge shall gather the pure corn into his barn, Homl. Th. ii. 68, 17: i. 526, 21. Gehýraþ hwæt se unrihtwísa déma cwyþ audīte quid judex iniquitātis dicit, Lk. Bos. 18, 6, 2: Ps. Lamb. 74, 8: Ps. Th. 67, 6: Wrt, Voc. 72, 66. Déma judex, vel censor, vel arbĭter, Ælfc. Gl. 68; Som. 70, 9; Wrt. Voc, 42, 18: 86; Som. 74, 21; Wrt. Voc. 50, 5: consul, Ælfc. Gr. 9, 10; Som. 9, 16. Sceall ǽghwylc ðǽr riht gehýran dǽda gehwylcra, þurh ðæs déman múþ there shall every one hear the right of all his deeds, through the judge's month, Elen. Kmbl. 2564; El. 1283: Exon. 69 b; Th. 257, 33; Jul. 256. Him egsa becom for déman dread came over them before their judge, Cd. 221; Th. 288, 13; Sat, 380: 175; Th. 220, 15; Dan. 71. Ic ðone déman in dagum mínum wille weorþian I will worship the judge in my days, Exon. 41 b; Th. 139, 8; Gú. 590. Besencte syndon wið stán déman heora absorpti sunt juxta petram judĭces eōrum, Ps. Lamb. 140, 6. Déman censōres, vel judĭces, vel arbitri, Ælfc. Gl. 8; Som. 56, 87; Wrt. Voc. 18, 39. Ealra démena ðam gedéfestan to the most benevolent of all judges, Exon. 93 a; Th. 350, 3; Sch. 58. Ǽrmorgenes gancg wið ǽfentíd ealle ða déman Drihten healdeþ exĭtus matutīni et vespĕre delectabĕris, Ps. Th. 64, 9. II. the judge, who gave a wrong judgment, was subject to a fine of one hundred and twenty shillings; and if a man could not obtain justice, the judge to whom he applied was fined thirty shillings. As the judge represented the king, he was at the king's disposal :-- Se déma, ðe óðrum wóh déme, gesylle ðam cynge hundtwelftig scillinga to bóte, bútan he mid áþe gecýðan durre, ðæt he hit ná rihtor ne cúðe, and þolige á his þegcnscipes, bútan he hine æt ðam cynge gebicge, swá swá he hips geþafian wille, and amanige ðære scíre bisceop ða bóte to ðæs cynges handa let the judge, who judges wrong to another, pay to the king one hundred and twenty shillings for a fine, unless he dare to prove on oath, that he knew it not more rightly, and let him forfeit for ever his thaneship, unless he will buy it of the king, so as he is willing to allow him, and let the bishop of the shire exact the fare [and pay it] into the king's hands, L. Edg. ii. 3; Th. i. 266, 15-20. Gif hwá him ryhtes bidde befóran hwelcum scírmen oððe óðrum déman, and abiddan ne mǽge, and him wedd mon sellan nelle, gebéte xxx scillinga, and binnan vii nihton gedó hine ryhtes wierþne if any one demand justice before a sheriff or other judge, and cannot obtain it, and the man will not give him a promise, let him make compensation with thirty shillings, and within seven days do him justice, L. In. 8; Th. i. 106, 20-108, 2. [Laym. deme a judge: Orm. deme a chief, ruler, judge: O. H. Ger. tuomo, m. judex, dux.] DER. ealdor-déma, heofon-, sige-.

déman, to démanne, démenne; part. démende; ic déme, ðú démest, démst, he démeþ, démþ, pl. démaþ; p. démde, pl. démdon; impert. dém, déme, pl. démaþ, déme ge; pp. démed; v. trans. dat. acc. [dóm judgment, opinion] To DEEM, judge, think, consider, estimate, reckon, determine, examine, prove, doom, condemn; judicāre, arbitrāri, æstimāre, censēre, recensēre, decernĕre, sancīre, examināre, condemnāre :-- He com déman eorþan venit judicāre terram, Ps. Lamb. 95, 13: Elen; Kmbl. 621; El. 311: Exon. 63 a; Th. 231, 25; Ph. 494. Nellen ge déman, ðæt ge ne sýn fordémede nolīte judicāre, ut non judicemĭni, Mt. Bos. 7, 1. Eorþan to démanne judicāre terram, Ps. Th. 97, 8: Bd. 4, 3; S. 569. 27. To démenne ǽgðer ge ðám cucum ge ðám deádum to judge both the quick and the dead, Homl. Th. ii. 596, 20: 598, 6. Démende judging, Past. 15, 6; Hat. MS. 20 a, 19. Ic rihtwísnessa déme justĭtias judicābo, Ps. Lamb. 74, 3. Ðæs ðe ic déme ut arbĭtror, Bd. 1, 27; S. 497, 5. Ic déme oððe asmeáge censeo, Ælfc. Gr. 26, 2; Som. 28, 51. Ic déme oððe, ic gefette oððe ic hálgige sancio, 30, 1; Som. 34, 33. Ðú démst [Th. démest] folctruman on emnysse judĭcas popŭlos in æquitāte, Ps. Lamb. 66, 5. Nǽfre God démeþ ðæt ǽnig ðæs earm geweorþe God never deems [= decrees] that any should become so poor, Exon. 78 b; Th. 294, 17; Crä. 16. Ðis fýr æfter weorca ge-earnunge ánra gehwylcum démeþ and bærneþ iste rogus juxta merĭta opĕrum singŭlos examĭnat, Bd. 3, 19; S. 548, 27. He démþ folcum mid rihte judicābit popŭlos cum justĭtia, Ps. Th. 9, 9: Ps. Lamb. 95, 13. Ðam ylcan dóme ðe ge démaþ, eów biþ gedémed in quo judĭcio judicātis, judicabimĭni, Mt. Bos. 7, 2. He monige démde to deáþe he doomed many to death, Elen. Kmbl. 997; El. 500. Moises and Aaron gegaderodon ealle ðás and démdon him quos Moyses et Aaron congregavērunt recensentes eos, Num. 1, 18. Ne dém nán unriht ... déme rihte ðínum néxtan non injuste judicābis ... juste judĭca proxĭmo tuo, Lev. 19, 15. Rihtlíce démaþ eálá ge suna manna recte judicāte fīlii homĭnum, Ps. Lamb. 57, 2: 81, 3. Hú lange déme ge unrihtwísnesse usquequo judicātis iniquitātem? 81, 2. Ne wæs sóna his hálgung [MS. halgunge] démed nec statim ordinātio decrēta, Bd. 4, 28; S. 606, 22. Beóþ his dagas swylce démde gelíce swá ðú on scimiendre sceade lócige dies ejus sicut umbra prætĕreunt, Ps. Th. 143, 5. [Wyc. Piers P. Chauc. demen: R. Glouc. ydemd, pp: Laym. demenn: Orm. deme, demen: O. Sax. dóman, duomian: O. Frs. déma: M. H. Ger. tücmen: O. H. Ger. tuomian: Goth. domyan: Dan. dömme: Swed. döma: Icel. dæma.] DER. a-déman, for-, ge-, to-.

démend, es; m. A judge, an umpire; jūdex, arbĭter :-- God sceal on heofenum dǽda démend God shall be in the heavens judge of actions, Menol. Fox 531; Gn. C. 36: Exon. 76 a; Th. 286, 1; Jul. 725: Andr. Kmbl. 173; An. 87: 2379; An. 1191.

démere, es; m. A DEEMER, judge; jūdex, L. Alf. 18; Th. i. 48, note 38.

demm damage, mischief, harm, Ex. 22, 5: Ors. 2, 4; Bos. 43, 29. v. dem.

demman; p. de; pp. ed To DAM, stop water; obturāre flūmen, Som. Ben. Lye. [O. Frs. demma, damma: Dut. dammen: Ger. dämmen: M. H. Ger. temmen: O. H. Ger. bi-temman occupāre: Goth. faurdammyan to dam: Dan. dämme: Swed. dämma: Icel. demma.] DER. for-demman.

Dena lagu, lag, lah, e; f. The law of the Danes, Danish law; Danōrum lex, Danisca lex. v. Dene.

Dena mearc the land of the Danes, Denmark, Ors. 1, 1; Bos. 21, 33. v. Dene-mearc.

den-bera; pl. n. Lat. [bearo a grove, wood] Swine-pastures, places yielding mast for the fattening of hogs; pascua porcōrum :-- Pascua porcōrum quæ nostra lingua Saxonĭca denbera nomināmus, Cod. Dipl. 288; A. D. 863; Kmbl. ii. 75, 27: 281; A. D. 858; Kmbl. ii. 65, 6. Adjectis denberis in commūni saltu, 160; A. D. 765-791; Kmbl. i. 194, 34: 179: A. D. 801; Kmbl. i. 216, 26: 198; A. D. 811; Kmbl. i. 248, 17: 239; A. D. 838; Kmbl. i. 317, 20.

dencgan to knock, ding; tundĕre, Som. Ben. Lye.

dene, an; f. A valley; vallis :-- Dene vallis, Ælfc. Gr. 9, 28; Som. 11, 55: Wrt. Voc. 80, 44: Ælfc. Gl. 97; Som. 76, 64; Wrt. Voc. 54, 8. Ǽlc dene biþ gefylled every valley shall be filled, Homl. Th. i. 360, 33. Seó dene ðe ðú gesáwe vallis illa quam aspexisti, Bd. 5, 12; S. 630, 3. Seó dene wæs afylled mid manna sáwlum the valley was filled with men's souls, Homl. Th. ii. 350, 9. Seó micele byrnende dene the great burning valley, ii. 352, 20. v. denu.

dene, es; m. A valley; vallis :-- Abram com and eardode wið ðone dene Mambre Abram venit et habitāvit juxta convallem Mambre, Gen. 13, 18. v. denu.

Dene; nom. acc; gen. a; dat. um; pl. m. The Danes; Dāni :-- Ðá ða Engle and Dene to friþe and to freóndscipe fullíce féngon when the English and Danes fully took to peace and to friendship, L. E. G; Th. i. 166, 7. Gif hláford his þeówan freóls-dæge nýde to weorce, gylde lahslihte inne on Dena lage, and wíte mid Englum if a lord oblige his servant to work on a festival-day, let him pay penalty within the Danish law, and fine among the English, L. E. G. 7; Wilk. 53, 1. Sunnan dæges cýpinge gif hwá agynne þolie ðæs ceápes, and twelf órena mid Denum, and xxx scillingas mid Englum if any one engage in Sunday marketing, let him forfeit the chattel, and twelve ores among the Danes, and thirty shillings among the English, L. E. G. 7; Th. i. 170, 16.

Dene-mearc, -marc, e; f: -marce, -mearce, -merce, an; f. DENMARK; Dānia, Cimbrĭca Chersonēsus = Χερσόνησσs, f. a land island, peninsula; from χέρσos, χέρρos land, and νήσos, oτ; f. an island [Dene the Danes,-denu a plain, vale, valley; and mearc a boundary. The Saxon Chronicle, in 1005, 1023, 1036, has Denemearc; Denmearc, in 10l9, 1075; Denmarc, in 1070 and 1119. In Danish mark signifies a country; hence Denmark the low country of the Danes: so Finmark the low country of the Finns. Wulfstan [Alfred, A. D. 892] is the most early writer hitherto known, who mentions Denmark] :-- Wulfstán sǽde ðæt he gefóre of Hǽðum. Weonoþland him wæs on steór-bord, and on bæc-bord him wæs Langa land, and Lǽland, and Falster, and Scon-ég; and ðás land eall hýraþ to Denemearcan Wulfstan said that he went from Haddeby. He had Weonodland on the right, and Langland, Laaland, Falster, and Sconey on his left; and all these lands belong to Denmark, Ors. 1, 1; Bos. 21, 39, 41-43, Ða ígland in Denemearce hýraþ these islands belong to Denmark, 1, 1; Bos. 21, 38.

Denisc; def; se Denisca; adj. DANISH; Dānĭcus :-- Gif man ofslagen weorþe, ealle we lǽtaþ efen dýrne, Engliscne and Deniscne if a man he slain, we estimate all equally dear, English and Danish, L. A. G. 2: Th. i. 154, i. Wið Deniscne here against the Danish army, Chr. 837; Erl. 66, 7: 845; Erl. 66, 23. Nǽron hí náwðer ne on Frysisc gesceapen ne on Denisc they were shapen neither as the Frisian nor as the Danish, Chr. 897; Th 177, 3, col. 2. Hér, A. D. 872, Ælfréd cyning gefeaht wið feówer sciphlæstas Deniscra monna here, A. D. 872, king Alfred fought against four ship-crews of Danish men, 872; Th. 150, 28, col. 1. Ðá com ðǽm Deniscum scipum flód to then the tide came to the Danish ships, 897; Th. 176, 37, col. 1. Com ðá se Denisca flóta to Sandwíc then, A. D. 1006, the Danish fleet came to Sandwich, 1006; Th. 257, 4, col. 1.

Deniscan; gen. ena; pl. m. [Denisca, def. of Denisc; adj.] The Danish men, the Danes; Dānĭci viri, Dāni :-- Hér, A. D. 835, Ecgbryht, Westseaxna cing, geflýmde ge ða Wealas ge ða Deniscan here, A. D. 835, Ecgbryht, king of the West Saxons, routed both the Welsh and the Danes, Chr. 835; Th. 116, 13-23, col. 1, 2. Ða Deniscan áhton wælstówe geweald the Danes obtained power of the battle-place, Chr. 833; Erl. 65, 19 : 837; Erl. 67, 8 : 840; Erl. 67, 13 : 871; Erl. 75, 15 : 871; Erl. 77, 6 : 999; Erl. 134, 26. On ðæra Deniscena healfe wæs ofslægen Eoric cyning king Eric was slain on the side of the Danes, Chr. 905; Erl. 99, 32 : 910; Erl. 100, 15. v. Denisc.

Denisses burna, an; m. DENISESBURN, the river Denis; Denisi rīvus :-- On ðære stówe ðe Engle nemnaþ Denisses burna in loco qui lingua Anglōrum Denises burna, id est rivus Denisi vocātur, Bd. 3, 1; S. 524, 10.

DENN, es; n. A DEN; cubīle, lustrum? [lustra MS.] :-- Denn cubile, Ælfc. Gr. 9, 2; Som. 8, 27. Wild-deóra holl and denn lustrum ferārum [MS. lustra], Ælfc. Gl. 110; Som. 79, 38; Wrt. Voc. 59, 10. Se légdraca gewát dennes niósian the fire-dragon went to visit his den, Beo. Th. 6082; B. 3045. Geseah he wundur on ðæs wyrmes denn he saw wonders in the dragon's [lit. worm's] den, 5512; B. 2759. [Prompt. dēn specus : Wyc. den : Chauc. dennes caves : Laym. denne : Dut. denne, f. deck of a ship : Kil. denne ārea, antrum : Ger. tenne, f. area : M. H. Ger. tenne, n. area : O. H. Ger. tenni, n. area.]

dennian; p. ode, ade; pp. od, ad To become slippery; lubrĭcum fiĕri :-- Feld dennode [dennade, col. 1] secga swáte the plain became slippery with the blood of soldiers, Chr. 937; Th. 203, 10, col. 2; Æðelst. 12.

den-sǽte; m. pl. Dwellers in valleys or plains; vallicŏlæ. v. sǽte.

denu, e; f : dene, an; f : dene, es; m. A plain, vale, dale, valley; vallis, convallis :-- Seó denu ðe ðú gesáwe weallendum lígum vallis illa quam aspexisti flammis feventĭbus, Bd. 5, 12; S. 630, 3, note, MS. B. Seó stów ðǽr seó denu wæs the place where the valley was, 5, 12; S. 630, note 3, MS. T. Ǽlc denu biþ gefylled omnis vallis implebĭtur, Lk. Bos. 3, 5. Ðá becóme wit to ánre dene, seó wæs ormǽtlíce deóp and wíd, and forneán on lenge unge-endod we two then came to a valley, which was immensely deep and wide, and in length almost endless, Homl. Th. ii. 350, 6 : Bd. 5, 12; S. 627, 16 : Ps Lamb. 83, 7 : Bt. Met. Fox 7, 73; Met. 7, 37 : Salm. Kmbl. 458; Sal. 229. From Ebron dene de valle Hebron, Gen. 37, 14. He gebirgde hine on ðære dene Moab landes ongeán Phogor sepelīvit eum in valle terræ Moab contra Phogor, Deut. 34, 6. Dene getelda ic mete convallem tabernaculōrum dimētiar, Ps. Spl. 107, 7. Dena genihtsumiaþ of hwǽte volles abundābunt frumento, 64, 14 : Exon. 115 b; Th. 443,14; Kl. 30. Dene, nom pl. Exon. 56 a; Th. 199, 11; Ph. 24. Ðú ðe asendst wyllas on denum qui emittis fontes in convallĭbus, Ps. Lamb. 103, 10 : Exon. 107 b; Th. 409, 18; Rä. 28, 3. [It is often used as a termination of the names of places situate in a plain or valley, as Tenterden, etc.] DER. deáþ-denu.

deófel-líc; adj. Diabolical, devilish; diabŏlĭcus :-- Mid deófellícum wiglungum with devilish incantations, Homl. Th. i. 102, 11.

deófel-seócnys, -nyss devil-sickness, Mt. Bos. 4, 24. v. deófolseócnes.

deófles of the devil, Andr. Kmbl. 86; An. 43; gen. of deófol.

deóflíc, deófel-líc; adj. Devilish, diabolical; diabŏlĭcus :-- Úre heofenlíca Hláford ðone deóflícan deáþ nyðeratræd our heavenly Lord trod down the diabolical death, Nicod. 29; Thw. 16, 40. Undergeat se apostol ðás deóflícan fácn the apostle perceived these diabolical wiles, Homl. Th. i. 62, 31. Mid deóflícum wiglungum with diabolical incantations, i. 102, 15.

DEÓFOL, deóful, dióful; contracted to deófl; gen. es; dat. e; nom. pl. deóflu, deófol; gen. deófla; m. n. The DEVIL; diabŏlus. I. m. Nú þencþ menig man and smeáþ hwanon deófol cóme? Ðonne wite he ðæt God gesceóp, to mǽran engle, ðone ðe nú is deófol; ac God ne gesceóp hine ná to deófle; ac ðá ðá he wæs mid ealle fordón and forscyldgod þurh ða miclan upahefednysse and wiðerweardnysse, ðá wearþ he to deófle awend, se ðe ǽr wæs mǽre engel geworht now many a man will think and inquire whence the devil came? Then let him know that God created, as a great angel, him who is now the devil; but God did not create him as the devil; but when he was wholly done for and guilty towards God, through his great haughtiness and enmity, then became he changed to the devil, who before was created a great angel, Homl. Th. i. 12, 18-23. Se deófol ne wunode ná on sóþfæstnysse, forðamðe seó soþfæstnyss nis náteshwon on him the devil abided not in the truth, because the truth is not in any wise in him, Hexam. 10; Norm. 16, 18. Ðæt he ðone deófol adrífe ut dæmŏnium ejicĕret, Mk. Bos. 7, 26. II. n. Him biþ ðæt deófol láþ the devil is loathly to them, Salm. Kmhl. 246; Sal. 122. Hyre ðæt deófol oncwæþ the devil addressed her, Exon. 72 b; Th. 270, 5; Jul. 460. Heó ðæt deófol genom she took the devil, 69 b; Th. 259, 27; Jul. 288. Heó ðæt deófol teáh bendum fæstne she drew the devil fast in bonds, 73 b; Th. 274, 17; Jul. 534. On deófla ealdre he drífþ út deóflu in princĭpe dæmoniōrum ejĭcit dæmĕnes, Mt. Bos. 9, 34. Deófol, nom. pl. Exon. 30 b; Th. 93, 27; Cri. 1532 : acc. pl. Exon. 118 b; Th. 455. 18; Hy. 4, 51. [Prompt. dewle, devylle : Wyc. deuel : Piers P. deovel : Chauc. deuill : Laym. deauel, deouel : Orm. deofell, defell : Plat. düvel, düwel, m : O. Sax. diuƀal, diobol, diabol, diuvil, m : Frs. deal, dijvel, m : O. Frs. diovel, divel, m : Dut. duivel, m : Ger. teufel, m : M. H. Ger. tiuvel, tievel, m : O. H. Ger. tiufal, m : Goth. diabaulus, m : Dan. diævel, dievel, m : Swed. djefvul, m : Icel. djöfull, m : Lat. diabŏlus, m : Grk. διάβoλυs an accuser or slanderer, m : from διαβάλλω to cast or dart through or against; figuratively, to stab with an accusation or slander; διά through, against, and βάλλω to cast. Διάβoλos = άντίδĭκos an opponent, adversary = HEBREW m. Satan, q. v.] DER. helle-deófol, hilde-.

deófol-cræft, es; m. Devil-craft, the black art, witchcraft; dæmoniăca ars :-- Þurh dígolnesse deófolcræftes per dæmoniacæ artis arcāna, Bd. 4, 27; S. 604, 9. Hí nalæs mid deófolcræfte ac mid godcunde mægene gewélgade cóman illi non dæmoniaca sed divīna virtūte prædĭti veniēbant, Bd. 1, 25; S. 487, 1.

deófol-cund diabolical. v. deóful-cund.

deófol-dǽd, e; f. A devil-deed, diabolical deed; diabŏli machinātio, diabolĭcum facĭnus :-- Hie wlenco anwód deófoldǽdum pride invaded them with diabolical deeds, Cd. 173; Th. 217, 5; Dan. 18.

deófol-gild, deóful-gild, diófol-gild, -geld, -gield, -gyld, es; n. [deófol, gild tribute, worship] Devil-worship, sacrifice to devils, idolatry, an idol, an image of the devil, diabŏli vel dæmōnum cultus, idololatrīa = είδωλoλατρεία, idōlum, simulacrum :-- Ðæt man mihte dón heora deófolgyld that they might do their devil-worship, Ors. 3, 3; Bos. 55, 29, 33, 37 : Andr. Kmbl. 3372; An. 1690 : Exon. 66 b; Th. 245, 29; Jul. 52 : Bd. 1, 7; S. 477, 4 : L. Ecg. C. 38; Th. ii. 162, 22, note 6. Betwih deófolgyldum lifdon inter idōla vīvĕrent, Bd. 3, 30; S. 562, 19 : Exon. 68 a; Th. 251, 25; Jul. 150. Beóþ deófolgyld dysigra þeóda gold and seolfur simulacra gentium argentum et aurum, Ps. Th. 134, 15 : 113, 12 : Bd. 3, 30; S. 561, 43 : Cd. 145; Th. 180, 18; Exod. 47 : Elen. Grm. 1041 : Cot. 118.

deófol-gylda, an; m. [gild = gyld a worship, with -a a worshipper] A worshipper of the devil, an idolater; idololatres = είδωλoλάτρηs :-- Ða deófolgyldan gecwǽdon ðæt hí woldon ðone apostol to heora hǽðenscipe geneádian the idolaters said that they would force the apostle to their heathenship, Homl. Th. i. 70, 23.

deófolgyld-hús a heathen temple. v. deófulgyld-hús.

deófol-scín, es; pl. nom. acc. -scínnu; n. [scín a vision, phantom, demon] A diabolical vision, phantom, demon; dæmoniăcus vīsus, dæmon :-- Deófolscín dæmoniăcus visus, M. H. 106 b. Deófolscínnu dæmŏnia, Scint. 7.

deófol-seóc; def. se deófol-seóca; adj. [seóc sick] Devil-sick, possessed with a devil; dæmŏnium hăbens, dæmoniăcus :-- Ðá wæs him broht án deófolseóc man tunc oblātus est ei dæmŏnium habens, Mt. Bos. 12, 22 : 9, 32. Híg brohton him manege deófolseóce obtulērunt ei multos dæmŏnia habentes, 8, 16. Deófolseóc dæmoniăcus, Ælfc. Gl. 78; Som. 72, 34; Wrt. Voc. 45, 66. Hí ða ofsettan deófolseócan forléton they forsook the possessed demoniacs, Homl. Th. i. 64, 26.

deófol-seócnes, deóful-seócnes, deófel-seócnes, -ness, -nyss, e; f. Devil sickness, possession with the devil; dæmŏnium = δαιμόκιoν :-- Deófolseócnessa us synd on ðínum naman underþeódde dæmŏnia subjiciuntur nobis in nomĭne tuo, Lk. Bos. 10, 17. Sumne we gesáwo on ðínum naman deófolseócnessa útadrífende vidĭmus quemdam in nomine tuo ejicientem dæmŏnia, Mk. Bos. 9, 38 : 16, 17 : Lk. Bos. 9, 49 : 38, 32. He sealde him mihte ofer ealle deófolseócnessa dedit illis virtatem super omnia dæmŏnia, Lk. Bos. 9, 1. Ðe hæfdon deófolseócnesse habentes dæmŏnia, Mt. Bos. 8, 28. Deófolseócnysse he hæfþ dæmŏnium habet, Lk. Bos. 7, 33. Deófulseócnysse dæmŏnium, Mt. Bos. 11, 18. Ðe ða deófulseócnyssa hæfdon qui dæmŏnia habuĕrant, 8, 33. Deófelseócnyssa dæmŏnia, 4, 24.

deófol-wítga, an; m. A devil prophet, soothsayer, wizard; vates diabolĭcus, magus :-- Him andswaredon deófolwítgan the soothsayers answered him, Cd. 178; Th. 223, 31; Dan. 128.

deóful the devil, Mt. Bos. 13, 19. v. deófol.

deóful-cund; adj. Devil-kind or similar, diabolical; diabŏlĭcus :-- Gewát se deófulcsnda the diabolical departed, Judth. 10; Thw. 22, 14; Jud. 61.

deóful-gild, -gyld idolatry, an idol, Andr. Kmbl. 3372; An. 1690 : Ors. 6, 36; Bos. 131, 41 : Bd. 3, 1; S. 523, 23 : 3, 30; S. 562, 15. v. deófol-gild.

deófulgyld-hús, es; n. A heathen temple; paganōrum templum :-- Constantinus hét ðæt man cyricean timbrede, and ðæt man belúce ǽlc deófulgyldhús Constantine ordered churches to be built, and every heathen temple to be closed, Ors. 6, 30; Bos. 127, 36.

deóful-seócnys, -nyss devil-sickness, Mt. Bos. 8, 33: 11, 18. v. deófol-seócnes.

deóg, pl. deógon dyed, coloured, Beo. Th. 1704; B. 850; p. of deágan.

deógol secret, Beo. Th. 555; B. 275: Elen. Grm. 1093. v. dígol.

deógollíce secretly :-- Deógollíce folcrǽd fremede secretly did public benefits. Andr. Kmbl. 1241; An. 621. v. dígollíce.

DEÓP, dióp; adj. DEEP, profound, stern, awful, solemn; prŏfundus, grăvis, sōlemnis :-- Ðes pytt is deóp this well is deep, Jn. Bos. 4, 11. Deóp wæter the deep water, Exon. 54 b; Th. 193, 19; Az. 124. Fíftena stód deóp ofer dúnum flód elna the flood stood fifteen ells deep over the hills, Cd. 69; Th. 84, 15; Gen. 1398. Noe oferláþ ðone deópestan drencflóda Noah sailed over the deepest of drowning floods, 161; Th. 200, 29; Exod. 364. Hú héh and deóp hell seó how high and deep hell is! 228; Th. 309, 9; Sat. 707. Deópra dolga of deep wounds, Exon. 114 a; Th. 438, 7; Rä. 57, 4. Wǽrun ðíne geþancas þearle deópe nimis profundæ factæ sent cogitatiōnes tuæ, Ps. Th. 91, 4. Deóp leán a deep requital, Cd. 167; Th. 209, 29; Exod. 506. Þurh deópne gedwolan through profound error, Exon. 70 a; Th. 260, 22; Jul. 301. Onguldon deópra firena they atoned for their deep crimes, 45 a; Th. 153, 23; Gú. 830. Þurh deópne dóm through stern doom, 42 a; Th. 142, 8; Gú. 641. On ðam deópan dæge on that awful day, 116 b; Th. 448, 24; Dóm. 59. Ðú míne sáwle ofer deópum deáþe gelǽddest eripuisti anĭmam meam de morte, Ps. Th. 114, 8. Deópne áþ Drihten aswór jurāvit Domĭnus solemne jurāmentum, 131, 11. Moyses sægde hálige spræce, deóp ǽrende Moses delivered a holy speech, a solemn message, Cd. 169; Th. 210, 20; Exod. 518. [Prompt. Wyc. depe: Piers P. dupe: Chauc. R. Glouc. depe: Laym. deop, deap: Orm. deope, depe, deop, dep: Plat. deep, deip: O. Sax O. Frs. diop, diap: Dut. diep: Kil. duyp: Ger. M. H. Ger. tief: O. H. Ger. tiuf: Goth. diups: Dan. dyb: Swed. djup: Icel. djúpr.] DER. un-deóp.

deóp, dýp, dióp, es; n: dýpe, an; f. Depth, the deep, abyss; prŏfundum :-- Ne me forswelge sǽ-grundes deóp ne me absorbeat profundum, Ps. Th. 68, 15. Adó me of deópe deorces wæteres libĕra me de profundo aquārum, 68, 14. Ic slóh gársecges deóp I struck the ocean's deep, Cd. 157; Th. 195, 24; Exod. 281: Beo. Th. 5091; B. 2549: Exon. 93 b; Th. 351, 21; Sch. 83.

deópe, diópe; comp. -or; sup. -ost; adv. Deeply, profoundly, thoroughly, entirely, earnestly; prŏfunde, gravĭter, subtīlĭter, penĭtus, solemnĭter :-- He wearþ deópe gedolgod he become deeply wounded, Exon. 113 b; Th. 435, 25; Rä. 54, 6. Gedréfede ða deópe syndan turbāti sunt gravĭter, Ps. Th. 106, 26. Se ðis líf deópe geond þenceþ who profoundly contemplates this life, Exon. 77 b; Th. 291, 29; Wand. 89. Búton he ðe deóppor hit gebéte unless he amend it the more earnestly, Cod. Dipl. 773; A. D. 1044; Kmbl. iv. 87, 13. Ðæt ðú deópost cunne what thou most thoroughly knowest, Exon. 88 b; Th. 333, 10; Gn. Ex. 2. Nis mín bán wið ðé deópe behýded non est [pĕnĭtus] occultātum os meum abs te, Ps. Th. 138, 13. Nú ic ðé halsie deópe now I beseech thee earnestly, Exon. 121 a; Th. 465, 22; Hö. 108.

deóp-hycgende; part. Deeply meditating; contemplābundus, Exon. 49 a; Th. 168, 29; Gú. 1085: Elen. Grm. 353: 881.

deóp-hydig; adj. Deeply meditating, thoughtful; contemplābundus :-- Cwicra gehwylc deóp-hydigra each thoughtful being, Exon. 117 a; Th. 450, 31; Dóm. 96: 47 a; Th. 162, 12; Gú. 974.

deóplic; adj. Deep; prŏfundus :-- Deóplíc dǽdbót biþ it is a deep penitence, L. Pen. 10; Th. ii. 280, 17: Exon. 98 a; Th. 367, 5; Seel. 3: 49 a; Th. 169, 32; Gú. 1103.

deóp-líce, dióp-líce; comp. -lícor; sup. -lícost; adv. DEEPLY, profoundly, thoroughly; profunde, subtīlĭter :-- Þearle deóplíce ðú sprycst valde profunde loquĕris, Coll. Monast. Th. 32, 9: Exon. 49 a; Th. 169, 13; Gú. 1094: Bt. Met. Fox 22, 5; Met. 22, 3. Dióplíce spirigan æfter ryhte to search deeply after truth, Bt. 35, 1; Fox 154, 19. Wit sculon deóplícor ymbe ðæt beón we two must inquire more deeply about it, 5, 3; Fox 12, 12. Ðe deóplícost Dryhtnes gerýno reccan cúðon who most profoundly could relate the Lord's mysteries, Elen. Kmbl. 559: El. 280.

deópnes, diópnes, -ness, -nys, -nyss, -niss, e; f. DEEPNESS, depth, an abyss; prŏfundum, altitūdo, ăbyssus = άβυσσos, vŏrāgo :-- Onafæstnod ic eom on líme deópnesse ... ic com on deópnysse sǽ infixus sum in līmo profundi ... vēni in altitudĭnem măris, Ps. Lamb. 68, 3. Ǽnig ne wát ða deópnesse Drihtnes mihta no one knows the depth of the Lord's might, Hy. 3, 33; Hy. Grn. ii. 282, 33. Is neowelnes oððe deópnes swá swá scrúd oððe hrægl gegyrlu oððe wǽfels his est abyssus sicut vestimentum amictus ejus, Ps. Lamb. 103, 6. Deópnys abyssus, Ælfc. Gl. 98; Som. 76, 91; Wrt. Voc. 54, 35. Nywelnes oððe deópnys deópnissa gecígd abyssus abyssum invŏcat, Ps. Lamb. 41, 8. On ðære hellícan deópnysse in the hellish abyss, Nicod. 24; Thw. 12, 20. Gesettende on goldhordum diópnyssa oððe nywelnyssa ponens in thesauris abyssos, Ps. Lamb. 32, 7. Cwicsúsl vel helelíc deópnes barathrum, vorāgo profunda, Ælfc. Gl. 54; Som. 66, 97; Wrt. Voc. 36, 20.

deóp-þancol; adj. Deep-thinking, contemplative; cogitābundus, contemplātīvus, Som. Ben. Lye. DER. un-deópþancol.

DEÓR, diór, es; n. An animal, any sort of wild animal, a wild beast, DEER; mostly in contrast to domestic animals; fĕra, bestia :-- Is ðæt deór pandher háten the animal is called panther, Exon. 959; Th. 356, 16; Pa. 12. Ðæt is wrætlíc deór, hiwa gehwylces that is a curious beast, of every hue, 95 b; Th. 356, 29; Pa. 19. God geworhte ðære eorþan deór æfter hira hiwum, and ða nítenu on heora cynne fēcit Deus bestias terræ juxta spĕcies suas, et jumenta in genĕre suo, Gen. 1, 25. Uton wircean man to andlícnisse, and to úre gelícnisse, and he sig ofer ða deór faciāmus homĭnem ad imagĭnem, et similitudĭnem nostram, et præsit bestiis, 1, 26. Lǽde seó eorþe forþ cuce nítena on heora cinne, and deór æfter heora hiwum prodūcat terra anĭmam viventem, jumenta in genĕre suo, et bestias terræ secundum spĕcies suas, 1, 24. Ohthere hæfde, ðá he ðone cyningc sóhte, tamra deóra unbebohtra syx hund. Ða deór hí hátaþ hránas Ohthere had, when he came to the king, six hundred of tame DEER unbought [non emptus untrafficked or traded in]. These DEER they call reins, Ors. 1, 1; Bos. 20, 25-27. Réðe deór a fierce beast; bellua, Ælfc. Gl. 18; Som. 58, 126. Ánhyrne deór a one-horned beast, unicorn, rhinoceros; unicornis vel monocĕros vel rinocĕros, μoνόκερωs vel ρινόκερωs, 18; Som, 58, 130; Wrt. Voc. 22, 43: 78, 1. [R. Brun. Chauc. R. Glouc. der: Laym. Orm. deor, der: Plat. deert, n: O. Sax. dier, n: O. Frs. diar, dier, n: Dut. dier, n: Ger. thier, n: M. H. Ger. tier, n: O. H. Ger. tior, tier, n: Goth. dius, n: Dan. dyr, n: Swed. djur, n: Icel. dýr, n: Grk. θήρ a wild beast.] DER. heá-deór, mere-, ráh-, sǽ-, wǽg-, wild-.

deór, diór, dýr; adj. [deór an animal]. I. brave, bold, as a wild beast; fortis, strēnuus :-- Se hálga wæs to hofe lǽded, deór and dómgeorn the holy one was led to the house, bold and virtuous, Andr. Kmbl. 2617; An. 1310: Exon. 108 b; Th. 414, 6; Rä. 32, 16. Nis mon in his dǽdum to ðæs deór there is not a man so bold in his deeds, Exon. 82 a; Th. 308, 17; Seef. 41. Ðæt wæs se deóra, Didĭmus wæs háten that was the bold one, he was called Didymus, Cd. 225; Th. 299, 1; Sat. 543. Georne gewyrcan deóres dryhtscipes to zealously labour for bold rulership, Salm. Kmbl. 775; Sal. 387. Deórum dǽdum by bold deeds, Exon. 82 b; Th. 310, 17; Seef. 76. Wǽron mancynnes dugoþa dýrust they were of mankind the bravest of people, Cd. 174; Th. 218, 10; Dan. 37. II. heavy, severe, dire, vehement; grăvis, dīrus, vehĕmens :-- Deór scúr heavy rain, Cd. 192; Th. 239, 18; Dan. 372. Diór dǽdfruma the dire perpetrator, Grendel, Beo. Th. 4186; B. 2090. Ðone deóran síþ the severe journey, Salm. Kmbl. 723; Sal. 361. Swenga ne wyrnaþ deórra dynta they are not sparing of strokes, severe blows, Salm. Kmbl. 245; Sal. 122. DER. deór-líc, -mód: heaðo-deór, hilde-.

Deóra bý, Deór-bý, es; n? [Hunt. Dereby, Derebi: Ethel. Derebi: deór an animal, deer;a dwelling, habitation; a habitation of deer or animals] DERBY; Derbia :-- Hér Æðelflǽd, Myrcna hlǽfdige, begeat ða burh ðe is geháten Deóra bý in this year [A. D. 917] Æthelfled, lady of the Mercians, obtained the burgh which is called Derby, Chr. 917; Erl. 105, 24: 942; Erl. 116, 14; Edm. 8. Hér wæs eorþstyrung on Deórbý in this year [A. D. 1049] there was an earthquake at Derby, 1049; Erl. 173, 18.

Deora mǽgþ, Deora ríce the province or kingdom of the Deirians, Som. Ben. Lye. v. Dera mǽgþ, Dera-ríce.

deóran, dýran; p. ede; pp. ed To hold dear, love; cārum habēre :-- Heó deóraþ míne wísan they love my ways, Exon: 103 b; Th. 393, 9; Rä. 12, 7. Dýran sceolde he his dreámas on heofonum he should hold dear his joys in heaven, Cd. 14; Th. 17, 9; Gen. 257.

deór-boren, diór-boren; comp. -ra; sup. -est; adj. Noble-born, noble; nātu nōbĭlis :-- Ða ilcan riht dó man be ðam deórborenran let the same rights be done with respect to the nobler-born, L. In. 34; Th. i. 124, 3.

Deór-bý Derby, Chr. 1049; Erl. 195, 35. v. Deóra bý.

Deórbý-scír, Deórbí-scír, e; f. [Brom. Derbyschire] DERBYSHIRE; ager Derbiensis :-- He fór súþ mid ealre ðære scíre, and mid Snotinghamscíre, and Deórbýscíre [Deorbíscíre, Erl. 194, 20] he went south with all the shire, and with Nottinghamshire, and Derbyshire, Chr. 1065; Erl. 195, 35.

DEORC; def. se deorca, seó, ðæt deorce; adj. DARK, obscure, gloomy, sad; tenebrōsus, obscūrus :-- Niht-helm geswearc, deorc ofer dryhtgumum the helm of night grew murky, dark o'er the vassals, Beo. Th. 3584; B. 1790: Exon. 30 b; Th. 95, 22; Cri.1561: 101 b; Th. 384, 2; Rä. 4, 21. Hí me asetton on seáþ [MS. sceaþ] hinder, ðǽr wæs deorc þeóstru, and deáþes scúa posuērunt vie in lacu inferiōri, et in tenĕbris, et in umbra mortis, Ps. Th. 87, 6: Lk. Bos. 11, 34. Biþ se deorca deáþ ge-endad the dark death shall be ended, Exon. 63 a; Th. 231, 34; Ph. 499: Ps. Th. 101, 9. Seó deorce niht gewíteþ the dark night departs, Exon. 57 a; Th. 204, 16; Ph. 98. Adó me of deópe deorces wæteres libĕra me de profundo aquārum, Ps. Th. 68, 14. He hí of ðám þýstrum ðanon alǽdde, and of deáþes scúan deorcum generede eduxit eos de tenĕbris, et umbra mortis, 106, 13. On ðære deorcan niht in the dark night, Andr. Kmbl. 2922; An. 1464: Exon. 50 b; Th. 175, 8; Gú. 1191. Drihten sealde him dimne and deorcne deáþes scúwan the Lord gave him death's shadow dim and dark, Cd. 223; Th. 293, 14; Sat. 455: Exon. 61 a; Th. 225, 2; Ph. 383. Ðú dæg settest, and deorce niht tuus est dies, et tua est nox, Ps. Th. 73, 16: 142, 4. Wæs ðæs fugles flyht dyrne and dégol ðám ðe deorc gewit hæfdon on hréðre the bird's flight was hidden and secret to those who had a dark understanding in their breasts, Exon. 17 a; Th. 40, 18; Cri. 640: Cd. 5; Th. 7, 19; Gen. 108. Se ðis deorce líf deópe geondþenceþ he profoundly contemplates this dark life, Exon. 77 b; Th. 291, 28; Wand. 89. Feónd seondon réðe, dimme and deorce our foes are fierce, dim and dark, Cd. 215; Th. 271, 13; Sat. 105: Ps. Th. 73, 19: 113, 12. Gebrecu féraþ deorc ofer dreohtum [MS. dreontum] the crashes go dark over multitudes, Exon. 102 a; Th. 385, 15; Rä. 4, 45: 48 b; Th. 168, 1; Gú. 1071. Cwíst ðú oncnáwaþ hí wundru ðíne, on ðám dimmum deorcan þýstrum numquid cognoscentur in tenebris mirabĭlia tua? Ps. Th. 87, 12. He wát deorce grundas he knows the dark places, 134, 6: 145, 6. Ðú scealt andettan hwæt ðú þurhtogen hæbbe deorcum gedwildum thou shalt confess what thou host accomplished by dark errors, Exon. 72 b; Th. 270, 4; Jul. 460: Beo. Th. 556; B. 275. Þurhdrifon hí me mid deorcan næglum they pierced me with dark nails, Rood Kmbl. 91; Kr. 46. [Prompt. derke: Wyc. derk-: Chauc. dark-: Piers P. derk: R. Glouc. derk: O. H. Ger. tarni latens, tarhnjan occultāre: Icel. dökkr: Gael. dorch dark, black, dusky.] DER. deorce: deorcian, a-: deorcung.

deorce; adv. Darkly, sadly; obscūre :-- Ðú his dagena tíd deorce gescyrtest minorasti dies tempŏris ejus, Ps. Th. 88, 38. Nǽfre ge heortan geþanc deorce forhyrden nolīte obdurāre corda vestra, 94, 8.

deorc-full; adj. Darksome, dark; tenebrōsus :-- Deorcfull wæg via tenebrōsa, Scint. 59.

deorcian; p. ode; pp. od To darken, to grow dark; obscurāre, obscūre facĕre. DER. a-deorcian. v. deorc.

deorc-líce; adv. Darkly, horridly; tetrum, Glos, Prudent. Recd. 142, 7.

deorcung, e; f. Twilight; crepuscŭlum :-- Tweóne leóht vel deorcung crepuscŭlum, Ælfc. Gl. 94; Som. 75, 122; Wrt. Voc. 53, 3. Deorcunge, ǽfnunge crepuscŭlo, Mone B. 178.

deór-cynn, es; n. Animal-kind, beast-kind; animālium vel bestiārum gĕnus :-- Sume wurdon to ðam deórcynne ðe mon hát tigris some were turned to the kind of beast which man calls tiger, Bt. 38, 1; Fox 196, 1. On ðam syxtan dæge God gescóp eall deórcynn on the sixth day God created all kinds of animals, Bd. de nat. rerum; Wrt. popl. science 2, 16; Lchdm. iii, 234, 14: Hexam. 9; Norm. 14, 27. To mistlícum deórcynnum to various kinds of beasts, Bt. 38, 1; Fox 196, 2.

DEÓRE, dióre; adj. I. DEAR, beloved; cārus, dilectus, familiāris :-- Deóre wæs he Drihtne úrum he was dear to our Lord, Cd. 14; Th. 17, 17; Gen. 261: 214; Th. 269, 32; Sat. 82: Exon. 105 a; Th. 399, 13; Rä. 18, 10. Dæg byþ deóre mannum day is dear to men, Runic pm. 24; Hick. Thes. i. 135; Kmbl. 344, 10. His se deóra sunu his dear son, Cd. 218; Th. 219, 25; Sat. 243: Exon. 76 a; Th. 286, 2; Jul. 725. Áhte ic holdra ðý læs, deórre duguþe I owned the less of faithful ones, of dear attendants, Beo. Th. 980; B. 488. He æfter deórum men dyrne langaþ he longs secretly after the dear man, Beo. Th. 3762; B. 1879: Ps. Th. 119, 1. Ic me on mínne Drihten deórne getreówige ego in te sperābo, Domĭne, Ps. Th, 54. 24: 77, 69: 88, 17. He gedǽlde him deóre twá he separated two dear to him, Cd. 131; Th. 166, 8; Gen. 2744. Deórast ealra dearest of all, Exon. 76 a; Th. 284, 15; Jul. 697. Ðín mildheortnes standeþ deórust thy mercy is most dear, Ps. Th. 102, 16. Aldorþegn ðone deórestan the dearest chief, Beo. Th. 2622; B. 1309. II. dear of price, precious, of great value, desirable, excellent, glorious, magnificent, noble, illustrious; pretiōsus, magni æstimandus, desiderabĭlis, exĭmius, gloriōsus, magnifĭcus, nobĭlis, illustris :-- Deóre [MS. deor] hit is pretiōsum est, Ælfc. Gl. 35; Som. 62, 82; Wrt. Voc. 28, 60. Sege me hwæðer se ðín wéla deóre seó ðé tell me whether thy wealth is precious to thee, Bt. 13; Fox 38, 6. Ðeáh gold gód seó and deóre [dióre MS. Cot.] though gold is good and precious, 13; Fox 38, 11. Deórum mádme for the precious treasure Beo. Th. 3060; B. 1528. On Dryhtnes naman deórum in the Lord's precious name, Ps. Th. 117, l0. Gesáwon dryncfæt deóre they had seen the precious drinking vessel, Beo Th, 4500; B. 2254. Deóran since with precious metal, Exon. 12 a; Th. 19, 31; Cri. 309. Deóre máþmas precious treasures, Beo. Th. 4464; B. 2236. Gód hlísa biþ betera and deórra [diórra MS. Cot.] ðonne ǽnig wéla good fame is better and more precious than any wealth, Bt. 13; Fox 38, 24: Exon. 128 b; Th. 493, 16; Rä. 81, 31. Ða me synd golde deórran they are dearer to me than gold, Ps. Th. 118, 127. Sinc biþ deórost treasure is most precious, Menol. Fox 480; Gn. C. 10. Hwæt ðé deórast [diórust MS. Cot.] þince: hwæðer ðe gold ðe hwæt? what seems to thee most precious: whether gold or what? Bt. 13; Fox 38, 10: Exon. 103 b; Th. 393, 13; Rä. 12, 9. In ðam deóran hám in that desirable home, Exon. 45 b; Th. 154, 15; Gú. 843: Cd. 218; Th. 278, 10; Sat. 219. On getýnum ðe ymb Dryhtnes hús deóre syndan in the courts which are glorious about the Lord's house, Ps. Th. 115, 8. Ðǽr seó deóre scólu leófne lofiaþ where the glorious assemblage praise the beloved, Exon. 64 a; Th. 235, 21; Ph. 560. Ðeáh hwá æðele sié, duguþum dióre though any be noble, magnificent in riches, Bt. Met. Fox 10, 57; Met. 10, 29. Deóre ríce Engla landes in the glorious kingdom of England, Chr. 1065; Erl. 196, 38; Edw. 19. Is mín módor mægþa cynnes ðæs deórestan my mother is of the noblest race of women, Exon. l09 a; Th. 416, 11; Rä. 34, 10. [Prompt. Wyc. Piers P. R. Brun. Chauc. R. Glouc. dere: Laym. deore, dure: Orm. deore, dere: Plat. dür: O. Sax. diuri: Frs. djoer: O. Frs. diore, diure: Dut. dier: Ger. theuer: M. H. Ger. tiure: O. H. Ger. tiuri: Dan. Swed. dyr: Icel. dýrr dear, precious.] DER. deóran: deór-boren, -líce, -ling, -wurþe, -wyrþe, -wurþnes, -wyrþnes: un-deóre. v. dýre.

deóre, dióre; adv. Dearly, with great price; cāre, magno :-- Deóre he hit bohte vel sealde he bought or sold it dearly; care vendĭdit, Ælfc. Gl. 35; Som. 62, 84; Wrt. Voc. 28, 62. Dióre gecépte drihten Créca Troia burh the lord of the Greeks dearly bought the city of Troy, Bt. Met. Fox 26, 37; Met. 26, 19. DER. un-deóre.

deóren; adj. [deór an animal, wild beast] Of or belonging to a wild beast; bestiālis :-- Mid deórenum ceaflum bestialĭbus rictĭbus, Mone B. 3289.

deoreþ-sceaft, es; m. [deoreþ = daroþ a dart, sceaft a shaft, handle] A dart-shaft, a spear; hasta :-- Under deoreþsceaftum amid the dart-shafts, Cd. 93; Th. 119, 23; Gen. 1984.

deorf, es; n. Labour, trouble, tribulation; lăbor, tribulātio. DER. ge-deorf.

deór-fald, es; m. A deer-fold, a park, an enclosure for deer; cervōrum hortus, vivārium, saltus, Som. Ben. Lye.

DEORFAN, ic deorfe, ðú dyrfst, he dyrfþ, pl. deorfaþ; p. dearf, pl. durfon; pp. dorfen To labour; laborāre :-- Ne wiðcweðe ic to deorfenne gyt, gif ic nýdbehéfe eom gyt ðínum folce I refuse not to labour still, if I am yet needful to thy people, Homl. Th. ii. 516, 26. Þearle ic deorfe I labour very much, Coll, Monast. 19, 13. [O. Sax. far-dervan to perish: Ger. M. H. Ger. ver-derben to destroy, perish.] DER. ge-deorfan.

deór-fellen; adj. [fell a skin] Made of beast-skins; ex pellĭbus ferārum :-- Crusene oððe deórfellen roc crusen or a beast-skin garment; mastrūga, Wrt. Voc. 82, 4.

deór-friþ, es; n. Deer-protection, game-protection; cervōrum tūtēla :-- Se cyng Willelm sætte mycel deórfriþ, and he lægde lags ðǽrwið, ðæt swá hwá swá slóge heort oððe hinde, ðæt hine man sceolde blendian king William constituted much protection to game, and he laid down laws therewith, that whosoever should slay hart or kind should be blinded, Chr. 1086; Erl. 222, 25-27.

Deór-hám, es; m. [deór a wild beast, hám home, dwelling] DERHAM, Gloucestershire, DEREHAM, Norfolk; lŏcōrum nōmen in agris Glocestriæ et Norfolciæ :-- Hí iii ciningas ofslógon in ðære stówe ðe is gecweden Deórhám they slew three kings at the place which is called Derham, Chr. 577; Erl. 19, 21. On ðysum geáre Wihtburge líchama wearþ gefunden eal gehál and unformolsnod æt [MS. a] Deórhám, æfter fíf and fífti geáran ðæs [MS. þas] ðe heó of ðysum lífe [MS. liue] gewát in this year [A. D. 798] the body of Wihtburh was found at Dereham, all whole and uncorrupted, five and fifty years after she had departed from this life, Chr. 798; Th. 105, 15-21, col. 3.

deór-hege, es; m. [hege a hedge, fence] A deer-fence; cervōrum sepīmentum :-- Deórhege to cyniges háme the deer-fence for the royal mansion, L. R. S. 1; Th. i. 432, 4: 2; Th. i. 432, 11: 3; Th. i. 432, 24.

Deór-hyrst, es; m. [hyrst a hurst; copse, wood] DEERHURST, Gloucestershire; lŏci nōmen in agro Glocgstriæ :-- Æt Olaníge wið Deórhyrste at Olney near Deerhurst, Chr. 10106; Th. 282, 40, col. 2. On Deór-hyrste at Deerhurst, Chr. 1053; Th. 322, 13, col. 2.

deoriende hurting, Chr. 959; Erl. 121, 4, = deriende; part. of derian.

deór-líc; adj. [deór I. brave, bold] Bold; fortis :-- Breca nǽfre git swá deórlíce dǽd gefremede Breca never yet performed such a bold deed, Beo. Th. 1174; B. 585.

deór-líce; adv. Preciously, worthily; prĕtiōse, digne :-- To hwan hió ða næglas sélost and deórlícost gedón meahte to what she might best and most worthily employ the nails, Elen. Kmbl. 2315; El. 1159.

deór-ling, diór-ling, dýr-ling, es; m. A dearling, DARLING, minion, favourite; unĭce dīlectus, dēlĭciæ :-- Gif ðé lícode his dysig, swá wel swá his dysegum deórlingum dyde if his folly had pleased thee, as well as it did his foolish favourites, Bt. 27, 2; Fox 96, 23: Wanl. Catal. 127, 49, col. 2. Se godcunda ánweald gefriþode his diórlingas [deórlingas MS. Cot.] the divine power saved his darlings, Bt. 39, l0; Fox 228, 11. He his diórlingas duguþum stépte he decked his favourites with honours, Bt. Met. Fox 15, 15; Met. 15, 8. Iohannes se Godspellere, Cristes dýrling John the Evangelist, Christ's darling, Homl. Th. i. 58, 1: Menol. Fox 230; Men. 116.

deór-mód; adj. [deór I. brave, bold; mód mood, mind] Bold of mind, brave; fortis anĭmi :-- Wearþ adrǽfed deórmód hæleþ the brave hero was driven away, Chr, 975; Erl. 126, 18; Edg. 44: Exon. 46 b; Th. 159, 11; Gú. 925: 79 b; Th. 298, 22; Crä. 89: Andr. Kmbl. 1251; An. 626: Fins. Th. 46; Fin. 23. On felda ðam ðe deórmóde Diran héton in the plain which the brave men called Dura, Cd. 180; Th. 226, 14; Dan. 171. Deórmódra síþ the march of the brave, 147; Th. 183, 25; Exod. 97.

deór-net, -nett, es; n. A beast-net, hunting-net; rēte venātĭcum, cassis :-- Deórnet cassis, Ælfc. Gl. 84;, Som. 73, 91; Wrt. Voc. 48, 29.

deornunga secretly, L. In. 27; Wilk. 19, 12. v. dearnunga.

deór-tún, es; m. [tún an inclosure] A deer-inclosure; cervōrum sepīmentum, Som. Ben. Lye.

Deorwente, an; f. [deor = Celt. dwr water; went turned, bent; v. wendan] The river DERWENT, in Yorkshire, Derbyshire, Cumberland, and Durham; quatuor fluviōrum nomen in agris Eboracensi Derbiensi Cumbriensi et Dunholmensi :-- Be Deorwentan ðære eá by the river Derwent [Yorkshire], Bd. 2, 9; S. 511, 18: 2, 13; S. 517, 16. Of ðam ðe ða fruman aweallaþ Deorwentan streámes from which the beginnings of the river Derwent spring, 4. 29; S. 607, 11.

deór-wyrþe, -wurþe; adj. [deóre dear, weorþe worth] Precious, dear, of great worth or value; prĕtiōsus :-- Ðá he funde ðæt án deórwyrþe meregrot inventa autem una prĕtiōsa margarīta, Mt. Bos. 13, 46. Deórwurþe prĕtiōsus, Wrt. Voc. 85, 61. Ealra gecorenra hálgena deáþ is deórwurþe on Godes gesihþe the death of all the chosen saints is precious in the sight of God, Homl. Th. i. 48, 34, Ofer gold and stáne deorwyrþum super aurum et lapĭdem prĕiōsum, Ps. Lamb. 18, 11: 20, 4. We deórwyrþne dǽl Dryhtne cennaþ we ascribe the precious lot to the Lord, Exon. 35 a; Th. 113, 7; Gú. 154. Hí wurdon gehwyrfede to deórwurþum gymmum they were turned to precious gems, Homl. Th. i. 64, 5. Hí nǽtre swá deórwurþe gymstánas ne gemétton they have never before met with such precious gems, i. 64, 10. Ðæt is git deórwyrþre ðonne monnes líf it is even more valuable than man's life, Bt. 10; Fox 28, 38. Ðú hæfst gesund gehealden eall ðæt deórwyrþoste thou hast kept entire everything most precious, Bt. 10; Fox 28, 9. Mid ðam deórwurþustan reáfe with the most valuable raiment, Gen. 27, 15.

deór-wyrþnes, -wurþnes, -ness, e; f. Preciousness, a precious thing, treasure; res prĕtiōsa :-- Mid eallum deórwyrþnessum with all precious things, Bt. 7, 4; Fox 22, 31. Ðe ða frécnan deórwurþnessa funde who found the dangerous treasures, 15; Fox 48, 24.

dépan; p. te; pp. ed To dip, baptize; baptizāre :-- Dépiþ vel dyppeþ baptizābit = βαπτίσει, Mt. Rush. Stv. 3, 11. v. dyppan.

Déprobane; indecl. f. An island in the Indian ocean, Ceylon; Taprŏbăna = Ταπρoβάνη :-- Be súþan eástan ðam porte is ðæt ígland Déprobane to the south-east of the port [Calymere] is the island Ceylon, Ors. 1, 1; Bos. 16, 16. v. Táprabane.

Dera mǽgþ, e; f. [Dere the Deirians, mǽgþ a province, region, country] The country of the Deirians, Deira, being part of Northumbria, situate between the Tyne and Humber; Deirōrum provincia :-- In Dera mǽgþe in provincia Deirōrum, Bd. 2, 14; S. 518, 14. v. Dera ríce.

Dera ríce, es; n. [Dere the Deirians, ríce a kingdom] The kingdom of the Deirians, Deira; Deirōrum regnum :-- Féng to Dera ríce suscēpit regnum Deirōrum, Bd. 3, 1; S. 523, 9. Se hæfde Dera ríce qui in Deirōrum partĭbus regnum habēbat, 3, 23; S. 554, 8.

Dere; gen. Dera; pl. m. The Deirians, inhabitants of Deira between the rivers Tyne and Humber; Deīri :-- Andswarede him mon and cwæþ ðæt hí Dere nemde wǽron responsum est quod Deīri vocārentur, Bd. 2, 1; S. 501, 21, 22: Homl. Th. ii. 120, 34, 35. Mid ðysses cyninges geornesse ða twá mǽgþa Norþan Hymbra Dere and Beornice on áne sibbe geteáh hujus industria regis Deirōrum et Berniciōrum provinciæ in unam sunt pācem, Bd. 3; 6; S. 528, 30. He wæs vii winter Dera cyning he was king of the Deirians seven years, 3, 14; S. 539, 32. Man gehálgode ii biscopas on his stal, Bosan to Derum, and Eatan to Beornicum two bishops were consecrated in his stead, Bosa to Deira [lit. to the Deirians], and Eata to Bernicia, Chr. 678; Erl. 41, 7. v. Dera mǽgþ.

deregaþ injure, Bt. 4; Fox 8, 16, = deriaþ; pres. pl. of derian.

DERIAN, derigan; part. deriende, derigende; ic derige, ðú derast, detest, he deraþ, dereþ, pl. deriaþ, deregaþ; p. ode, ede; pp. od, ed; v. trans. dat. To injure, hurt, harm, damage; nocēre, lædĕre, obesse :-- Him ða stormas derian ne máhan [derigan ne mǽgon MS. Cot.] the storms cannot hurt him, Bt. 7, 3; Fox 22, 6: Bt. Met, Fox 12, 8; Met. 12, 4. He ne forlét mannan derian heom non relīquit homĭnem nocēre eis, Ps. Lamb. 104, 14. Derigende nŏcens, Ælfc. Gr. 9, 38; Som. 12, 51. Dém Driht derigende [deriende MS. T; ða deriendan, Lamb.] me judĭca Domĭne nocentes me, Ps. Spl. 34, 1, Ic derige noceo, Ælfc. Gr. 43; Som. 44, 41: Ps. Lamb. 88, 34. Hit me ne deraþ it shall not hurt me, Homl. Th. i. 72, 13: Boutr. Scrd. 31, 18. Hió oft dereþ unscyldegum she often injures the guiltless, Bt. Met. Fox 4, 71; Met. 4, 36: 26, 221; Met. 26, 111. On worulde monnum ne deriaþ máne áþas wicked oaths inflict no injury on men in the world, 4, 95; Met. 4, 48: Past. 59; Hat. MS. Náuht ne deregaþ monnum máne áþas wicked oaths in no wise injure men, Bt. 4; Fox 8, 16. He derode manna gesihþum he injured men's sight, Homl. Th. i. 454, 21: Hexam. 16; Norm. 24, 3: Chr. 1032; Erl. 164, 2: Boutr. Scrd. 18, 3. Gif ðú ðínum cristenum bréðer deredest if thou injuredst thy christian brother, Homl. Th. i. 54, 22. Him ówiht ne derede naught harmed them, Cd. 188; Th. 233, 11; Dan. 274: 23; Th. 30, 24; Gen. 471. Ðæt ðú me ne derige ne nŏceas mihi, Gen. 21, 23. Swá hwæt swá mannum derige, ðæt is eall for úrum synnum whatsoever is injurious to men, is all for our sins, Homl. Th. i. 16, 25. [Piers P. dere: Chauc. dere: Laym. derede, p: O. Sax. derian: Frs. deare, derre: O. Frs. dera: Dut. deren: O. H. Ger. terjan, terran nocēre.] DER. ge-derian: un-deriende.

deriendlíc, derigendlíc; def. se -líca, seó, ðæt -líce; adj. Injurious, noxious, hurtful; nocīvus, noxius, nŏceus :-- Deriendlíc nocīvus, Fulg. 20: noxius, Hymn. Surt. 5, 7. Hit ne biþ ðam men derigendlíc it will not be injurious to a man, Boutr. Scrd. 20, 18. Ðæt we forbúgan ǽlc þing derigendlíces vitēmus omne noxium, Hymn. Surt. 14, 13: 37, 16: 93, 3. Afyrsa hǽtan derigendlíce aufer calōrem noxium, 10, 31. Him wǽron derigendlíce dracan and næddran serpents and adders were noxious to them, Hexam. 17; Norm. 24, 32. Híg swiðe gedrehton ða deriendlícan the hurtful greatly afflicted them, Ælfc. T. Grn. 11, 35. Ðæt ðú derigendlíce ætbrede ut noxia subtrăhas, Hymn. Surt. 133, 7. Us he gehealde fram derigendlícum nos servet a nocentĭbus, 9, 7.

dér-ling a darling :-- Dérling mín dīlectus meus, Mt. Kmbl. Lind. 12, 18. v. deór-ling.

derne secret, hidden, Ps. C. 50, 70; Ps. Grn. ii. 278, 70, v. dyrne.

dern-geliger, e; f: dern-geliger-scipe, es; m. A secret lying, adultery; clandestīnus concubĭtus, adultĕrium :-- In derngeligerscipe [MS. derne-gilegerscipe] in adultĕrio, Jn. Rush. War. 8, 3. v. ge-liger.

dern-unga; adv. [derne, unga a termination] Secretly; clam :-- Dernunga clam, Mt. Kmbl. Rush. 2, 7. v. dearnunga.

derodine? scarlet dye, Past. 14, 4; Hat. MS. 18 a, 3. v. dyrodine.

derstan dregs, lees, L. M. 1, 2; Lchdm. ii. 38, 18, 19: 1, 39; Lchdm. ii. 98, 24. v. dærstan.

derung, e; f. An injuring, harming; læsio, injūria, nocumentum, Greg. Dial. 3, 16.

dést doest, dost, Jn. Bos. 6, 30; déþ does, Basil admn. 4; Norm. 40, 29; 2nd and 3rd sing. pres. of dón.

diácon, deácon, es; m. A deacon, minister of the church, levite; diācōnus = διάκoνos a servant, waiting man = Lat. minister, levīta, levītes = λευίτηs :-- Diáconus is þén, ðe þénaþ ðam mæsse-preóste, and ða offrunga sett uppon ðæt weofod, and gódspell eác rǽt æt Godes þénungum. Se mót fulligan cild, and ðæt folc húsligan [i.e. he mót eác hláf sillan, gif þearf biþ he may also give the bread, if need be, L. Ælf. P. 34; Th. ii. 378, 12] deacon is a minister, who ministers to the mass-priest, and sets the offerings upon the altar, and also reads the gospels at God's services. He may baptize children, and housel the people, L. Ælf. C. 16; Th. ii. 348, 12. [Gif frigman] diácones feoh [stele], vi gylde [forgylde] if a freeman steal the property of a deacon, he must repay sixfold, L. Ethb. 1, 4; Th. i. 2, 5; 4, 3; about A. D. 599. Swylce diácon hine clǽnsie so let a deacon clear himself, L. Wih. 18; Th. i. 40, 16: L. Eth. ix. 20; Th. i. 344, 15: L. C. E. 5; Th. i. 362, 12, 17: Bd. 3, 20; S. 550, 21. We nú gehýrdon of ðæs diácones múþe we have now heard from the mouth of the deacon, Homl. Th. i. 152, 3. Ða Iudéas sendon diáconas misērunt Iudæi levītas [Wyc. dekenys], Jn. Bos. 1, 19. Diácon levīta [Wyc. dekene], Lk. Bos. 10, 32. Ða apostolas gehádodon seofon diáconas ... Ðæra diácona wæs se forma Stephănus ... Hí mid gebédum and bletsungum to diáconum gehádode wurdon the apostles ordained seven deacons ... The first of the deacons was Stephen ... They were ordained deacons with prayers and blessings, Homl. Th. i. 44, 10, 13, 20: 416, 9, 11. DER. arce-diácon, erce-, under-. v. hád II.

diácon-hád, es; m. The office of a deacon, deaconship; diaconātus :-- On diáconháde in deaconship, Homl. Th. ii, 120, 13.

diácon-þénung, e; f. [þénung duty, office] The duty or office of a deacon; diaconātus offĭcium :-- He diáconþénunge mycelre tíde brúcende wæs diaconātus offĭcio non pauco tempŏre fungebātur, Bd. 4, 3; S. 570, 28.

díc, es; m. A DIKE, a bank formed by throwing the earth out of the ditch; vallum, id est tumŭlus, qui terra effossa exstructus est :-- Andlang díces along the dike, Cod. Dipl. Apndx. 442; A. D. 956; Kmbl. iii. 438, 18. Ondlong riðiges on ðone díc along the ridge to the dike, 620; A. D. 978; Kmbl. iii. 169, 2; iii. 168, 35. On ánne micelne díc to a great dike, iii. 169, 7. Of ðæm díce from the dike, iii. 169, 2. To ðæm ealdan díc to the old dike, Th. Diplm. A. D. 905; 494, 17. On ðone díc to the dike, 494. 37. [O. Sax. díc, m. a dike, dam: O. Frs. dik, m. a dike, dam: Dut. dijk, m. a dike: Ger. deich, m. a mound: Sansk. dehī, f. a mound, bank, rampart.] DER. ýlen-díc [eáland-díc].

dic, e; f. I. a ditch, the excavation or trench made by throwing out the earth, a channel for water; fossa, excavātio vel scrŏbis unde terram fodĕrant :-- Ðonne to ðære díce hyman then to the corner of the ditch, Th. Diplm. A. D. 905; 495, 21. Ðonne on ðone weg, ðe scýt ofer ða díc then to the way, that leads over the ditch, Th. Diplm. A. D. 900; 145, 27. On ða díc to the ditch, Cod. Dipl. Apndx. 441; A. D. 956; Kmbl. iii. 437, 11, 15, 27. Of ðam bróc on ða ealdan díc from the brook to the old ditch, 556; A. D. 969; Kmbl. iii. 48, 21. On ða reádan díc in the reedy ditch, Cod. Dipl. 1172; A. D. 955; Kmbl. v. 332. 13. Binnon lytlum fæce wendon to Lundene; and dulfon ðá áne mycele díc, on ða súþ-healfe, and drógon heora scipa [scypo MS. Cot. Tiber. B. i; scipo MS. Cot. Tiber. B. iv] on west-healfe ðære brycge within a little space they went to London; and they then dug a great ditch, on the south side, and dragged their ships to the west side of the bridge, Chr. 1016; Th. 281, 4-7, col. 1. II. sometimes díc, es; m. is found to denote-a ditch or channel for water :-- Ymbútan ðone weall [Babilónes] is se mǽsta díc, on ðam is yrnende se ungefóglecesta streám; and, wiðútan ðam díce, is geworht twegra elna heáh weall round the wall [of Babylon] is a very great ditch, in which runs the deepest stream; and, outside the ditch, a wall is built two ells high, Ors. 2, 4; Bos. 44, 26, 27. [Prompt. dyke fossa: Piers P. dyk, dych a ditch: Chauc. dich a ditch: Laym. dic, dich, f. a ditch: Plat. diek, dík, m. a pond: Frs. dijck, m. vallum: Ger. teich, m. a pond: M. H. Ger. tích, m. a pond: Dan. dige, n. a ditch: Swed. dike, n. a ditch, trench: Icel. díki, dík, n. a ditch.]

dícere, es; m. A ditcher, digger; fossor, Ælfc. Gl. 60; Som. 68, 21; Wrt. Voc. 39, 7.

dícian; p. ode; pp. od To DIKE, bank, mound; aggārāre, cingĕre:Ðǽr Severus hét dícian and eorþwall gewyrcan there Severus commanded to raise a bank and to make an earth wall, Bd. 1, 12; S. 481, 9. DER. be-dícian, ge-.

dícung, e; f. A ditching, digging; fossio, Ælfc. Gl. 60; Som. 68, 20; Wrt. Voc. 39, 6.

dide did, Chr. 616; Erl. 23, 5, = dyde; p. of dón.

didon did, Hy. 7, 107; Hy. Grn. ii. 289, 107, = dydon; p. pl. of dón.

diégel hidden, obscure, Past. 43, 2; Hat. MS. 59 a, 17. v. dígol.

diégel-líce secretly, Som. Ben. Lye. v. dígol-líce.

diégelnes solitude, recess, Bt. 13; Fox 38, 26. v. dígolnes.

dielf dug. v. be-dielf.

dielgian to destroy, Past. 55, 2. v. dilgian.

dierne hidden, secret, Elen. Kmbl. 2160; El. 1081. v. dyrne I.

Difelin, Dyflen, Dyflin, es; m? [Hovd. Diveline] Dublin; Dublāna :-- Gewiton him ða Norþmen ofer deóp wæter Difelin [Dyflen, Th. 206, 14, col. 2: Dyflin, 207, 14, col. 1] sécan the Northmen departed over the deep water to seek Dublin, Chr. 937; Th. 206, 14, col. 1; Æðelst. 56.

dígel hidden, secret, Greg. Dial. Hat. MS. fol. 1 a, 20; Homl. Th. ii. 314, 17. v. dígol.

dígelan to hide, Som. Ben. Lye. v. díglian.

dígel-líce secretly, Ors. 6, 21; Bos. 123, 29. v. dígollíce.

dígelnes, dígelnys solitariness, recess, Ps. Spl. second 9, 10: Ors. 2, 1; Bos. 39, 40. v. dígolnes.

dígle, dígele secret, hidden, Mk. Bos. 4, 22: Ælfc. Gr. 33; Som 37, 24; nom. n. of dígol.

dígle; adv. Secretly; secrēto, clam :-- Ic to ðé, Drihten, dígle cleopode clamāvi ad te, Domĭne, secrēto, Ps. Th. 141, 5. Dígle furtim, Glos. Prudent. Recd. 144, 30.

díglian; p. ede, ode; pp. od To hide; ocŭlĕre, occultāre :-- Hí on wudum and on wéstenum and on scræfum hí hýddon and dígledon se silvis, ac desertis abdĭtisve speluncis occŭlĕrant, Bd. 1, 8; S. 479, 22. DER. be-díglian, ge-deigelian.

díglíce secretly, Mt. Bos. 17, 19. v. dígollíce.

díglod hidden, Fulg. 16; pp. of díglian.

digneras, dýneras; pl. m. Small pieces of money; folles, dēnārii :-- Digneras folles, Cot. 93. Dýneras folles, Ælfc. Gl. 106; Som. 78, 55; Wrt. Voc. 57, 35.

DÍGOL, dýgol, dégol, es; n. Concealment, a secret place, secret, darkness, the grave, mystery; secrētum, abscondĭtum, sepulcrum, mystērium :-- Ðæt ðín ælmesse sý on díglum ut sit eleemosy̆na tua in abscondĭto, Mt. Bos. 6, 4. He wǽt díglu heortan ipse nōvit abscondĭta cordis, Ps. Spl. 43, 24: 50, 7. Mægen he cýðde on dígle he revealed his power in secret, Andr. Kmbl. 1251; An. 626. He ðý þriddan dæge of dígle arás he rose the third day from the secret place [the grave], Exon. 96 a; Th. 359, 13; Pa. 62.

dígol, dýgol, diógol; gen. m. n. dígles, f. dígolre; def. nom. m. dígla; f. n. dígle; adj. Secret, hidden, private, dark, obscure, profound, abstruse, unknown; secrētus, occultus, obscūrus, ignōtus :-- Se þeóden gewát sécan dígol land the king departed to seek a secret land, Andr. Kmbl. 1396; An. 698. He ána geset on dígolre stówe he sat alone in a secret place, Bd. 3, 27; S. 559, 2. Sóþlíce nis nán þing dígle, ðæt ne sý geswutelod non est enim occultum, quod non manifestētur, Lk. Bos. 8, 17. He ðǽr wolde dígol beón he would there be hidden, Bd. 3, 14; S. 539, 44. On dígle, deorce stówe in an obscure, dark place, Ps. Th. 142, 4. Is seó forþgesceaft dígol and dyrne the future condition is dark and secret, Menol. Fox 585; Gn. C. 62. Me Daniel dýglan swefnes sóðe gesǽde Daniel said soothly to me of the dark dream, Cd. 198; Th. 246, 21; Dan. 482. Ðæt wit mǽgen smeálícor sprecan and diógolran wordum that we two may argue more closely and with profounder words, Bt. 13; Fox 36, 32. [Laym. digelliche secretly: O. H. Ger. tougal opācus, obscūrus, occultus.]

dígol-líce, dígolíce; adv. Secretly; secrēto, clam :-- His leorning-cnihtas hine dígollíce ahsodon discipŭli ejus secrēto interrogābant eum, Mk. Bos. 9, 28: Ps. Th. 9, 29. Albánus hæfde ðone Cristes andettere dígollíce mid him Alban had Christ's confessor secretly with him Bd. 1, 7; S. 477, 7. Se dígolíce lácnod wæs fram his wúndum who was secretly healed of his wounds, 4, 16; S. 584, 30. DER. un-deágollíce.

dígolnes, dígolnys, -ness, -nyss, e; f. Solitariness, solitude, privacy, secrecy, mystery, hiding-place, recess; solitūdo, abscondĭtum quid, secrētum, arcāna, latebra :-- He to dígolnesse and to stilnesse becom ðære godcundan sceáwunge he came to the privacy and stillness of the divine contemplation, Bd. 4, 28; S. 605, 10. Se cyning his geþohte ðære cwéne on dígolnysse onwreáh rex cogitatiōnem suam regīnæ in secrēto revelāvit, 2, 12; S. 514, 36. Him Dryhten synderlíce his dígolnysse onwreáh Domĭnus ei specialĭter sua revēlābat arcāna, 4, 3; S. 567, 20. Nǽnig ðara andweardra his heortan deágolnesse him helan dorste nullus præsentium latebras ei sui cordis celāre præsumpsit, 4, 27; S. 604, 22.

dígul secret, Ps. Th. 106, 23. v. dígol.

díhglum, díhlum = díglum secret, retired, shady :-- On díhglum stówum in shady places, Herb. 38; Lchdm, i. 138, 22. On díhlum in secret, Mt. Bos. 6, 6; dat. pl. of dígol, q. v.

díhlíce secretly, Mt. Bos. 1, 19: 24, 3. v. dígollíce.

díhlum in secret, Mt. Bos. 6, 6. v. díhglum.

DIHT, es; n? I. a setting in order, disposing, contriving, disposition, conduct, consultation, deliberation, purpose; disposĭtio, excogitātio, consĭlium, propŏsĭtum :-- God gefylde on ðam seofoðan dæge his weorc ðe he worhte on wunderlícum dihte, and he on ðam seofoðan dæge geswác ðæs dihtes ðæs deóplícan cræftes God completed on the seventh day his works which he had wrought with wondrous contriving, and on the seventh day he ceased from the disposition of the profound art, Hexam. 12; Norm. 20, 10, 14. Hit stent on úrum ágenum dihte hú us biþ æt Gode gedémed it stands by our own conduct how we shall be judged before God, Homl. Th. i. 52, 32. Ða mágas ðe æt ðam dihte wǽron þolian ðone ylcan dóm cognāti qui illi consĭlio interfuĕrint patiantur eandem sententiam, L. M. I. P. 16; Th. ii. 270, 4. Ic eom unscyldig, ǽgðer ge dǽde ge dihtes, æt ðære tíhtlan I am guiltless, both in deed and purpose, of the accusation, L. O. 5; Th. i. 180, 16. II. a dictating, direction, order, command; dictātio, directio, jussum, mandātum :-- Moyses underféng of Godes sylfes dihte ealle ða deópnyssa ðe he on fíf bócum syððan afæstnode Moses received from the dictating of God himself all the mysteries which he afterwards inscribed in five books, Hexam. 1; Norm. 2, 17. Saul wearþ Gode ungehýrsum and nolde faran be his dihte Saul was disobedient to God and would not walk by his direction, Homl. Th. ii. 64, 3: L. E. G. pref; Th. i, 166, 19: L. C. S. 71; Th. i. 412, 30. Ealle ða þing ðe he dyde, he dyde be his dihte all the things which he did, he did by his [God's] command, Gen. 39. 3. [Dut. dicht, n. poetry: Ger. dicht, ge-dicht, n. a poem: M. H. Ger. tihte, f. a composing; tihte, n. a poem, fiction: O. H. Ger. dihta, f. dictation, fiction: Dan. dight, n. a poem, fiction: Swed. dikt, m. a fable, poem: Icel. dikt, n. a composition: Lat. dictum a saying, order.]

dihtan, ic dihte; p. ic, he [dihtde = ] dihte, dyhte, pl. dihton; pp. dihted; v. a. I. to set in order, dispose, arrange, appoint, direct, compose; parāre, dispōnĕre, instruĕre, constituĕre, compōnĕre :-- Abram ðá dyde, swá swá him dyhte Sarai Abraham then did as Sarah arranged, Gen. 16, 3: Jn. Bos. 18, 14. Ic eów dihte, swá mín Fæder me ríce dihte ego dispōno vobis, sīcut dispŏsuit mihi pater meus regnum, Lk. Bos. 22, 29. Ðǽr se Hǽlend heom dihte ubi constituĕrat illis Iesus, Mt. Bos. 28, 16: 25, 19. II. to order, dictate, indite; dirĭgĕre, dictāre :-- Hí didon ðá, swá swá him dihte Iosue then they did as Joshua ordered them, Jos. 8, 8. Drihten dihte him hwæt he dón sceolde Domĭnus omnia opĕra ejus dirĭgēbat, Gen. 39, 23. [Wyc. diting an inditing, writing: Piers P. Chauc. dighte to dispose: Laym. dihte, dihten to rule, dispose, indite: Plat. tichten to fix, appoint, dispose: Dut. Ger. dichten carmĭna compōnĕre: Kil. dichten dictāre: M. H. Ger. tihten fingĕre: O. H. Ger. dihtón dictāre: Dan. digte to make poems: Swed. dikta to fable, feign: Icel. dikta to compose, feign: Lat. dictāre to dictate.] DER. a-dihtan, ge-.

dihtaþ dictates, Bd. 1, 27; S. 490, 21, = dihteþ; 3rd pres. sing. of dihtan.

dihtere, dihtnere, es; m. An informant, expounder, disposer, manager, steward; auctor, commentātor, expŏsĭtor, dispensātor :-- Ic wríte swá me ða dihteras sǽdon ðe his líf geornost cúðon I write as the informants who knew his life most accurately told me, Guthl. prol; Gdwin. 4, 23; 6, 8. Dihtere commentātor, expŏsĭtor, Ælfc. Gl. 49; Som. 65, 86; Wrt. Voc. 34, 18. Dihtnere dispensātor, 33; Som. 62, 29; Wrt. Voc. 28, 12. Hwá ys getrýwe and gleáw dihtnere, ðæne se hláford geset ofer his híréd quis est fidēlis dispensātor, et prudens, quem constĭtuet Domĭnus supra famĭliam suam? Lk. Bos. 12, 42: Homl. Th. ii. 344, 5.

dihtig; adj. Doughty; valĭdus, Cd. 93; Th. 120, 11; Gen. 1993. v. dyhtig.

dihtnere an arranger, a steward; dispensātor, Lk. Bos. 12, 42. v. dihtere.

dihtnung, e; f. A disposing, ordering; disposĭtio, condĭtio :-- Ealle ðínre synd dihtnunge underþeódde omnia tuæ sunt conditiōni subjecta, Wanl. Catal. 293, 50, col. 1. DER. ge-dihtnung.

DILE, dyle, es; m. DILL, anise; anēthum = άνηθoν, anēthum graveŏlens, Lin :-- Genim diles blóstman take blossoms of dill, L. M. 1, 1: Lchdm, ii. 20, 7. Genim diles sǽdes áne yntsan take one ounce of seed of dill, L. M. 2, 12; Lchdm. ii. 190, 9: 2, 15; Lchdm. ii. 192, 14. Selle him mon dile gesodenne on ele let a man give him dill sodden in oil, 2, 23; Lchdm. ii. 236, 15. Ge tiogoðiaþ eówre mintan and eówerne dile and eówerne cymen ye tithe your mint and your dill and your cummin, Past. 57; Hat. MS: Mt. Bos. 23, 23. Genim ðas wyrte, ðe man anēthum, and óðrum naman dyle, nemneþ take this herb, which is named anēthum, and by another name dill, Herb. 123, 1; Lchdm. i. 234, 20: Wrt. Voc. 79, 9. [Dut. dille, f: Ger. dill, m; dille, f: M. H. Ger. tille: O. H. Ger. tilli anēthum: Dan. dild, m. f: Swed. dill, m.]

DILEGIAN, dilgian, dielgian; p. ode; pp. od To destroy, abolish, blot out, erase; delēre, abŏlēre :-- Gif se wrítere ne dilegaþ ðæt he ǽr wrát if the scribe does not erase what he wrote before, Past. 54, 5; Hat. MS. Swá swá fenn strǽta is dilgie híg ut lutum plateārum delēbo eos, Ps. Spl. 17, 44. To dielgianne hira synna to blot out their sins, Past. 55, 2; Hat. MS. [Orm. dillghenn: O. Sax. far-diligón delēre: Frs. dylgjen: O. Frs. diligia: Ger. tilgen: M. H. Ger. tíligen, tilgen: O. H. Ger. tiligón.] DER. a-dilegian, -dilgian, for-: un-dilegod.

dilfst, he dilfþ diggest, digs; 2nd and 3rd pers. pres. of delfan.

dilgian to destroy; delēre, Ps. Spl. 17. 44. v. dilegian.

DIM; def. se dimma, seó, ðæt dimme; adj. DIM, dark, obscure, hidden; obscūrus, tenebrōsus :-- Ðes wída grund stód deóp and dim this wide abyss stood deep and dim, Cd. 5; Th. 7, 12; Gen. 105: 24; Th. 30, 36; Gen. 478. Nǽnegum þuhte dæg on þonce, gif sió dimme niht ǽr ofer eldum egesan ne brohte the day would seem delightful to none, if the dark night did not bring terror over men, Bt. Met. Fox 12, 32; Met. 12, 16. Com hæleða þreát to ðære dimman ding the troop of heroes came to the dark dungeon, Andr. Kmbl. 2541; An. 1272: Cd. 215; Th. 271, 27; Sat. 111. On ðære dimman ádle in the hidden malady, Exon. 49 b; Th. 171, 31; Gú. 1135. Drihten sealde him dimne and deorcne deáþes scúwan the Lord gave them death's shadow, dim and dark, Cd. 223; Th. 293, 14, note; Sat. 455. Nabbaþ we to hyhte nymþe ðone dimman hám we have nought in hope save this dim home, Cd. 221; Th. 285, 14; Sat. 337. Hió speón hine on ða dimman dǽd she urged him to that dark deed, 32; Th. 43, 3; Gen. 685. On ðis dimnre hol in this dim hole, Bt. 2; Fox 4, 11: Andr. Kmbl. 2618; An. 1310. Sindon dena dimme the dells are dim, Exon. 115 b; Th. 443, 14; Kl. 30: Cd. 215; Th. 271, 13; Sat. 105: Ps. Th. 108, 8. Cwíst ðú oncnáwaþ hí wundru ðíne on ðám dimmum deorcan þýstrum numquid cognoscentur in tenēbris mirabĭlia tua? 87, 12. [Piers P. dymme: Chauc. dim: O. Frs. dim: Ger. dial. dimmer: M. H. Ger. timber, timmer: O. H. Ger. timbar: Icel. dimmr dark.]

dim-hofe, dym-hofe, an; f. A lurking-place, hiding-place; latĭbŭlum, lātēbra :-- He gesette þýstru dymhofan oððe dymnes oððe behýdednesse his pŏsuit tenĕbras latĭbŭlum suum, Ps. Lamb. 17, 12. Dimhofan latēbræ, Ælfc. Gr. 13; Som. 16, 21. Dimhofum latĭbŭlis, Mone B. 85. Gregorius on dymhofum [MS. -hofon] ætlŭtode Gregory concealed himself in hiding-places, Homl. Th. ii. 122, 33.

dimlíc, dymlíc; adj. Dim, secret, hidden, concealed; obscūrus, clandestīnus :-- Of dimlícum clandestīnis, Mone B. 872. Ná swylce he todrǽfe ða dymlícan þeóstra not as if he dispelled the dim darkness, L. Ælf. C. 14; Th. ii. 348, 7.

dimmian to dim, darken, obscure; obscūrāre. DER. a-dimmian, for-.

dimnes, dymnys, -ness, -nyss, e; f. DIMNESS, darkness, obscurity; cālīgo, obscūrĭtas :-- Dimnes cālīgo, Ælfc. Gl. 94; Som. 75, 120; Wrt. Voc. 53, 1. Ðis biþ gód lǽcedóm wið eágna dimnesse this is a good remedy for dimness of eyes, L. M. 1, 2; Lchdm. ii. 26, 9. Wolcnu and dimnys on his ymbhwyrfte nubes et cālīgo in circuitu ejus, Ps. Lamb. 96, 2: Mone B. 3240. Se dæg is þeóstra dæg and dimnysse the day is a day of darkness and dimness, Homl. Th. i. 618, 17. Dymnys cālīgo, Ælfc. Gr. 9, 3; Som. 8, 56.

dim-scúa, an; m. [scúwa, scúa a shade, shadow] Dimness, darkness; tenēbræ :-- Oft hira mód onwód under dimscúan deófles lárum their mind often went under darkness by the devil's lore, Andr. Kmbl. 281; An. 141.

dincge, dyncge, an; f. Ploughed land, fallow land; novāle :-- Dincge nŏvāle, Wrt. Voc. 66, 56. Dyncgum novālĭbus, Mone B. 1434: 2326.

ding, e; f. A dungeon, prison; carcer :-- Com hæleða þreát to ðære dimman ding the troop of heroes came to the dark dungeon, Andr. Kmbl. 2541; An. 1272.

dingiung, e; f. A dunging, manuring; stercŏrātio :-- Dingiung stercŏrātio, Ælfc. Gl. 1; Som. 55, 5; Wrt. Voc. 15, 5.

dinig, dingc, e; f? Dung; fimus :-- Dinig fimus, Ælfc, Gl. 1; Som. 55, 6; Wrt. Voc. 15, 6. Dingc [MS. dingce] thymiāma, Mone B. 4795. v. dung.

dinne, es; m. A storm, tempest; procella :-- On dinnes mere on a stormy sea, Chr. 938; Ing. 144, 24; Whel. 556, 44.

diófol-gild, es; n. Devil-worship, an image of the devil, an idol, Ors. 1, 5; Bos. 28, 27. v. deófol-gild.

diógol secret, obscure, profound, Bt. 13; Fox 36, 32. v. dígol; adj.

dióhlu secrets, Prov. 11. v. dígol.

dióp deep, Prov. 22. v. deóp; adj.

dióp depth, Ps. Spl. T. 64, 7. v. deóp.

diópe deeply, solemnly, Beo. Th. 6131; B. 3069. v. deópe.

dióplíce deeply, Bt. 35, 1; Fox 154, 19, v. deóplíce.

diópnys, -nyss deepness, depth, an abyss; ăbyssus = άβυσσos, Ps. Lamb. 32, 7. v. deópnes.

diór heavy, severe, dire, Beo. Th. 4186; B. 2090. v. deór; adj. II.

diór a beast, animal, Bt. Met. Fox 26, 183; Met. 26, 92: 27, 21; Met. 27, II. v. deór.

diór-boren noble-born, noble :-- Apollines dóhtor diórboren Apollo's noble-born daughter, Bt. Met. Fox 26, 103; Met. 26, 52. v. deór-boren.

dióre dear, precious, glorious, magnificent, Bt. 13; Fox 38, 10, MS. Cott: Bt. Met. Fox 10, 57; Met. 10, 29. v. deóre.

dióre dearly, with great price, Bt. Met. Fox 26, 37; Met. 26, 19. v. deóre.

diór-ling a darling, Bt. Met. Fox 15, 15; Met. 15, 8. v. deórling.

diór-wyrþe precious, costly, Bt. 15; Fox 48, 5, v. deór-wyrþe.

dippan; p. de, te; pp. ed, d, t To dip, Ps. Spl. 67, 25: Ex. 12, 22. v. dyppan.

DISC, es; m. A plate, bowl, DISH; discus, cătīnus, păropsis :-- Eallswá se disc also the dish, L. Ælf. C. 22; Th. ii. 350, 23. Disc discus, Wrt. Voc. 82, 22: 290, 20. Clǽnsa ǽryst ðæt wiðinnan ys calices and disces munda prius quod intus est calĭcis et paropsĭdis = παρoψίs, ίδos; f. Mt. Bos. 23, 26. Þweah ðæt gewrit of ðam disce wash the writing off the dish, L. M. 1, 62; Lchdm. ii. 136, 9. Syle me on ánum disce Iohannes heáfod ðæs Fulluhteres da mihi in disco caput Ioannis Baptistæ, Mt. Bos. 14, 8, 11: Mk. Bos. 6, 25, 27. Se ðe his hand on disce mid me dypþ qui intingit mecum manum in cătĭno, 14, 20. On disce in păropsĭde, Mt. Bos. 26, 23. Bebeád ðæt mon ðone disce tobrǽce to styccum and ðám þearfum gedǽlan discum confringi, atque paupĕrĭbus minūtātim divĭdi præcēpit, Bd. 3, 6; S. 528, 21. Discas lágon dishes lay [there], Beo. Th. 6088; B. 3048. Ic gefrægn ánne mannan him on bearm hládan bunan and discas I heard that one man loaded in his bosom cups and dishes, 5544; B. 2775. Ge clǽnsiaþ ðæt wiðútan ys, caliceas and discas mundātis quod deforis est călĭcis et paropsĭdis, Mt. Bos. 23, 25. [Prompt. dysshe: Wyc. disch, dishe a disc, quoit: Piers P. dissh: Chauc. dish: Laym. disc: Plat. disch, m. table: O. Sax. disk, disc, m. a table: Dut. disch, m. a dining-table: Ger. M. H. Ger. tisch, m. a table: O. H. Ger. tisc, m. discus, mensa, fercŭlum: Dan. disk, m. f. a table, dish: Swed. disk, m. a counter: Icel. diskr, m. a plate: Lat. discus: Grk. δίσκos a round plate, quoit, dish.] DER. bǽr-disc, hlæd-, húsel-.

disc-berend, es; m. A dish-bearer; discĭfer, Cot. 65.

discipul, es; m. A disciple, scholar; discĭpŭlus :-- Se wæs iu on Brytene Bosles discipul discipŭlus quondam in Brittania Boisili, Bd. 5, 9; S. 622, 28. Crist cwæþ to his discipulum Christ said to his disciples, Boutr. Scrd. 22, 45: Homl. Th. ii. 266, 33: 320, 13.

discipul-hád, es; m. DISCIPLEHOOD, pupilage; discipŭlātus :-- Ðysses discipulháde Cúþberht wæs eádmódlíce underþeóded hujus discipŭlātui Cudberct humĭlĭter subdĭtus, Bd. 4, 27; S. 603, 39.

disc-þén, es; m. [þegen, þén a minister, servant] A dish-servant, dish-bearer, minister of food, sewer; discĭfer, discophŏrus, cibi minister :-- Discþén discĭfer vel discophŏrus, Ælfc. Gl. 30; Som. 61, 68; Wrt. Voc. 26, 65. Godes engel gebrohte ðone discþén ðǽr he hine ǽr genam the angel of God brought the minister of food where he had before taken him, Homl. Th, i. 572, 9.

disg foolish, Deut. 32, 21. v. dysig.

disig folly, Hy. 7, 107; Hy. Grn. ii. 289, 107. v. dysig.

disme, an; f? The herb tansy? tanacētum?-Nim cristallan and disman take crystallium and tansy, Lchdm. iii. 10, 29.

distæf, es; m. [dis = Gael. dos a bush, tuft; stæf a staff] A DISTAFF; colus :-- Distæf colus, Ælfc. Gl. 28; Som. 61, 15; Wrt. Voc. 26, 14: 82, 9.

do, Elen. Kmbl. 1078; El. 541; impert. of dón.

DOCCE, an; f. DOCK, sorrel; lăpăthum = λάπαθoν, rumex :-- Ðeós wyrt ðe man lăpăthum, and óðrum naman docce nemneþ, biþ cenned on sandigum stówum, and on ealdum myxenum this herb which is called lăpăthum, and by another name dock, is produced in sandy places, and on old dunghills, Herb. 14, 1; Lchdm. i. 106, 10-12, note 14: L. M. 3, 63; Lchdm. ii. 350, 26: Wrt. Voc. 67, 54. Doccan moran dust dust of root of dock, L. M. 1, 54; Lchdm. ii. 126, 6. Sume seóðaþ bétan oððe doccan on geswéttum wíne some seethe beet or dock in sweetened wine, L. M. 2, 25; Lchdm. ii. 218, 7: 1, 38; Lchdm. ii. 96, 11: 1, 76; Lchdm. ii. 150, 10. Seó fealwe docce the fallow dock; rumex marĭtĭma vel palustris, L. M. 1, 49; Lchdm. ii. 122, 19. Seó reáde docce the red dock; rumex sanguĭnea, L. M. 1, 49; Lchdm, ii. 122, 19: 1, 50; Lchdm. ii. 124, 2. Seó scearpe docce the sharp or sour dock, sorrel; oxylăpăthum = òξυλάπαθoν, rumex acētōsa, Som. Ben. Lye. Docce seó ðe swimman wille the dock which will swim, the water-lily; nymphæa, L. M. 3, 71; Lchdm. ii. 358, 8: 2, 65; Lchdm. ii. 292, 11: 1, 50; Lchdm. ii. 122, 21. [Chauc. docke a sour herb: Kil. docke, blæderen the herb colt's foot.] DER. eá-docce, súr-, wudu-.

DOCGA, an; m. A DOG; canis :-- Docgena canum, Glos. Prudent. Recd. 148, 23. [Piers P. R. Glouc. dogge: Chauc. dogges, pl: Plat. dogge a big dog: Dut. dog, m. a bull-dog: Ger. dog, dogge, docke, m. f. canis molossus Anglĭcus: Dan. dogge, m. f: Swed. dogg, m. a mastiff.]

dóchtor a daughter, Ælfc. Gl. 91; Som. 75, 22; Wrt. Voc. 51, 66. v. dóhtor.

doefe perfect, Mt. Kmbl. Rush. 19, 21. v. défe.

doeg a day, Mt. Kmbl. Lind. 27, 62. v. dæg.

doema a judge, Mt. Kmbl. Lind. 5, 25. v. déma.

doeman to judge, Mt. Kmbl. Lind. 7, 1. v. déman.

dóende doing, Ps. Spl. 102, 6, = dónde; part, of dón.

dóere, es; m. A doer, worker; opĭfex :-- Dóere, ðæt is Gást se hálga opĭfex, id est Spīrĭtus sanctus, Rtl. 198, 13.

doeþ-bérnis, -niss a pestilence, Lk. Skt. Rush. 21, 11. v. deáþ-bérnis.

dofen dived, dipped; mersus, immersus; pp. of dúfan.

Dofere, Dofre, an; f. [Hunt. Douere, Doure: Sim. Dun. Kni. Dovere: Houd. Dowere: Brom. Dover: Thorn. Dovore: Wel. dwfr water] DOVER; Dubris, Dofris, is; f :-- His men cóman to Doferan his men came to Dover, Chr. 1050; Th. 313, 20, col. 2: 1051; Th. 317, 25, col. 2. On ðam ylcan geáre com Eustatius up æt Doferan in the same year Eustace landed at Dover, 1052; Th. 312, 26, col. 2: 1095; Th. 361, 21. He to Dofran gewende he went to Dover, 1048; Th. 313, 32, 34, 35, Col. 1; 315, 18, col. 1: 1052; Th. 319, 26, col. 1.

dofung, e; f. Dotage; deliramentum :-- Dofunga deliramenta, Cot. 69: Mone B. 1621: 4192. Dofunga insĭdias, Mone B. 2721.

dóger a day; dies :-- Dógera of days, Bd. 4, 3; 569, 4. v. dógor.

dógian; p. ode; pp. od To bear, suffer; pati?-Ic dógode I suffred, Exon. l00 b; Th. 380, 17; Rä. 1, 9.

DÓGOR, dóger, es; m. n. A day; dies :-- Ymb ántíd óðres dógores about the first hour of the second day, Beo. Th. 444; B. 219: 1215; B. 605. He to ðam ýtemæstan dógore becom he came to his last day, Bd. 4, 8; S. 575, 30, 39. Ðys dógor ðú geþyld hafa weána gehwylces do thou have patience this day for every woe, Beo. Th. 2794; B. 1395. Ðý dógore in that day, 3599; B. 1797: Judth. 9; Thw. 21, l0; Jud. 12. Uferan dógore at a later day, Past. 38, 8; Hat. MS. 52 b, 7: Ors. 4, 5; Bos. 82, 15. Dógor beóþ mín forþscriðen my days will be departed, Exon. 48 a; Th. 164, 14; Gú. 1011. He dógora gehwám dreám gehýrde hlúdne in healle he heard loud merriment each day in the hall, Beo. Th. 176; B. 88: Bt. Met. Fox 13, 42; Met. 13, 21: 22, 122; Met. 22, 61. His dógora wæs rím aurnen the number of his days was run out, Cd. 79; Th. 98, 5; Gen. 1625: 119; Th. 155, 12; Gen. 2571. Emb ahta dógera rímes after the number of eight days, Menol. Fox 189; Men. 96. He wæs his ðara nýhstana dógera gemyndig he was mindful of his last days, Bd. 4, 3; S. 569, 4. His forgifnesse gumum to helpe dǽleþ dógra gehwám Dryhten weoroda the Lord of hosts dealeth his forgiveness each day in help to men, Exon. 14 a; Th. 27, 9; Cri. 428: 33 a; Th. 105, 23; Gú. 27: Beo. Th. 2184; B. l090. Ic mána fela æfter dógrum dyde I did many evils during my days, Hy. 4, 51; Hy. Grn. ii. 284, 51. Þrió dógor for the space of three days; triduo, Mt. Kmbl. Lind. 15, 32. Uferan dógrum in later days, Beo. Th. 4407; B. 2200. [Icel. dægr, dœgr, n. a day: Goth. -dogs; adj. in ahtau-dogs on the eighth, day; fidur-dogs on the fourth day.] DER. dógor-gerím, -rím: ende-dógor. v. dæg.

dógor-gerím, es; n. [gerím a number] Number of days, allotted time of life; diērum numĕrus, vitæ spătium :-- Wæs eall sceacen dógorgerímes all the number of his days was departed, Beo. Th. 5449; B. 2728. Nǽfre he sóþra swá feala wundra gefremede dógorgerímum he could never have performed so many true miracles during his life, Elen. Kmbl. 1556; El. 780.

dógor-rím, es; n. [rím a number] Number of days, time of life; diērum numĕrus, vitæ spătium :-- Óþ-ðæt ende cymeþ dógorrímes till the end of the number of days cometh, Exon. 62 b; Th. 231, 6; Ph. 485. Náne forlét deáþ dógorríme death lets none escape after a number of days, Bt. Met. Fox 10, 133; Met. 10, 67. Is ðes þroht to ðæs heard dógorrímum this suffering is so hard in the days of my life, Elen. Kmbl. 1406; El. 705.

dóh dough, Lchdm. iii. 88, 17. v. dáh.

dóhtar a daughter, Th. Diplm. A. D. 830; 466, 4. v. dóhtor.

dohte benefited, Chr. 1006; Erl. 140, 13: dohtest shouldst benefit, Deut. 15, 11; p. of dugan.

dóhter a daughter :-- Lothes dóhter Lot's daughter, Cd. 123; Th. 157, 22; Gen. 2610. v. dóhtor.

dohtig; def. se dohtiga; adj. [dohte, p. of dugan to avail] DOUGHTY, valiant, good; fortis, valĭdus, probus :-- Forþférde Hacun, se dohtiga eorl, on sǽ Hakon, the doughty earl, died at sea, Chr. 1030: Erl. 162, 40. Ðyssa þinga is gecnǽwe ǽlc dohtig man on Cent [MS. Kænt] and on Súþ-Seaxum [MS. -Sexan] every good man in Kent and in Sussex is cognizant of these things, Th. Diplm. A.D. 1016-1020; 313, 19. v. dyhtig.

dohton benefited, were honest, Bt. 18, 3; Fox 64, 37; p. pl. of dugan.

DÓHTOR, dóhtur, dóhter; indecl. in sing. but the dat. déhter is found: pl. nom. acc. dóhtor, dóhtra, dóhtru, dóhter; gen. dóhtra; dat. instr. dóhtrum; f. A DAUGHTER; fīlia :-- Mín dóhtor is deád fīlia mea dēfuncta est, Mt. Bos. 9, 18. Gelýf, dóhtor confide, fīlia, 9, 22. Ðú fram mínre dóhtor onwóce thou from my daughter wast born, Cd. 223; Th. 292, 11; Sat. 439. Ðá wæs ellen-wód fæder wið déhter then was the father furious with his daughter, Exon. 67 b; Th. 251, 7; Jul. 141: Gen. 29, 18: Mk. Bos. 7, 26, 29: Homl. Th. ii. 26, 33. Ðæm forgeaf Hréðel ángan dóhtor to whom Hrethel gave his only daughter, Beo. Th. 755; B. 375, Cynincga dóhtor regum fīliæ, Ps. Th. 44, 10. Fægnigan dóhtra exultent fīliæ, Ps. Spl. 47, 10: Ps. Th. 44, 14. Heora dóhtru eorum fīliæ, 143, 15. Ðæt ðú me bereáfodest ðínra dóhtra ne violenter auferres fīlias tuas, Gen. 31, 31. Fyllaþ eorþan sunum and dóhtrum fill the earth with sons and daughters, Cd. 10; Th. 13, 5; Gen. 198. Ðú scealt cennan sunu and dóhtor thou shalt bring forth sons and daughters, 43; Th. 57, 7; Gen. 924. Suna and dóhter fīlios et fīlias, Ps. Th. 105, 27. [Wyc. douʒtir: Piers P. doughtres, pl: Chauc. doughter, doughtre: R. Brun. doughter: R. Glouc. dogtren, pl: Laym. dohter, douter, doʒter: Orm. dohhterr: Plat. dogter, dochter, f: O. Sax. dohter, dohtor, dohter, f: Frs. dochter, doayter: O. Frs. dochter, f: Dut. dochter, f: Ger. tochter, f: M. H. Ger. tohter, f: O. H. Ger. tohtar, f: Goth. dauhtar, f: Dan. datter, f: Swed. dotter, f: Icel. dóttir, f: Grk. θυγάτηρ, f: Lith. dukte: Zend dughdhar: Sansk. duhitri, f. a daughter, properly a milkmaid, from duh to milk.] DER. steóp-dóhtor.

dóhtur a daughter :-- Ðære Herodiadiscean dóhtur Herodiădis fīlia, Mt. Bos. 14, 6. v. dóhtor.

DOL; def. se dola, seó, ðæt dole; adj. DULL, foolish, erring, heretical; stŏlĭdus, stultus, hærĕtĭcus = αίρετικόs :-- Dol biþ se ðe him his Dryhten ne ondrǽdeþ foolish is he who dreads not his Lord, Exon. 83 a; Th. 312, 7; Seef. 106: 89 a; Th. 335, 17; Gn. Ex. 35: Salm. Kmbl. 447; Sal. 224. Ge weorþmyndu in dolum dreáme Dryhtne gieldaþ ye pay reverence to the Lord in foolish joy, Exon. 39 a; Th. 130, 8; Gú. 435. Óþ hie to dole wurdon until they became foolish, Cd. 18; Th. 22, 14; Gen. 340. Ne ondrǽdaþ ða dolan the foolish are not afraid, Past. 7, 2; Hat. MS. 12 a, 25. Ða dolan rǽdas stŏlĭda consulta, Cot. 189. Ic dole hwette I excite the dull, Exon. 103 b; Th. 393, 1; Rä. 12, 3: 107 b; Th. 410, 16; Rä. 28, 17: Ps. Th. 118, 126. [Chauc. dul: Orm. dill sluggish: Plat. dul mad: O. Sax. dol stultus: Frs. dol, mad: Dut. dol insānus: Ger. toll mad: M. H. Ger. tol, dol mad: O. H. Ger. tol stultus: Goth. dwals: Icel. dulr silent, close.]

dolc a buckle, Wrt. Voc. 74, 59. v. dalc.

dolc-swaðu scars, Ps. Lamb. 37, 6, = dolh-swaðu; pl. nom. of dolh-swæþ.

dolfen dug; pp. of delfan. v. a-dolfen.

dolg a wound, scar, L. M. 1, 45; Lchdm. ii. 114, 1: Exon. 24 a; Th. 68, 24; Cri. 1108. v. dolh.

dolg-ben, -benn, e; f. [ben a wound] A wound; vulnus :-- Dolgbennum þurhdrifen pierced through with wounds, Andr. Kmbl. 2793; An. 1399.

dolg-bót compensation for a wound, L. Alf. pol. 23; Th. i. 78, 7. v. dolh-bót.

dolgian; p. ode; pp. od [dolg = dolh a wound] To wound; vulnērāre :-- Dolgdon, p. pl. Exon. 114 b; Th. 441, 2; Rä. 60, 11. DER. ge-dolgian.

dol-gilp, es; m. [dol foolish; gilp pride, haughtiness] Foolish pride, vain-glory; vana glōria :-- Git wada cunnedon for dolgilpe ye both made trial of the fords for foolish vaunt, Beo. Th. 1022; B. 509.

dolg-rune pellitory, L. M. 1, 25; Lchdm. ii. 66, 16. v. dolh-rune.

dolg-sealf a wound salve, poultice for a wound, L. M. cont. 1, 38; Lchdm. ii. 8, 26, 29. v. dolh-sealf.

dolg-slege, es; m. [slege a blow] A wounding blow; vulnĕrans ictus :-- Þurh dolgslege through a wounding blow, Andr. Kmbl. 2948; An. 1477. Ðeáh he sáres swá feala deópum dolgslegum dreógan sceolde although he must suffer so much pain through deep wounding blows; 2489; An. 1246.

DOLH, dolg, es; n. A wound, scar of a wound, cut, gash, sore; vulnus, cicatrix, ulcus :-- Cnua gréne betonican and lege on ðæt dolh gelóme, óþ-ðæt ðæt dolh [sý] gebátod pound green betony and lay it on the wound frequently, until the wound is bettered, L. M. 3, 33; Lchdm. ii. 328, 2, 3: 1, 38; Lchdm. ii. 96, 9, 15, 16: 1, 72; Lchdm. ii. 148, 21. Gyf yfele dolh oððe wunda on heáfde sýn, genim ðas ylcan wyrte if evil cuts or wounds be on the head, take this same herb, Herb. 122, 2; Lchdm. i. 234, 15. Me ecga dolg eácen weorþaþ to me the edges' sores become increased, Exon. 102 b; Th. 388, 25; Rä. 6, 13. Deópra dolga of deep gashes, 114 a; Th. 438, 7; Rä. 57, 4. To deópum dolgum for deep wounds, L. M. 1, 45; Lchdm. ii. 114, 1. Wið ða sweartan dolh, genim ðas ylcan wyrte for black scars, take this same herb, Herb. 10, 3; Lchdm. i. 100, 23: Homl. Blick. 91, 1. Ðám biþ grorne dolg sceáwian it shall be sad to them to behold the scars. Exon. 25 b; Th. 74, 16; Cri. 1207: 24 a; Th. 68, 24; Cri. 1108. Blód-dolh a blood-letting wound, L. M. 1, 72; Lchdm. ii. 148, 12, 15. [Frs. dolge vulnus: O. Frs. dolch, dulg, dolech, dulich, n. vulnus: O. H. Ger. tolg, n. vulnus: Goth. dulgs, m. culpa Icel. dólg, n. direful enmity.] DER. feorh-dolh, heoru-, seono-, syn-.

dolh-ben, -benn a wound. v. dolg-ben.

dolh-bót, dolg-bót, e; f. [bót compensation] A wound-fine or compensation for a wound; vulnĕris compensātio :-- Béte dolgbóte [dolhbóte MS. H.] let him make compensation for the wound, L. Alf. pol. 23; Th. i. 78, 7.

dolh-drenc, es; m. [drenc a drink] A wound-drink, potion for a wound; vulnĕrāria pōlio :-- Dolhdrenc: ribbe nioðeweard and ufeweard cnuwa smale a wound-drink: pound small the netherward and upward part of ribwort, L. M. 1, 38; Lchdm. ii. 98, 1: 1, 38; Lchdm. ii. 96, 19, 22.

dolh-rune, dolg-rune, dulh-rune, an; f. The herb pellitory, which grows upon walls; perdīcium = περδίκιoν, parietāria officinālis, Lin :-- Wið lungen-ádle; dolhrune, etc. for lung-disease; pellitory, etc. L. M. 2, 52; Lchdm. ii. 268, 16: Herb. 83, 1; Lchdm. i. 186, 12, 13: Lchdm. iii. 16, 9. Dulhrune pellitory, L. M. 3, 8; Lchdm. ii. 312, 16. To sealfe wið springe, nim dolhrunan for a salve against a pustule, take pellitory, 1, 33; Lchdm. ii. 80, 8: 1, 38; Lchdm. ii. 96, 11: 3, 65; Lchdm. ii. 354, 1: Lchdm. iii. 4, 10: 38, 26. Genint dolgrunan take pellitory, L. M. 1, 25; Lchdm. ii. 66, 16: 1, 47; Lchdm. ii. 120, 5.

dolh-sealf, dolg-sealf, e; f. [sealf a salve, poultice] A wound-salve, poultice for a wound; vulnĕrārium emplastrum :-- Dolhsealf; genim wegbrǽdan sǽd, getrifula smale, scead on ða wunde, sóna biþ sélre a wound-salve; take seed of waybroad, bray it small, put [shed] it on the wound, soon it will be better, L. M. 1, 38; Lchdm. ii. 90, 27: 1, 38; Lchdm. ii. 96, 2, 7, 10, 13. Grundeswelge ða ðe weaxaþ on worþigum biþ gód to dolhsealfe the groundsel which grows in highways is good for a wound-salve, 1, 38; Lchdm. ii. 92, 27. Hér sindon dolhsealfa to eallum wundum here are wound-salves for all wounds, 1, 38; Lchdm. ii. 90, 23. Dolg-sealf wið lungen-ádle a wound-salve for lung-disease, L. M. cont. 1, 38; Lchdm. ii. 8, 29. Dolgsealfa wið eallum wundum wound-salves for all wounds, L. M. cont. 1, 38; Lchdm. ii. 8, 26.

dolh-slege a wounding blow. v. dolg-slege.

dolh-smeltas; pl. m. Linen bandages; tæniæ = ταινίαι :-- Tæppan vel dolhsmeltas [MS. dolsmeltas] tæniæ [MS. tenia], Ælfc. Gl. 4; Som. 55, 93; Wrt. Voc. 16, 64. v. tæppan, from tæppa, m.

dolh-swæþ; gen. -swæðes; pl. nom. acc. -swaðu, -swaðo; n: dolh-swaðu, e; f: -swaðo; indecl. f. [swæþ, swaðu a trace, vestige] A trace of a wound, a scar; cicatrīcis vestīgium, cĭcātrix :-- Dolhswæþ [MS. -swað] cĭcātrix, Ælfc. Gl. 85; Som. 73, 115; Wrt. Voc. 49, 22. Forrotodon gewemmede and híg sync dolhswaðu [dolcswaþu MS: dolhswaðo, Spl.] míne putruērunt et corruptæ sunt cicatrīces meæ, Ps. Lamb. 37, 6. Dolhswaðu cĭcātrix, Wrt. Voc. 85, 50. Ðæt seó þynneste dolhswaðo and seó læste ætýwde that the thinnest and the least scar was to be seen, Bd. 4, 19; S. 589, 19.

dolh-wund; adj. [wund wounded] Wounded; vulnĕrātus :-- He on swíman læg druncen and dolhwund he lay in stupor drunk and wounded, Judth. 10; Thw. 23, 6; Jud. 107.

dol-líc, dol-líg; adj. Foolish, rash; stultus, temĕrārius :-- He manna mǽst mǽrþa gefremede, dǽda dollícra he of men had achieved most glories, rash deeds, Beo. Th, 5285; B. 2646. Druncen beorg ðé and dollíg word guard thyself from drunkenness and foolish words, Exon. 80 b; Th. 302, 11; Fä. 34.

dollíce; adv. Foolishly, rashly; stulte, insāne :-- Spræc heálíg word dollíce wið Drihten sínne he spake proud words foolishly against his Lord, Cd. 15; Th. 19, 22; Gen. 295: Homl. Th. ii. 330, 26. Ne man ne sceal drincan, oððe dollíce etan binnan Godes húse nor may any one drink, nor foolishly eat within God's house, L. Ælf. C. 35; Th. ii. 356, note 2, line 10: Past. 20, 1; Hat. MS. 29 b, 4.

dol-sceaða, an; m: [dol foolish; sceaða a robber] A foolish or rash robber; temĕrārius spoliātor :-- God eáðe mæg ðone dolsceaðan dǽda getwǽfan God may easily sever the doltish robber from his deeds, Beo. Th. 962; B. 479.

dol-scipe, es; m. [dol foolish; scipe termination, q. v.] Foolishness, folly, error; stultĭtia, error :-- Giongra monna dolscipe hí ofslihþ the folly of young men kills them, Past. 50, 2; Hat. MS.

dol-spræc, e; f. [spræc a speaking, talk] Foolish or vain talk, loquacity; fătuus sermo :-- Ðýlæs we, for dolspræce, tó wídgangule weorþen lest, from loquacity, we wander too far, Past. 49, 4; Hat. MS.

dol-willen, es; n. Rashness, madness; temĕrĭtas, dementia :-- Ðú þurh ðín dolwillen gedwolan fylgest thou followest error through thy rashness, Exon. 68 b; Th. 254, 24; Jul. 202.

dol-willen; adj. Rash, mad; temĕrārius, dēmens :-- Ic ðec gedyrstig and ðus dolwillen gesóhte I have sought thee thus daring and rash, Exon. 72 a; Th. 269, 17; Jul. 451.

dol-wíte, es; n. [dol foolish, audacious = Ger. toll-kühn; wíte a punishment] Punishment for audacity, temerity or fool-hardiness; temerĭtātis pœna :-- Nales dolwíte no punishment for audacity, Exon. 107 a; Th. 408, 25; Rä. 27, 17.

DÓM, es; m. I. Doom, judgment, judicial sentence, decree, ordinance, law; jūdĭcium, sententia, decrētum, jus, lex :-- Hit ys Godes dóm Dei jūdĭcium est, Deut. 1, 17: Jn. Bos. 12, 31. Dómes dæ jūdĭcii dies, Mt. Bos. 10, 15: 11, 22, 24. Ðam ylcan dóme ðe ge démaþ, eów biþ gedémed in quo jūdĭcio judicavĕrītis, judicabĭmĭni, Mt. Bos. 7, 2: Ex. 6, 6: 23, 6. Æfter eówrum ágnum dóme according to your own judgment, Bt. 14, 2; Fox 44, 35. Sýn hí bisceopes dóme scyldig let them be liable to the bishop's sentence, Bd. 4, 5; S. 573, 1. Ðone ryhtan dóm the righteous sentence, Exon. 27 b; Th. 84, 6; Cri. 1369: 42 a; Th. 142, 8; Gú. 641. Hie noldon hyra þeódnes dóm þafigan they would not obey their lord's decree, Cd. 181; Th. 227, 21; Dan. 190: Exon. 65 a; Th. 240, 21; Ph. 642. On gewritum findaþ dóma gehwilcne ðara ðe him Drihten bebeád they find in the scriptures each of the ordinances which the Lord commanded him [Moses], Cd. 169; Th. 211, 2; Exod. 520. Ðis syndon ða dómas ðe Æðelbirht cyniug asette on Agustinus dæge these are the laws which king Ethelbert established in Augustine's day, L. Ethb. pref; Th. i. 2, 2: L. H. E. pref; Th. i. 26, 3. Be Ínes dómum of Ine's laws, L. In. pref; Th. i. 102, 1. II. a ruling, governing, command; rectio, gubernātio, impĕrium :-- Dóme Drihten eorþan ymbhwyrft ealle gesette Dŏmĭnus correxit orbem terræ, Ps. Th. 95, 9: Exon. 39 a; Th. 129, 3; Gú. 415: Ben. Th. 5708; B. 2858. III. might, power, dominion, majesty, glory, magnificence, honour, praise, dignity, authority; potentia, potestas, majestas, glōria, splendor, honor, laus, dignĭtas, auctōrĭtas :-- Ðǽr wearþ Læcedemonia ánweald and heora dóm alegen there was the dominion of the Lacedæmonians and their power laid low, Ors. 3, 1; Bos. 53, 30. Hí on dryhtlícestum dóme lifdon they lived in most lordly majesty, Exon. 82 b; Th. 311, 1; Seef. 85. Sigemunde gesprong dóm unlytel no little glory sprang to Sigemund, Bo. Th. 1775; B. 885, 1913; B. 954. Hæfde Daniel dóm micelne in Babilónia Daniel had much honour in Babylon, Cd. 180; Th. 225, 33; Dan. 163. Eów Dryhten geaf dóm unscyndne the Lord gave you shameless glory, Elen. Kmbl. 730; El. 365. Se ðe wile dóm arǽran who desires to exalt his dignity, Exon. 87 a; Th. 327, 2; Wíd. 140. Dryhten á dóm áge, leóhtbǽre lof may the Lord ever have glory, bright praise, Exon. 80 a; Th. 299, 33; Crä, 111. Dóme gewurþad honoured with glory, Beo. Th. 3295; B. 1645. Dóma selast best of dignities, Exon. 122 a; Th. 467, 20; Alm. 4. IV. will, free will, choice, option; arbitrium, optio :-- On eówerne ágenne dóm in your own will, Andr. Kmbl. 677; An. 339. Ðæt he beáh-hordes brúcan móste selfes dóme that he might enjoy the ring-hoard of his own free will, Beo. Th. 1794; B. 895: 5545; B, 2776. V. sense, meaning, interpretation; signifĭcātio, interprĕtātio :-- Ge sweltaþ deáþe nymþe ic dóm wite sóþan swefnes ye shall perish by death unless I know the interpretation of my true dream, Cd. 179; Th. 224, 29: Dan. 143. [Prompt. dome: Wyc. dom, dome, doom: Piers P. doom, dome: Chauc. dome: Laym. Orm. dom: O. Sax. O. Frs. dóm, m. jūdĭcium, arbitrium, honor: Dut. doeming, f. condemnation: Kil. doeme jūdĭcium: Ger. in the termination -tum, -thum -dom: M. H. Ger. O. H. Ger. tuom, m. n. jūdĭcium: Goth. doms, m. judgment: Dan. dom, m. f: Swed. dom, m: Icel. dómr, m: Sansk. dhaman, n. a dwelling-place, state, condition, law, from dhā to put.]

-dóm, es; m. as the termination of nouns is always masculine, and denotes Dominion, power, authority, property, right, office, quality, state, condition; as Cyne-dóm a king's power, office, etc. a kingdom; freó-dóm freedom; hálig-dóm holiness; wís-dóm wis-dom; i.e. the state or condition of being free, holy, wise.

dóm-bóc; f. [bóc a book, q. v.] DOOM-BOOK, a book of decrees or laws; lĭber judĭciālis :-- Béte be ðam ðe seó dóm-bóc secge let him pay a fine according as the doom-book may say, L. Ath. i. 5; Th. i. 202, 7: L. Edg. i. 3; Th. i. 262, 23: i. 5; Th. i. 264, 20. Swá hit on ðære dóm-béc stande as it stands in the doom-book, L. Ed. prm; Th. i. 158, 4. Ne þearf he nánra dómbóca óðerra cépan he need not heed any other doom books, L. Alf. 49; Th. i. 56, 30. Óþ-ðæt he com to ðám dómbócum, ðe se heofenlíca Wealdend his folce gesette until he came to the doom-books, which the heavenly Ruler appointed for his people, Homl. Th. ii. 198, 18.

dóm-dæg, es; m. [dómes dæg doom's day, L. E. I. 25; Th. ii. 422, 10: Salm. Kmbl. 649; Sal. 324] DOOMSDAY, judgment-day; dies jūdĭcii-Ǽr he dómdæges dyn gehýre before he shall hear doomsday's din, Salm. Kmbl. 545; Sal. 272. Æt dómdæge, Exon. 31 b; Th. 99, 3; Cri. 1619. On dómdæge, 99 b; Th. 372, 19; Seel. 95: Cd. 227; Th. 302, 15; Sat. 600. On ðam micclan dómdæge in die jūdĭcii, L. Ælf. P. 40; Th. ii. 380, 39. Ðæt he dómdæg [dómes dæg MS. B.] ondrǽde that he dread doomsday, L. C. E. 25; Th. i. 374, 13.

dóm-eádig; adj. Blessed with power; pŏtens, nōbĭlis, beātus, glōria abundans :-- Wæs ðære fǽmnan ferþ geblissad dómeádigre [-eadigra MS.] the damsel's soul, the noble one's was rejoiced, Exon. 69 b; Th. 259, 26; Jul. 288: 32 a; Th. 101, 11; Cri. 1657: 43 a; Th. 145, 23; Gú. 699: Cd. 63; Th. 75, 29; Gen. 1247.

dómere, es; m. A judge; jūdex :-- Swá him dómeras [démeras MS. H.] gereccen as the judges may prescribe to him, L. Ælf. 18; Th. i. 48, 18. Heretogan and dómeras hæfdon mǽstne weorþscipe consuls and judges had most honour, Bt. 27, 4; Fox 100, 13. Settaþ ða to dómerum, appoint them judges, Past. 18, 2; Hat. MS. 26 a, 6.

Domer-hám, Domar-hám, es; m. DAMERHAM, Wiltshire; loci nomen in agro Wiltoniensi :-- Æðelflǽd æt Domerháme, Ælfgáres dóhter ealdormannes, was his cwén Æthelfled at Damerham, daughter of Ælfgar the alderman, was his [king Edmund's] queen, Chr. 946; Erl. 117, 25. Ic gean ðæs landes æt Domarháme into Glæstinga byrig I give the land at Damerham to Glastonbury, Th. Diplm. A. D. 972; 519, 30.

dóm-ern, es; n. A judgment-place, a court-house; forum judiciāle, trĭbūnal, prætōrium :-- Dómern trĭbūnal, Glos. Prudent. Recd. 143, 70. Ðá underféngon ðæs déman cempan ðone Hǽlend on ðam dómerne, and gegaderodon ealne ðone þreát to heom tunc mīlĭtes præsĭdis suscĭpientes Iēsum in prætōrium, congregāvērunt ad eum universam cohortem, Mt. Bos. 27, 27: Jn. Bos. 18, 28, 33: 19, 9: Homl. Th. ii. 422, 1. Wyðútan hys dómern outside his judgment-hall, Nicod. l0; Thw. 5, 9.

dóm-fæst; adj. [fæst fast, firm] Firm in judgment, just, firm, powerful; jnstus, pŏtens :-- Noe wæs dómfæst and gedéfe Noah was just and meek, Cd. 64; Th. 78, 2; Gen. 1287: 108; Th. 143, 8; Gen. 2376: Exon. 54 b; Th. 192, 1; Az. 99. Syle us to-dæg dómfæstne blǽd give us to-day firm prosperity, 122 a; Th. 469, 1; Hy. 5, 6. Twelfe wǽron dǽdum dómfæste the twelve were powerful in deeds, Apstls. Kmbl. 9; Ap. 5. Ic séce swegelcyning, dómfæstra dreám I seek the King of heaven, the joy of the just, Exon. 48 b; Th. 167, 6; Gú. 1056.

dóm-fæstnes, -ness, e; f. [fæstnes firmness] Firmness of judgment, judgment; jūdĭcii integrĭtas, jūdĭcium :-- Mildheortnessa and dómtæstnes ic singe miserĭcordiam et jūdĭcium cantābo, Ps. Lamb. 100, 1.

dóm-georn; adj. [georn desirous, eager] Eager for justice, ambitious, just, virtuous; justĭtiæ appĕtens, justus :-- Se hálga wæs to hofe lǽded, deór and dómgeorn the holy one was led to the house, dear and virtuous, Andr. Kmbl. 2617; An. 1310. Hleóþrodon dugoþ dómgeorne the ambitious riders spake, 1385; An. 693: Exon. 76 b; Th. 287, 20; Wand. 17: Elen. Kmbl. 2579; El. 1291.

dóm-hús, es; n. [hús a house] A judgment-house; cūria, epicaustērium, capītōlium :-- Dóm-hús cūria, Ælfc. Gl. 55; Som. 67, 1; Wrt. Voc. 36, 44. Dóm-hús vel mót-hús epicaustērium, 107; Som. 78, 74; Wrt. Voc. 57, 52. Dóm-hús capĭtōlium, 107; Som. 78, 97; Wrt. Voc. 58, 12.

dóm-hwæt; adj. [hwæt quick, strenuous] Strenuous in judgment; in jūdĭcio strēnuus :-- We hine dómhwate, dǽdum and wordum hérgen hold-ríce we strenuous, may praise him faithfully in deeds and words, Exon. 14 a; Th. 27, 11; Cri. 429.

dómian; p. ode; pp. od [dóm justice, glory] To praise, glorify; celebrāre, gloriam tribuĕre :-- Annanias ðec and Adzarias and Misael Metod dómige Hananiah and Azariah and Mishael may glorify thee, O Lord, Cd. 192; Th. 241, 4; Dan. 399; 192; Th. 239, 19; Dan. 372.

dóm-leás; adj. Inglorious, powerless, hapless; inglōrius, impŏtens, infortūnātus :-- Æðelingas gefricgean dómleásan dǽd nobles shall hear of your inglorious deed, Beo. Th. 5772; B. 2890. Sceolon nú ǽfre dreógan dómleáse gewinn now we shall ever wage powerless war, Cd. 218; Th. 279, 3; Sat. 232. Ealle swylt fornam, druron dómleáse death tore them all away, hapless they fell, Andr. Kmbl. 1989; An. 997.

dóm-líc; adj. Judicial, glorious; judiciālis, g1oriōsus :-- Dómlíc judiciālis, Ælfc. Gr. 9, 28; Som. 11, 36. Wǽron hwæðre monge ða ðe Meotude gehýrdun dǽdum dómlícum there were yet many who obeyed the Creator with glorious deeds, Exon. 62 a; Th. 228, 28; Ph. 445: 62 a; Th. 229, 8; Ph. 452.

dóm-líce; adj. Judicially, powerfully, gloriously; judicialĭter, potenter, gloriōse :-- Sýn me ðíne handa on hǽlu nú, and ðæt dómlíce gedón weorþe fiat manus tua et salvum me facias, Ps. Th. 118, 173: Exou. 54 b; Th. 193, 19; Az. 124: Judth. 12; Thw. 26, 10; Jud. 319.

Dommoc-ceaster Dunwich, Suffolk, Bd. 2, 15; S. 519, 12. v. Domuc.

domne, es; m. A lord; dŏmĭnus :-- Hér resteþ domne Agustinus, se ǽresta ærcebisceop Cantwarena burge here resteth lord Augustine, the first archbishop of Canterbury, Bd. 2, 3; S. 504, 43. Mín domne bisceop my lord bishop, 3, 14; S. 540, 25: 3, 19; S. 548, 23.

dóm-setl, es; n. [dóm judgment, setl a seat] A judgment-seat, tribunal; trĭbūnal :-- Ðis dómsetl hoc trĭbūnal, Ælfc. Gr. 9, 5; Som. 9, 2. Se gerefa hét Iulianan út gelǽdan to his dómsetle the count bade Juliana be led out to his judgment-seat, Exon. 73 b; Th. 274, 16; Jul. 534: 68 a; Th. 252, 12; Jul. 162. On his dómsetle pro trĭbūnāli, Mt. Bos. 27, 19.

dóm-settend, es; m. One sitting in judginerit, a judge, a lawyer; jurisconsultus, Cot. 113.

Domuc, e; f? Dommoc-ceaster; gen. -ceastre; f. Dunwich, on the sea coast of Suffolk, the seat of the first East Anglian bishopric, which was subsequently fixed at Norwich; loci nomen in agri Suffolciensi ora maritĭma :-- Alfhun bisceop forþférde on Sudberi, and he wearþ bebyrged in Domuce, and Tídfriþ wearþ gecoren æfter him bishop Alfhun died at Sudbury, and he was buried at Dunwich, and Tidfrith was chosen after him, Chr. 798; Th. 105, 9-13, col. 3. Felix se bisceop, se com of Burgundana ríces dǽlum, onféng biscopsetl on Dommocceastre, and mid ðý he seofontyne winter on bisceoplícum gerece fóre wæs, ðǽr he on sibbe his líf ge-endode Felix episcŏpus, qui de Burgundiōrum partĭbus venit, accēpit sedem episcopātus in civitāte Domnoc, et cum decem ac septem annos eidem provinciæ pontificāli regimĭne præesset, ibīdem in pace vitam finīvit, Bd. 2, 15; S. 519, 12.

DÓN, to dónne; part. dóende, dónde; ic dó, ðú dést, he déþ, pl. dóþ; p. ic, he dyde, ðú dydest, pl. dydon; impert. dó, pl. dóþ; subj. dó, pl. dón, dó; p. dyde, pl. dyden; pp. dón, dén To DO, make, cause; agĕre, facĕre :-- Ne mót ic dón ðæt ic wylle non licet mihi quod volo facĕre? Mt. Bos. 20, 15: Chr. 876; Erl. 79, 12: 994; Erl. 133, 17: Cd. 10; Th. 12, 23; Gen. 189: Beo. Th. 2349; B. 1172: Bt. Met. Fox 19, 78; Met, 19, 39. Alýfþ on restedagum wel dón, oððe yfele licel sabbātis benefacĕre, an male? Lk. Bos. 6, 9. He sǽde ðæt he hit náhte to dónne he said that he ought not to do it, Chr. 1070; Ed. 208, 5: 1091; Erl. 227, 13: Mt. Bos. 12, 2: Exon. 26 b; Th. 79, 11; Cri. 1289. Hyt ys alýfed on restedagum wel to dónne licet sabbătis benefacĕre, Mt. Bos. 12, 12. Dóende [dónde, Lamb.] faciens, Ps. Spt. 102, 6. Eádig ys se þeów, ðe hys hláford hyne gemét ðus dóndne, ðonne he cymþ beātus ille servus, quem cum venĕrit domĭnus ejus, invenĕrit sic facientem, Mt. Bos. 24, 46: Lk. Bos. 12, 43. Ic dó ago, Ælfc. Gr. 28, 6; Sam. 32, 12: făcio, 28, 6; Som. 32, 36. Ic dó oððe wyrce făcio, 33; Som. 37, 47. Ic dó gyt faxo, 33; Som. 37, 43. Ic dó ðæt gyt beóþ manna fisceras făciam vos fiĕri piscatōres homĭnum, Mt. Bos. 4, 19. Ðú dést faxis, Ælfc. Gr. 33; Som. 37, 44. Hwí dést ðú wið me swá why doest thou with me so? Gen. 12, 18: Jn. Bos. 6, 30. Se ðe hit déþ, se biþ mycel he who does it shall be great, Mt. Bos. 5, 19: 13, 23: 18, 35: Boutr. Scrd. 19, 41: Ælfc. Gr. 33; Som. 37, 44: Salm. Kmbl. 364; Sal. 181: Ps. Th. 139, 12: Bt. Met. Fox 9, 123; Met. 9, 62: Beo. Th. 2121; B. 1058. Se árleása déþ ðæt fýr cymþ ufan the impious one will cause fire to come from above, Homl. Th. i. 6, 7: Mt. Bos. 5, 32. Gyf ge ðæt dóþ if ye do that, Mt. Bos. 5, 47. Ne winne ge ongén ða ðe eów yfel dóþ strive not against those who do you wrong, Mt. Bos. 5, 39: 12, 2. Ðæt cild weóx swá swá óðre cild dóþ the child grew as other children do, Homl. Th. i. 24, 35: 18, 26: Boutr. Scrd. 18, 13: Cd. 60; Th. 73, 18; Gen. 1206: Exon. 34 a; Th. 109, 35; Gú. 100. Ne dyde ic for fácne I did it not for fraud, Cd. 128; Th. 162, 34; Gen. 2691. Ðú oudsæc dydest thou madest denial, Andr. Kmbl. 1854; An. 929. Ðæt dyde unhold mann inĭmīcus homo hoc fecit, Mt. Bos. 13, 28: Boutr. Scrd. 20, 2: Cd. 33; Th. 44, 12; Gen. 708: Exon. 24 a; Th. 68, 4. Iosep dyde swá Drihtnes engel him bebeád Joseph fecit sicut præcēpit ei angĕlus Domīni, Mt. Bos. 1, 24: Ps. Th. 93, 7. Se wilnode ðæs westdǽles. swá se óðer dyde ðæs eástdǽles he wished for the west part, as the other did for the east part, Ors. 3, 9; Bos. 66, 26: Boutr. Scrd. 18, 2: Cd. 215; Th. 272, 10; Sat. 117: Rood Kmbl. 226; Kr. 114: Beo. Th. 893; B. 444: Exon. 8 a; Th. 2, 11; Cri. 17. He ne cúðe hwæt ða cynn dydon he knew not what the people did, Cd. 92; Th. 116, 31; Gen. 1944: Exon. 53 a; Th. 186, 10; Az. 17. Híg dydon swá hwæt swá híg woldon fecērunt quæcumque voluērunt, Mt. Bos. 17, 12: Chr. l001; Erl. 137, 9. Reced weardode unrím eorla, swá hie oft ǽr dydon countless warriors guarded the mansion, as they had often done before, Beo. Th. 2481; B. 1238: Cd. 227; Th. 304, 6; Sat. 625: Exon. 14 a; Th. 28, 32; Cri. 455. Dó fac, Ælfc. Gr. 33; Som. 37, 47. Dó swá ic ðé bidde do as I pray thee, Cd. 101; Th. 134, 16; Gen. 2225: Elen. Kmbl. 1078; El. 541. Dóþ wel ðám ðe eów yfel dóþ benefacĭte his qui odērunt vos, Mt. Bos. 5, 44: Cd. 106; Th. 140, 6; Gen. 2323: Exon. 41 a; Th. 137, 24; Gú. 564: Beo. Th. 2467; B. 1231: Ps. Th. 30, 28. Dóþ his síðas rihte make his paths straight, Mt. Bos. 3, 3: Ps. Th. 61, 8: 67, 4. Beheald ðæt ðú ðas dǽde ne dó see that thou do not this deed, Homl. Th. i. 38, 25. Ðæt he dó ealle hále ut salvos facĕret omnes, Ps. Th. 75, 6: 118, 126. Ðæt heó dó ðæt ðæt heó ǽr dyde that she may do that which she before did, Bt. 25; Fox 88, 35, 36. Hwæt dó we ðæt we wyrceon Godes weorc quid faciēmus ut operēmur opĕra Dei? Jn. Bos. 6, 28: Exon. 99 b; Th. 372, 28; Seel. 99. Hwæt dó ge máre quid amplius facĭtis? Mt. Bos. 5, 47. Ðeáh hí wom dón though they commit sin, Exon. 81 a; Th. 304, 15; Fä. 70: Cd. 109; Th. 145, 26; Gen. 2411: Ps. Th. 95, 7. ¶ Dón dǽdbóte to do penance, repent, Mt. Bos. 3, 2: 4, 17: 11, 20, 21: 12, 41. Dón edleán to give a reward, Boutr. Scrd. 22, 37. Dón fram to depart, Ps. Lamb. 17, 22. Dón in to put in or into, Bd. 2, 3; S. 504, 33: L. M. 1, 1; Lchdm. ii. 22, 13: Cd. 100; Th. 248, 31; Dan. 521. Dón neóde to supply want, Basil. admn. 4; Norm. 40, 29. Dón preóste to give to a priest, L. Edg. i. 2; Th. i. 262, 15. Dón of to take off, doff, L. M. 1, 36; Lchdm. ii. 86, 15: Beo. Th. 5610; B. 2809. Dón on to put on, in, or into, to don, L. M. 1, 1; Lchdm. ii. 18, 13; 24, 1: 1, 2: Lchdm. ii. 30, 5; 32, 14, 15, 17, 21: Herb. 1, 7; Lchdm. i. 72, 21: 2, 7; Lchdm. i. 82, 12: 13, 2; Lchdm. i. 104, 23: Beo. Th. 2293: B. 1144: 6307; B. 3164: Elen. Kmbl. 2348; El. 1175: Exon. 88 b; Th. 332, 19; Vy. 87: Hy. 9, 55; Hy. Grn. ii. 292, 55: Mt. Bos. 9, 16, 17. Dón to to put to, Past. 49, 2; Hat. MS: L. M. 1, 2; Lchdm. ii. 28, 15. Dón to witanne to do to wit, to make to know or understand, Past. 46, 8; Hat. MS. 68 a, 12: Prov. Kmbl. 11. Betre dón to prefer, Bd. 2, 2; S. 502, 15. For náuht dón to consider as naught, Past. 38, 1; Hat. MS. 50 b, 19: Len. 26, 15: Deut. 31, 16. Furðor dón to prefer, esteem, Past. 17, 7; Hat. MS. 23 b, 14. Gifta dón to keep nuptials, Somn. 186; Lchdm. iii. 208, 21. Huntaþ dón to be hunting, 239; Lchdm. iii. 212, 3. Gode dón to render to God, L. Edg. C. 54; Th. ii. 256, 2. Gýmen [MS. gyman] dón to take care, regard, Ors. 3, 9; Bos. 68, 25. Munuclíf dón to lead a monastic life, Bd. 4, 23; S. 593, 19. On wóh dón to pervert, Past. 2, 1; Cot. MS. To cyninge dón to make a king, Ors. 6, 4; Bos. 118, 25: Bt. Met. Fox 15, 26; Met. 15, 13. Wrace dón to take revenge, L. In. 9; Th. i. 108, 4. [Prompt. doon': Wyc. don, doon: Piers P. doon: Chauc. do to cause: Laym. don, do: Orm. don: Plat. doon: O. Sax. dón, duón, duan, dóan: Frs. dwaen, dien: O. Frs. dua: Dut. doen: Ger. thuen, thun: M. H. Ger. tuon: O. H. Ger. tuoan, tuon: Sansk. dh&a-long; ponĕre.] DER. a-dón, be-, for-, ge-, in-ge-, of-, of-a-, ofer-, on-, on-ge-, óþ-, to-, to-ge-, un-, under-, up-a-, út-a-.

Dona-feld; gen. -feldes; dat. -felde, -felda; m. TANFIELD, near Ripon, Yorkshire; Campodōnum in agro Eboracensi :-- On Donafelda, dǽr wæs ðá cyninges botl, hét Eádwine ðǽr cyricean getimbrian in Campodōno, ubi tunc etiam villa rēgia erat, Æduīni rex fecit basĭlĭcam, Bd. 2, 14; S. 518, 17.

dón-líc; adj. Active; practĭcus = πρακτικόs, Cot. 149.

Donua; indecl. f. The river Danube; Danŭbius = Δανoύβιos :-- Súþ óþ Donua ða eá, ðære ǽwylme is neáh ðære eá Rínes south to the river Danube, whose spring is near the river Rhine, Ors. 1, 1; Bos. 18, 24, 29. On óðre healfe ðære eá Donua on the other side of the river Danube, 1, 1; Bos. 18, 31, 43.

dooc the south wind; notus, auster, Som. Ben. Lye.

dop-enid, -ænid, e; f. [ened a duck] A dipping-duck, a moorhen, fen-duck, coot; fulĭca, fulix :-- Dop-enid fulĭca, Ælfc. Gl. 38; Som. 63, 30; Wrt. Voc. 29, 50. Ganot, dop-ænid fulĭx, Glos. Epnl. Recd. 156, 53.

dop-fugel, es; m. A dipping-fowl, a water-fowl, a moorhen; mergus, mergŭlus :-- Dop-fugel mergus, Wrt. Voc. 280, 12. Dop-fugel mergŭlus, Glos. Brux. Recd. 36, 6; Wrt. Voc. 62, 6.

doppettan; p. te; pp. ed To dip often, dip in, immerse; mersāre :-- Geseah he swymman scealfran on flóde, and gelóme doppettan adúne to grunde, éhtende þearle ðære eá fixa he saw gulls swimming on the water, and frequently dipping down to the bottom, eagerly pursuing the fishes of the river, Homl. Th. ii. 516, 7. Ic doppette merso, Ælfc. Gr. 36; Som. 38, 21. v. dyppan.

Dor, es; m. DORE, Derbyshire; loci nomen in agro Derbiensi :-- Ecgbryht Wesseaxna cyning lǽdde fierd to Dore wið Norþan Hymbre Egbert king of the West Saxons led an army to Dore against the Northumbrians, Chr. 827; Erl. 64, 7.

DÓR, es; pl. nom. acc. dór, dóru, dúru; n. A large door; porta :-- Ðæt ðú ðíne dóru mihtest bedón fæste that thou mightest shut fast thy doors, Ps. Th. 147, 2. Gáþ nú on his dóru intrāte portas ejus, Ps. Th. 99, 3. Hóh ða wyrte on ðam [MS. ðan] dóre hang the herbs on the door, Lchdm. iii. 56, 29. Forðon he ǽren dór eáðe gescéneþ [MS. gesceeneþ] quia contrīvit portas æreas, Ps. Th. 106, 15. Dúru doors, Exon. 97 b; Th. 364, 29. [Prompt. dore: Wyc. Piers P. Chauc. dore: Laym. dure, dore: Plat. döre a door; door a gate: O. Sax. dor, n. a door, gate: Frs. doare, doar: O. Frs. dore, dure a door: Ger. thüre, f. a door; thor, n. a gate: Goth. daúr, n; daúro, f: Dan. dör, n: Swed. dörr, f: Icel. dyrr, f: O. Nrs. dyrr, n: Grk. θύρα: Sansk. dvār, f; dvāra, n.] DER. Fífel-dór, hel-, helle, weall-. v. dúru, f.

dora, an; m. A humble-bee, dumble-DORE; bombus terrestris, attăcus = άττăκos :-- Dora atticus [= attăcus] vel burdo [= Fr. bourdon], Ælfc. Gl. 22; Scm. 59, 112; Wrt. Voc. 23, 68. Doran hunig dumbledore's honey, L. M. 1, 2; Lchdm. ii. 28, 20. Celeþenian seáw gemeng wið dorena hunig mingle juice of celandine with dumbledores' honey, 1, 2; Lchdm. ii. 26, 7. Ða ahsan gemenge wið dorena hunig mix the ashes with dumbledores' honey, Lchdm. ii. 28, 26.

Dorce-ceaster, Dorces ceaster, Dorca-ceaster, Dorceaster; gen. -ceastre; f. [Bd. Dorcinca, Dorcic: Hunt. Dorecestre: Brom. Dorkecestre: Matt. West. Dorcestre] DORCHESTER, Oxfordshire, the episcopal seat of the first bishop of the West Saxons, which was subsequently removed to Lincoln; Durocastrum, in agri Oxoniensis parte Berceriensi finitĭma :-- Hér Cynegils [MS. Kynegils] wæs gefullod fram Byríne ðam biscope on Dorcaceastre in this year [A. D. 635] Cynegils was baptized at Dorchester by bishop Birinus, Chr. 635; Th. 47, 4, col. 1. Hér wæs Cwichelm gefullod on Dorceceastre [Dorces ceastre, Th. 46, 10, col. 1] in this year [A. D. 636] Cwichelm was baptized at Dorchester, 636; Th. 47, 9, col. 1: 639; Th. 46, 18, col. 2; 47, 17, col. 1. Æt Dorceceastre [Dorceastre, Th. 175, 28, col. 2] at Dorchester, 897; Th. 174, 31, col. 1, 2; 175, 27, col. 1. Geáfon ðam bisceope begen ða cyningas eardungstówe and biscopsetl on Dorceceastre both the kings [Cynegils of the West Saxons and Oswald of the Northumbrians] gave the bishop [Birinus] a dwelling-place and episcopal see at Dorchester, Bd. 3, 7; S. 529, 20. Ætla wæs on Dorceceastre to bisceope gehálgod Ætla was consecrated bishop of Dorchester, 4, 23; S. 594, 11. Hér Wulstán arcebiscop onféng eft biscopríces, on Dorceceastre in this year [A. D. 954] archbishop Wulfstan again received a bishopric, at Dorchester, Chr. 954; Th. 215, 26, col. 1.

dorfen laboured, perished; pp. of deorfan. v. ge-deorfan.

Dorm-ceaster; gen. -ceastre; f. [by the Britons called Cair-Dorm, by Antonīnus Durobrivæ, from the passage over the water; and the Anglo-Saxons, for the same reason, called it also Dornford] Dornford or Dorgford, in Huntingdonshire, on the river Nen, Som. Ben. Lye.

Dorn-sǽte, Dor-sǽte; gen. -sǽta; dat. -sǽtum, -sǽton, -sǽtan; pl. m. [dor = Celt. dwr, dur water; -sǽte dwellers, inhabitants: dwellers by water] Inhabitants or men of Dorsetshire, people of Dorsetshire in a body, DORSETSHIRE; Dorsetenses, Dorsetia :-- Ðý ilcan geáre gefeaht Æðelhelm wið Deniscne here mid Dornsǽtum [Dorsǽtan, Th. 118, 17, col. 2; Dorsǽton, 119, 17, col. 1; Dorsǽtum, 119, 16, col. 2] in the same year [A. D. 837] Æthelhelm fought against the Danish army with the Dorset-men, Chr. 837; Th. 118, 17, col. 1. Mid Dornsǽtum [Dorsǽtum, Th. 120, 12, col. 2, 3; Dorsǽton, 121, 11, col. 1, 2, 3] with the Dorset-men, 845; Th. 120, 12, 36. Alfwold was bisceop on Dorsǽtum Alfwold was bishop of Dorset, 978; Th. 232, 7, col. 1: 982; Th. 234, 38: 236, 8: 1015; Th. 276, 13; 277, 13. Hí up eódon into Dorsǽton [Dorsǽtan, Th. 247, 19] they went up into Dorsetshire, 998; Th. 246, 19: Cod. Dipl. 1302; A. D. 1006; Kmbl. vi. 155, 6: 1334; A. D. 1046; Kmbl. vi. 195, 31. On Dorsǽtan in Dorsetshire, Cod. Dipl. 841; Kmbl. iv. 200, 26: 871; Kmbl. iv. 221, 5: Chr. 1078; Th. 350, 17.

Dornwara ceaster; gen. ceastre; f. [the city of the inhabitants of Dorsetshire] DORCHESTER, the chief town of Dorsetshire; Dorcestria, agri Dorsetensi caput :-- Ðis wæs gedón in ðam cynelícan setle on ðære stówe ðe is genæmned Dornwara ceaster this was done in the royal residence in the place which is named Dorchester, Th. Diplm. A. D. 864; 126, 8: Cod. Dipl. 1061; A.D. 868; Knibl. v. 119, 26.

dorste, pl. dorston durst, Ors. 1, 10; Bos. 33, 30: 4, 11; Bos. 97, 14; p. of durran.

Dorwit-ceaster; gen. -ceastre; f. Canterbury; Dorobernia :-- Hrófes ceaster is xxiv míla fram Dorwitceastre Rochester is twenty-four miles from Canterbury, Chr. 604; Erl. 21, 24.

dott, es; m. A DOT, small spot, speck; punctum :-- Geopenige mon ðone dott, and binde ðone clíðan to ðan swyle let the speck [at the head of a boil] be opened, and the poultice be bound to the swelling, Lchdm. iii. 40, 14.

drabbe dregs, lees, DRAB; fæces, Som. Ben. Lye. [Prompt. draffe segestārium, drascum: Wyc. draf dreg, refuse; draffis dregs: Piers P. Chauc. Laym. draf dregs: Dut. draf, m.]

DRACA, an; m. I. a dragon; draco :-- Draca ðes ðone ðú ýwodest draco isle quem formasti, Ps. Spl. 103, 28. Tredan león and dracan conculcāre leonem et dracōnem, Ps. Th. 90, 13. Ðú fortrydst leóna and dracena thou shalt be a treader down of lions and dragons, Ps. Spl. 90, 13: Ps. Th. 148, 7. II. a serpent; serpens :-- Is ðæt deór pandher, se is æt-hwám freónd, bútan dracan ánum the beast is the panther, which is to each a friend, save to the serpent only, Exon. 95 b; Th. 356, 24; Pa. 16. III. the serpent = the devil; diabŏlus :-- Worpaþ hine deófol, draca egeslíce the devil, the fearful dragon, shall cast him down, Salm. Kmbl. 52; Sal, 26: Exon. 96 a: Th. 359, 4; Pa. 57. [R. Glouc. dragon: Laym. drake, m: Orm. drake: Plat. drake, m: Dut. draak, m: Ger. drache, m: M. H. Ger. trache, tracke, m: O. H. Ger. tracho, m: Dan. drage, m. f: Swed. drake, m: Icel. dreki, m: Fr. dragon, m: Span. dragón, m: Ital. dragóne, m: Lat. draco: Grk. δράκων a dragon, from δέρκoμαι to flash, gleam.] DER. eorþ-draca, fýr-, lég-, líg-, níþ-, sǽ-.

dracan blód, es; n. Dragon's blood, a pigment obtained from the dragon's blood-tree; cinnabăris = κιννάβăρι, Cot. 210. v. dracentse.

dracentse, dracente, dracanse, draconze, an; f. Dragon-wort, dragons; dracontea = δρακόντιoν, arum dracuncŭlus, Lin :-- Herba dracontea, ðæt ys dracentse, Herb. Cont. 15, 1; Lchdm. i. 12; 15, 1. Ðeós wyrt, ðe man dracontea and óðrum naman dracentse nemneþ, ys sǽd ðæt heó of dracan blóde acenned beón sceolde this herb, which is named dracontea, and by another name dragons, is said to be produced from dragon's blood, Herb. 15, 1; Lchdm. i. 106, 22. Nim dracentan wyrtruman [MS. wyrtruma] take roots of dragons, Lchdm. iii. 114, 8. Dracanse dragons, iii. 24, 3. Draconzan, acc. dragons, L. M. 3, 62; Lchdm. ii. 350, 7.

DRǼDAN; ic drǽde, ðú drǽdest, drǽtest, drǽst, he drǽdeþ, drǽt, pl. drǽdaþ; p. dréd, dreórd, pl. drédon; pp. drǽden To DREAD, fear; timēre, pavēre: found in the compounds a-drǽdan, an-, on-drǽdan, ondrǽd-endlíc, on-drǽd-ing: of-drǽd. [Wyc. drede, dreed: Piers P. Chauc. drede: Laym. dreden: Orm. dredenn, dredenn: O. Sax. ant-drádan, an-drádan: M. H. Ger. en-tráton: O. H. Ger. an-trátan.]

drǽf, dráf, e; f. A driving out, an expulsion; expulsio :-- Be drǽfe [dráfe MS. B.] of expulsion, L. In. 68; Th. i. 146, 6. DER. út-drǽf.

drǽfan; p. de; pp. ed To drive; agĕre, pellĕre. DER. a-drǽfan, ge-, to-, ge-drǽfnes, to-drǽfednes, út-drǽfere. v. drífan.

drǽfend, es; m. A hunter; venātor :-- Sum biþ deóra drǽfend one is a hunter of beasts, Exon. 78 b; Th. 295, 24; Crä. 38.

dræge, es; n? A DRAG, drag-net; tragŭla, verricŭlum :-- Dræg-net vel dræge tragŭla, Ælfc. Gl. 1; Som. 55, 13; Wrt. Voc. 15, 13. Dræge tragŭla vel verricŭlum, 105; Som. 78, 40; Wrt. Voc. 57, 22.

drægeþ, ðú drægest drags, thou draggest; 3rd and 2nd pers. pres. of dragan.

dræg-net, -nett, es; n. A drag-net; tragum, verricŭlum :-- Dræg-net vel dræge tragŭla, Ælfc. Gl. 1; Som. 55, 13; Wrt. Voc. 15, 13. Dræg-net verricŭlum, 84; Som. 73, 89; Wrt. Voc. 48, 27.

drægþ, ðú drægst drags, thou draggest, Past. 56, 2; Hat. MS; 3rd and 2nd pers. pres. of dragan.

dræhþ, ðú dræhst drags, thou draggest; 3rd and 2nd pers. pres. of dragan.

drǽn a drone, Wrt. Voc. 77, 48. v. drán.

drænc a drink, L. M. I. P. 10; Th. ii. 268, 6. v. drinc.

dræp, ðú drǽpe, pl. drǽpon struck; p. of drepan.

drǽtest, drǽst, he drǽt dreadest, dreads; 2nd and 3rd pers. pres. of drǽdan.

dráf, e; f. [dráf drove, p. of drífan] A DROVE, herd, band; armenta, grex, agmen :-- Ðá ðá seó ormǽte micelnyss his orfes on ðære dúne læswede, sum módig fearr wearþ ángencga, and ðære heorde dráfe oferhogode when the immense multitude of his cattle was grazing on the mountain, an unruly bull wandered alone, and despised the companionship of the herd, Homl. Th. i. 502, 10. Oft twegen sǽmen oððe þrý hwílum drífaþ ða dráfe cristenra manna fram sǽ to sǽ sæpe duo tresve a pirātis christianōrum agmen congregātum a mari usque ad mare compellunt, Lupi Serm. i. 15; Hick. Thes. ii. 103, 34. Hí drifon heora dráfa into Medewæge they drove their herds into the Medway, Chr. 1016; Erl. 157, 4, 16.

dráf drove, Chr. 1099; Ing. 318, 16; p. of drífan.

DRAGAN, ic drage, ðú drægest, drægst, dræhst, he drægeþ, drægþ, dræhþ, pl. dragaþ; p. dróg, dróh, pl. drógon; pp. dragen. I. v. a. To DRAG, draw; trahĕre :-- Eall ðæt ða beón dragen toward ða dráne dragaþ fraward all that the bees draw towards them the drones draw from them, Chr. 1127; Th. 378, 24, 25. Simon Petrus dróg ðæt nett on eorþe Simon Petrus traxit rete in terram, Jn. Lind. War. 21, 11. Hí me drógon, and is hit nyste ... hit mon drægþ swá hit ne gefret traxērunt me et ego non sensi ... trahĭtur et nequaquam sentit, Past. 56, 2; Hat. MS. Hí drógon heora scipa on, west-healfe ðære brycge they dragged their ships to the west side of the bridge, Chr. 1016; Erl. 155, 9, 23. II. v. intrans. To draw oneself, to draw, go; se conferre, ire :-- Drógon swá wíde swá wegas to lǽgon they went as far as the roads lay before them, Andr. Kmbl. 2465; An. 1234. Ongon dragan Dryhtnes cempa the Lord's champion began to go, Exon. 43 a; Th. 145, 23; Gú. 699. [Wyc. drow, droʒ, drowʒ drew: Laym. draʒen, drawe to draw: Orm. draghenn to draw: Plat. drágen to bear, endure: O. Sax. dragan to bear: Frs. dreagjen, dreagen, dreyn: O. Frs. drega, draga to bear: Dut. dragen to bear: Ger. M. H. Ger. tragen to bear, endure: O. H. Ger. tragan portāre: Goth. dragan to carry: Dan. drage to draw, carry: Swed. draga to wear: Icel. draga to drag, carry: Lat. trahĕre to pull.] DER. be-dragan, út-.

DRÁN, drǽn, e; f. A DRONE; fucus :-- Drán fucus, Ælfc. Gl. 22; Som. 59, 106; Wrt. Voc. 23, 62. Drǽn fucus, Wrt. Voc. 77, 48. Ðǽr he wunede eall riht swá dráne dóþ on híue: eall ðæt ða beón dragen toward ða dráne dragaþ fraward he abode there just as drones do in a hive: all that the bees draw towards them the drones draw from them, Chr. 1127; Erl. 256, 20, 21. [Piers P. drane: Plat. drone: O. Sax. drán, f. fucus: Ger. drone, thräne; f; dran, m. fucus: M. H. Ger. tren, m. fucus: O. H. Ger. treno, m, attăcus, fucus: Dan. drone, m. f: Swed. drönje, drön-are, m: Grk. άν-θρήν-η, f. a hornet, bee: Sansk. druna, m. a bee; dhran to sound.]

dranc drank, Gen. 9, 21; p. of drincan.

dreá a magician, wizard, Salm. Kmbl. 89, MS. A; Sal. 44. v. drý.

dreág, dreáh did, suffered, Exon. 74 b; Th. 280, 9; Jul. 626: Cd. 145; Th. 18o, 22; Exod. 49; p. of dreógan.

dreahnian; p. ode; pp. od To strain out, drain; excolāre :-- Dreahna út þurh wyllene cláþ drain [it] out through a woollen cloth, Lchdm. iii. 72, 23. v. drehnigean.

dreahte, ðú dreahtest, pl. dreahton; pp. dreatt Vexed, vexedst, troubled, Exon. 98 a; Th. 368, 6; Seel. 17; p. and pp. of dreccan.

DREÁM, es; m. I. joy, pleasure, gladness, mirth, rejoicing, rapture, ecstasy, frenzy; jubĭlum, lætĭtia, gaudium, delīrium :-- Ðǽr biþ drincendra dreám se micla there is the great joy of drinkers, Exon. 88 a; Th. 332, 3; Vy. 79: Beo. Th. 999; B. 497: Cd. 169; Th. 211, 25; Exod. 531. Ðǽr biþ engla dreám there [in heaven] is joy of angels, Exon. 32 b; Th. 102, 22; Cri. 1676: Elen. Kmbl. 2461; El. 1232: Apstls. Kmbl. 96; Ap. 48. Ic eam ealles leás écan dreámes I am bereft of all eternal joy, Cd. 216; Th. 275, 8; Sat. 168: 217; Th. 276, 2; Sat. 182: Exon. 27 b; Th. 82, 24; Cri. 1343: Rood Kmbl. 285; Kr. 144. In dolum dreáme in foolish joy, Exon. 39 a; Th. 130, 8; Gú. 435. In ðam uplícan engla dreáme in the exalted joy of angels, 9 a; Th. 7, 17; Cri. 102. He dreám gehýrde hlúdne in healle he heard loud mirth in the hall, Beo. Th. 177; B. 88. Sorh cymeþ in manna dreám sorrow cometh into the joy of men, Frag. Kmbl. 3; Leás. 2: Exon. 35 a; Th. 114, 2; Gú. 166. Heó móton ágan dreáma dreám mid Gode they may possess joy of joys with God, Cd. 220; Th. 283, 32; Sat. 314: Exon. 16 a; Th. 36, 22; Cri. 580: Apstls. Kmbl. 163; Ap. 82. Eart ðú dumb and deáf, ne sindan ðíne dreámas wiht thou art dumb and deaf, thy pleasures are naught, Exon. 99 a; Th. 370, 27; Seel. 65. Dreáma leás void of joys, joyless, Beo. Th. 1705; B. 850; Cd. 2; Th. 3, 23; Gen. 40: 5; Th. 7, 18; Gen. 108. Ic dreáma wyn sceal ágan mid englum I shall possess joy of joys with angels, Exon. 42 b; Th. 142, 31; Gú. 652. Hie forþ heónon gewiton of worulde dreámum they have departed hence from the world's joys, Rood Kmbl. 263; Kr. 133 Exon. 43 b; Th. 146, 19; Gú. 712. Hér ge-endode eorþan dreámas Eádgár Engla cyning in this year [A. D. 975] Edgar, king of the Angles, ended the pleasures of earth, Chr. 975; Erl. 124, 29; Edg. 21: Exon. 32 b; Th. 102, 5; Cri. 1668. Sécan mid sibbe swegles dreámas to seek in peace the joys of heaven, Andr. Kmbl. 1618; An. 810: Cd. 14; Th. 17, 9; Gen. 257: Exon. 26 a; Th. 76, 28; Cri. 1246: Judth. 12; Thw. 26, 31; Jud. 350. On swylcum wódum dreáme in such insane ecstasy or frenzy, Ors. 3, 6; Bos. 58, 14: Homl. Th. i. 524, 34: 526. 1: ii. 50, 28: 110, 18, 31. II. what causes mirth,-An instrument of music, music, rapturous music, harmony, melody, song; orgănum = όργανoν, musĭca, concentus, harmŏnia = άρμoνία, modulātio, modus, melōdia = μελωδία, cantus :-- Ne mágon ðam breahtme býman ne hornas, ne hearpan hlyn, ne organan swég, ne ǽnig ðara dreáma ðe Dryhten gescóp gumum to gliwe in ðas geómran woruld trumpets nor horns can [equal] that sound, nor sound of harp, nor organ's tone, nor any of those kinds of music which the Lord hath created for delight to men in this sad world, Exon. 57 b; Th. 206, 29-207, 10; Ph. 134-139. On saligum we ahófon oððe ahéngon dreámas úre in salicĭbus suspendĭmus orgăna nostra, Ps. Lamb. 136, 2. Sǽde se engel ðæt se dreám wǽre of ðam upplícum werode the angel said that the melody was from the celestial host, Homl. Th. ii. 342, 10: Exon. 52 a; Th. 181, 9; Gú. 1290. Werhádes men ongunnon symle ðone dreám, and wífhádes men him sungon ongeán andswariende men always begun the melody, and women answering sung in turn, Homl. Th. ii. 548, 12: Cd. 220; Th. 284, 28; Sat. 328. Iohannes gehýrde swylce býmena dreám John heard, as it were, the sound of trumpets, Homl. Th. ii. 86, 35. Dreáme harmŏnia, modulatiōne, Mone B. 2528, 2529. Dreámas concentus, 4940. Dreámum modis, Glos. Prudent. Recd. 143, 9. [Laym, dræm, dream, drem, m. joy, rejoicing: Orm. dræm sound.] DER. dreám-cræft, -ere, -hæbbende, -healdende, -leás, -líc, -nes, -swinsung: dréman, drýman, freá-: dréme, drýme, ge-, unge-: éðel-dreám, gleó-, god-, gum-, heofon-, man-, medu-, sele-, sin-, swegl-, woruld-, wuldor-, wyn-.

dreám-cræft, es, m. The art of music, music; musĭca :-- Gedéþ se dreámcræft ðæt se mon biþ dreámere the art of music causes the man to be a musician, Bt. 16, 3; Fox 54, 31.

dreámere, es; m. A musician; musĭcus, Bt. 16, 3; Fox 54, 31.

dreám-hæbbende; part. [dreám I. joy, hæbbende having, possessing] Possessing bliss, joyful; lætābundus :-- Þrymmas weóxon dreámhæbbendra the glories of the possessors of bliss increased, Cd. 4; Th. 5, 34; Gen. 81.

dreám-healdende; part. [healdende holding] Holding joy, joyful; lætābundus :-- Beó ðú sunum mínum gedéfe, dreámhealdende be thou gentle to my sons, holding them in joy, Beo. Th. 2459; B. 1227.

dreám-leás; adj. Joyless, sad; mæstus :-- Dreámleás gebád he continued joyless, Beo. Th. 3445; B. 1720: Cd. 202; Th. 251, 4; Dan. 558. Ðis is dreámleás hús this is a joyless house, Exon. 31 b; Th. 99, 22; Cri. 1628.

dreám-líc; def. se -líca, seó, ðæt -líce; adj. Joyous, musical; jucundus, musĭcus :-- Dreámlíc oððe wynsum sý him spæc [MS. spæce] mín jucundum sit ei eloquium meum, Ps. Lamb. 103, 34. Ða dreámlícan musĭca, Cot. 133.

dreámnes, -ness, e; f. A singing; cantio :-- Word dreámnessa oððe sanga verba cantiōnum, Ps. Lamb. 136, 3.

dreám-swinsung mirth-harmony, harmony, Cot. 4. v. swinsung.

dreáp, pl. drupon dropped; p. of dreópan.

dreápian to drop, Ps. Surt. 67, 9. v. dreópian.

dreárung, e; f. A falling; destillātio, Cd. 191; Th. 238, 3; Dan. 349. v dreórung.

dreás rushed, fell; p, of dreósan.

dréas soothsayers; hariŏli, Prov. 23, = drýgs; pl. nom. of drý.

DRECCAN, dreccean, drecan, ic drecce, drece, ðú drecest, drecst, he dreceþ, drecþ, pl. dreccaþ, drecceaþ; p. [drechede = drehde = ] drehte, dreahte, pl. drehton, dreahton; pp. [dreched = drehed = dreht, dreaht] dreht, dreaht To vex, afflict, trouble, torture, torment; vexāre, affligĕre, tribulāre, turbāre, cruciāre :-- Mec sorg dreceþ sorrow vexeth me, Cd. 99; Th. 131, 21; Gen. 2179. Drecþ se deófol mancynn mid mislícum costnungum the devil vexes mankind with various temptations, Boutr. Scrd. 19, 44. Me Agar drehte dógora gehwam Hagar hath vexed me each day, Cd. 102; Th. 135, 27; Gen. 2249. Yrfweardnysse ðíne hí drehton hæreditātem tuam vexavērunt, Ps. Spl. 93, 5: Chr. 897; Erl. 95, 7. Ic drece vexo, Ælfc. Gr. 24; Som. 25, 44. Ðeáh hine se ymbhoga ðyssa woruldsǽlþa wráðe drecce though the anxious care of these worldly goods severely afflicts him, Bt. Met. Fox 7, 108; Met. 7, 54: Homl. Th. i. 156, 21. Ne wendaþ hine wyrda, ne hine wiht dreceþ fates change him not, nor doth aught afflict him, Exon. 88 b; Th. 334, 1; Gn. Ex. 9: Bt. Met. Fox 7, 50, Met. 7, 25. Ðonne míne fýnd me drecceaþ dum afflīgit me inimīcus, Ps. Th. 42, 2. Ic ðé bebeóde ðæt ðú nánum men ne drece I command thee that thou afflict no man, Homl. Th. ii. 296, 5. On ðam écan lífe ðǽr ne cymþ nán deófol ne nán yfel mann, ðe us mǽge dreccan in the eternal life there will come no devil nor evil man who may trouble us, i. 272, 10. Hwí drecst ðú leng ðone láreów why troublest thou the master longer? Mk. Bos. 5, 35. Hí hine dreccaþ they trouble him, Ps. Th. arg. 25: Homl. Th. ii. 540, 34. To hwon dreahtest ðú me for what [why] hast thou tortured me? Exon. 98 a; Th. 368, 6 Seel. 17. Gif hine dreccean mót ðissa yfla hwæðer if either of these evils can torment it, Bt. Met. Fox 5, 80; Met. 5, 40. [Piers P. drecchen to vex: Chauc. drecche: Laym. i-dræcched, -dracched, -drecched, pp. injured, disturbed.] DER. ge-dreccan.

dreccednys, -nyss, e; f. Vexation, affliction, tribulation; vexatio, afflictio, tribulātio :-- He ðære dreccednysse geswác he ceased the affliction, Homl. Th. i. 454, 28. DER. ge-dreccednys.

dreccing, e; f. Tribulation; vexātio, Som. Ben. Lye.

dréd, pl. drédon dreaded, feared; p. of drǽdan.

DRÉFAN; part. dréfende; p. dréfde; pp. dréfed To disturb, agitate, disquiet, vex, trouble; commovēre, turbāre, conturbāre, tribulāre, contristāre :-- Uparǽr mód úre dréfende erĭge mentes nostras turbĭdas, Hymn. Surt. 127, 6. Ðonne ic wado dréfe when I disturb the waters, Exon. 103 a; Th. 389, 24; Rä. 8, 2. Ðú dréfst hí turbābis eos, Ps. Spl. 82, 14. For-hwý unrót eart sáwle mín, and for-hwon dréfst me quare tristis es anĭma mea, et quare conturbas me? Ps. Spl. 41, 6, 15: 42, 5. Dréfaþ conturbant, Mone B. 2613. Ne lagu dréfde it disturbed not the water, Exon. 106 a; Th. 404, 31; Rä. 23, 16. Ðæt ðú lagu dréfde that thou mightest disturb the water, Exon. 123 a; Th. 473, 26; Bo. 20. Gewát him on nacan, dréfan deóp wæter he departed in the bark, to agitate the deep water, Beo. Th. 3812; B. 1904. Hwý ge scylen eówer mód dréfan why should ye trouble your mind? Bt. Met. Fox 27, 3; Met. 27, 2. He to náhte gelǽdeþ ða dréfendan us ipse ad nihĭlum dedūcet tribulantes nos, Ps. Spl. 59, 13. To-hwý gemænigfylde synd ða ðe dréfaþ me quid multiplicāti sunt qui tribŭlant me? Ps. Sp1. 3, 1. For-hwí dréfe ge eówru mód why vex ye your minds? Bt. 39, 1; Fox 210, 24. For-hwý dréfed ic gange, ðonne swencþ me feónd quare contristātus incēdo, dum afflīgit me inimīcus? Ps. Spl. 41, 13. [Laym. i-drefeð, pp. disturbed; to-drefed, -dreved oppressed: Orm. dræfedd, dreofedd, drefedd disturbed, troubled: Plat. dröven: O. Sax. dróƀian, druovan turbāri, conturbāre: Kil. droeven tristāri, turbāre: Ger. trüben: M. H. Ger. trüeben: O. H. Ger. truobjan: Goth. drobyan to trouble, confound: Dan. be-dröve: Swed. be-dröfva.] DER. ge-dréfan, to-: un-dréfed. v. dróf.

dréfednes, -ness, -nyss, e; f. Vexation, affliction, tribulation; vexātio, afflictio, tribulātio :-- Syððon cómon [comen MS.] ealle dréfednysse [MS. dræuednysse] and ealle ifele to ðone mynstre after that all troubles and all evils came to the monastery, Chr. 1066; Erl. 203, 31. DER. ge-dréfednes.

dréfing, e; f. A disturbing; conturbātio, Ælfc. Gl. 5; Som. 56, 24; Wrt. Voc. 17, 29.

dréfliende; part. Troubled with rheum; rheumatĭcus = ρευματικόs :-- Saftriende vel dréfliende rheumatĭcus, Ælfc. Gl. 77; Som. 72, 14; Wrt. Voc. 45, 48.

dréfre; adj. Agitated, disturbed; turbulentus, C. R. Ben. 64, v. dróf.

drege dry, Prov. 16. v. drige.

drehnigean, drehnian, dreahnian; p. ode; pp. od To strain out, DRAIN; excolāre, percolāre :-- Lá blindan látteówas, ge drehnigeaþ ðone gnæt aweg duces cæci, excolantes culĭcem, Mt. Bos. 23, 24.

drehte, pl. drehton; pp. dreht Vexed, afflicted, Cd. 102; Th. 135, 27; Gen. 2249: Ps. Spl. 93, 5; p. of dreccan.

dréman, drýman; p. de; pp. ed [dreám joy, music] To rejoice, to play on an instrument; jubĭlāre, psallĕre :-- Drémaþ Gode Iacobes jubĭlāte Deo Iacob, Ps. Spl. 80, 1. Drémaþ oððe fægniaþ on gesihþe cyninges jubĭlāte in conspectu regis, Ps. Lamb. 97, 7. We drémaþ mægnu ðínum psallēmus virtūtes tuas, Ps. Spl. 20, 13. Drémaþ oððe singaþ cyninge úrum psallĭte regi nostro, Ps. Lamb. 46, 7: 97, 5. [Laym. dremen, dreomen to revel, resound: O. Sax. drómian jubĭlāre.] DER. freá-dréman.

dréme, drýme; adj. [dreám II. music, melody, harmony] Melodious, harmonious; canōrus :-- Mid drémere stefne canōra voce, Mone B. 2538. DER. ge-dréme, -drýme, unge-.

drenc, es; m. I. a DRENCH, dose, draught, drink; pōtus, pōtio :-- Wið útsiht-ádle drenc a dose for diarrhœa, L. M. cont. 3, 22; Lchdm. ii. 300, 23. Drenc pōtus, Ælfc. Gr. 11; Som. 15, 16: Wrt. Voc. 82, 46: pōtio, 74, 7. Se drenc deádbǽra wæs the drink was deadly, Homl. Th. ii. 158, 22. Wín nys drenc cilda vinum non est pōtus puerōrum, Coll. Monast. Th. 35, 19: Homl. Th. ii. 158, 17. Wið sídan sáre ðære swíðran hwíte clæfran wyrc to drence for sore of right side make white clover to a drink, L. M. 1, 21; Lchdm. ii. 64, 4: 1, 23; Lchdm. ii. 64, 27: Homl. Th. ii. 158, 16. Wyrc drenc wið hwóstan make a dose for cough, L. M. 1, 15; Lchdm. ii. 56, 18. Sele him oft styrgendne drenc give him often a stirring drink, 1, 42; Lchdm. ii. 106, 25. Se yrþling sylþ us hláf and drenc arātor dat nobis panem et potum, Coll. Monast. Th. 31, 3. Hí ðone gástlícan drenc druncon they drank the spiritual drink, Homl. Th. ii. 202, 3. Drenc wyð áttre a dose or antidote against poison; theriăca = θηριακή, Ælfc. Gl. 12; Som. 57, 78; Wrt. Voc. 20, 20. Swylfende drenc a dose to be gulped or swallowed down, a pill; catapŏtium = κατα960;ότιoν, 12; Som. 57, 80; Wrt. Voc. 20, 22. II. a drowning; demersio, submersio :-- Sume drenc fornam on lagostreáme drowning took off some in the water-stream, Elen. Kmbl. 272; El. 136. Gæst in deáþ-sele drence bifæsteþ scipu mid scealcum the guest commits ships and crews to the death-hall by drowning, Exon. 97 a; Th. 362, 2; Wal. 30. DER. berig-drenc, dolh-, dust-, ofer-, wyrt-.

DRENCAN; part. drencende; p. ic, he drencte, ðú drenctest, pl. drencton; pp. drenced; v. a. I. to give to drink, to DRENCH, make drunk; potum vel potiōnem dāre, potāre, inebriāre :-- Of burnan willan ðínes ðú drenctest [Th. drencst] hí torrente voluntātis tuæ potābis eos, Ps. Spl. 35, 9. Ðú drenctest us mid, wíne potasti nos vino, 59, 3. On þurste mínum hí drencton me mid ecede in siti mea potavērunt me acēto, 68, 26. Drencende inebrians, 64, 11. Se inwida dryht-guman síne drencte mid wíne the wicked one made his people drunk with wine, Judth. 10; Thw. 21, 21; Jud. 29. II. to drown; submergĕre, Ps. Tb. 106, 17. [Wyc. drenche: Piers P. drenchen, drenche: Chauc. drenche: Plat. drenken: O. Sax. drenkan: Frs. drinssen: O. Frs. drenka, drinka, drinsa to drown: Dut. drenken to drench: Ger. tränken to give to drink: M. H. Ger. trenken: O. H. Ger. trankjan, trenkjan potāre: Goth. dragkyan to give to drink: Swed. dränka to drown: Icel. drekkja to drown.] DER. a-drencan, for-, ge-, in-, ofer-, ofge-, on-. v. drincan.

drenc-cuppe, an; f. A drinking-vessel, a cup; pocŭlmn, Wrt. Voc. 82, 42.

drenc-fæt, es; n. [fæt a vessel] A drinking-vessel, cup; calix = κύλιξ :-- Gást ýsta oððe storma is dǽl drencfætes heora oððe heora calices spīrĭtus procellārum est pars calĭcis eorum, Ps. Lamb. 10, 7: 15, 5: 22, 5. v. drinc-fæt.

drenc-flód, drence-flód, es; m. [drenc II. a drowning, flód a flood] A drowning-flood, deluge; dilŭvium :-- Noe oferláþ ðone deópestan drencflóda [MS. dren-flóda] Noah sailed over the deepest of deluges, Cd. 161; Th. 200, 30; Exod. 364. Fíftena stód deóp ofer dúnum se [MS, sæ] drenceflód elna the deluge stood fifteen ells deep over the hills, 69; Th. 84, 16; Gen. 1398.

drenc-horn, es; m. A drinking-horn; potōrium cornu :-- Ic geann into ðære stówe ðone drenc-horn ðe is ǽr [MS. ér] æt ðam híréde gebohte I give to that place the drinking-horn which I formerly bought from the brotherhood, Cod. Dipl. 722; Kmbl. iii. 361, 31.

drenc-hús, es; n. A drinking-house; potionārium :-- Ǽlces cinnes drenc-hús potionārium, Ælfc. Gl. 110; Som. 79, 30; Wrt. Voc. 59, 4.

DRENG, es; m. A warrior, soldier; bellātor, miles :-- Forlét drenga sum daroþ of hands fleógan one of the warriors let fly a dart from his hand, Byrht. Th. 136, 10; By: 149. [Laym. dring a thane, warrior, servant: Dan. dreng a boy, youth: Swed. dreng, dräng, m. a man, servant, soldier: Icel. drengr, m. a youth, valiant man.]

drenge a drink :-- Drenge ðú sylst us potum dabis nobis, Ps. Spl. 79, 6. v. drenc.

dreó-cræft, es; m. Magical art, magic; magĭca ars :-- Simon se drý þurh dreócræft worhte ǽrene næddran, and ða hie styredan Simon the sorcerer made brazen serpents by magic, and they moved of themselves, Homl. Blick. 173, 21. v. drý-cræft.

DREÓGAN, to dreóganne; part. dreógende; ic dreóge, ðú dreógest, drýhst, he dreógeþ, drýhþ, dríhþ, pl. dreógaþ; p. ic, he dreáh, dreág, ðú druge, pl. drugon; pp. drogen; v. trans. I. to do, work, perform, to pass life, to fight; ăgĕre, făcĕre, perfĭcĕre, patrāre, vitam ăgĕre, militāre :-- To dreóganne wordum and dǽdum willan ðínne to do thy will by words and deeds, Cd. 107; Th. 141, 23; Gen. 2349. Ðe he dreógan sceolde which he had to do, Exon. 37 b; Th. 122, 28; Gú. 312. Hwæt dreógest ðú what doest thou? Exon. 69 a; Th. 257, 14; Jul. 247. Þeódnes willan dreógeþ he does the will of the Lord, Exon. 38 a; Th. 125, 20; Gú. 357. Gif mæsse-preóst oððe munuc hǽmed-þingc dríhþ, fæste x geár si presby̆ter vel monăchus fornicatiōnem commisĕrit, x annos jejūnet, L. M. I. P. 28; Th. ii. 272, 22. Drugon ðæt dæges and nihtes fecērunt hoc die ac nocte, Ps. Th. 54, 8. Gewin drugon they fought, Beo. Th. 1601; B. 798. Drugon wǽpna gewin they fought the strife of arms, they waged war, Exon. 92 b; Th. 346, 7; Gn. Ex. 201. Hú manega gefeoht he ðǽr dreógende wæs how many battles he was there fighting, Ors. 1, 11; Bos. 35, 9. II. to bear, suffer, DREE, endure; ferre, pati, sustinēre, tolerāre :-- Mán ne cúðon dón ne dreógan they knew not to do nor suffer crime, Cd. 10; Th. 12, 23; Gen. 190. Ðe ða earfeða oftost dreógeþ who oftenest suffers those afflictions, Exon. 52 b; Th. 183, 19; Gú. 1329. Earfeða dreág suffered hardships, Exon. 74 b; Th. 280, 9; Jul. 626. Swá ðæt fæsten dreáh who endured that bondage, Cd. 145; Th. 180, 22; Exod, 49, We lǽraþ ðæt man ǽnig gedrinc, and ǽnig unnit ðár ne dreóge we teach that man suffer not there any drinking, nor any vanity, L. Edg. C. 28; Th. ii. 250, 14. III. to enjoy; frui :-- He sibbe dreáh he enjoyed peace, Cd. 130; Th. 165, 28; Gen. 2738. Symbel-wynne dreóh enjoy the pleasure of the feast! Beo. Th. 3569; B. 1782. IV. v. intrans. To be employed, be busy; ăgĕre, negōtiōsum esse :-- Nǽnig manna wát hú mín hyge dreógeþ, býsig æfter bócum no man knows how my mind is employed, busy over books, Salm. Kmbl. 122, MS. B; Sal. 60. Dreógan, inf. Cd. 104; Th. 137, 31; Gen. 2282. Dreág, p. Exon. 53 a; Th. 185, 5; Az. 3. [Chauc. drye to suffer, endure: Laym. driʒen, drigen, drien to suffer, do: Orm. dreghenn to suffer, endure: Scot. dre, dree, drey to suffer: Goth. driugan to do military service.] DER. a-dreógan, ge-.

dreóh-lǽcan magicians, sorcerers; magi, Som. Ben. Lye. v. drý.

DREÓPAN; ic dreópe, ðú drýpst, he drýpþ, pl. dreópaþ; p. dreáp, pl. drupon; pp. dropen To drop; stillāre, Prov. 19. [Chauc. droppe: Piers P. droppen: Plat. drüppen: Dut. druipen: Kil. droppen, druppen manāre: Frs. drippen: O. Frs. driapa: Ger. tropfen, triefen: M. H. Ger. triufen: O. H. Ger. triufan: Dan. dryppe: Swed. drypa: Icel. drjúpa to drip.] DER. a-dreópan.

dreópian, dreápian, dropian, drupian; p. ode, ede; pp. od, ed To drop; stillāre, distillāre :-- Swá dropa, ðe on ðas eorþan dreópaþ as a drop, which droppeth on this earth, Ps. Th. 71, 6. Heofonas [MS. Heofenas] dreápedun cæli distillāvērunt, Ps. Surt. 67, 9. Myrre and cassia dropiaþ of ðínum, cláðum myrrh and cassia drop from thy clothes, Ps. Th. 44, 10. Heofanas drupodon cæli distillāvērunt, Ps. Spl. 67, 9.

DREÓR, es; m. Blood; cruor :-- Ic his blód ageát, dreór on eorþan I shed his blood, his gore on earth, Cd. 49; Th. 63, 12; Gen. 1031. Dreóre fáhne stained with gore, Beo. Th. 898; B. 447. Dreóre druncne drunk with blood, Andr. Kmbl. 2005; An. 1005. [O. Sax. drór, m. cruor, sanguis: M. H. Ger. trór, m. n. a dripping, blood: O. H. Ger. trór cruor: Icel. dreyri, dröri, m. blood.] DER. cwealm-dreór, heoru-, sáwel-, wæl-. v. dreósan.

dreórd, pl. dreórdon, dreórdun dreaded, feared, Mt. Kmbl. Rush. 9, 8: 19, 25, = dréd, pl. drédon; p. of drǽdan.

dreór-fáh; adj. Stained with gore; cruentātus, Beo. Th. 974; B. 485.

dreórgian; p. ode; pp. od [dreór blood] To be dreary, to fall, to perish; mærēre, cadĕre, corruĕre :-- Ðás hofu dreórgiaþ these courts are dreary, Exon. 124 a; Th. 477, 26; Ruin. 30.

dreórig, dreóreg, dreórg, driórig; def. se dreóriga, dreórega, seó, ðæt dreórige; adj. I. bloody, gory, glorious; cruentus, cruentātus, gloriōsus :-- Wæter stód dreórig and gedréfed water stood gory and troubled, Beo. Th. 2838; B. 1417: Ps. Tb. 135, 20: Exon. 72 b; Th. 271, 14; Jul. 482. Hwæt druh ðú dreórega lo thou gory dust! Soul Recd. 33; Seel. 17. II. sad, sorrowful, pensive, DREARY; mœstus :-- Híg wurdon swíðe dreórige they became very sorrowful, Gen. 44, 13: Mk. Bos. 14, 19. On ðas dreórgan tíd in this sorrowful tide, Exon. 48 b; Th. 167, 10; Gú. 1058. [Wyc. drerg, dreri, drury sad: Chauc. drery sad: Laym. druri, dreri sad: Orm. dreorig, drerig sad: O. Sax. drórag cruentus: Dut. treurig sad: Ger. traurig sad: M. H. Ger. trúrec sad: O. H. Ger. trúrag mæstus: Icel. dreyrigr, dreyrugr bloody.] DER. heorudreó6rig. v. dreósan.

-dreórig-ferþ; adj. Sad in soul; tristis anĭmo :-- Dreórig-ferþe sad in soul, Exon. 24 a; Th. 68, 26; Cri. 1109.

dreórig-hleór; adj. Sad of countenance; tristis facie :-- Sumne dreórighleór in eorþ-scræfe eorl gehýdde a man sad of countenance has hidden one in an earth-grave, Exon. 77 b; Th. 291, 17; Wand. 83.

dreórig-líce; adv. Drearily, mournfully; mœste, Anlct. v. dreór-líc.

dreórig-mód; adj. Sad of mind; tristis anĭmo :-- Abraham dráf dreórig-mód tú of earde Abraham drove the two sad of mind from his habitation, Cd. 134; Th. 169, 24; Gen. 2804.

dreórignys, dreórinys, -nyss, e; f. DREARINESS, sadness; mœstĭtia :-- Gif he ne gehulpe hire sárlícan dreórinysse if he might not relieve her painful dreariness, Greg. Dial. MS. Hat. fol. 5 a, 8.

dreór-líc, dreórilíc; adj. I. bloody; sanguinolentus :-- Ne wearþ dreórlícre [dreórilícre, col. 2] dǽd gedón syððan Dene cómon no bloodier deed was done since the Danes came, Chr. 1036; Th. 294, 9; Ælf. Tod. 6. II. mournful, sad; mœstus, tristis :-- Dreórilíc frécednys triste periculum, Glos. Prudent. Recd. 151, 83.

dreór-sele, es; m. A dreary, desolate-looking hall; domus mœstĭtiæ :-- On dreórsele in the dreary hall, Exon. 115 b; Th. 444, 20; Kl. 50.

dreórung, dreárung, e; f. A falling; destillātio :-- Ðonne on sumeres tíd sended weorþeþ dropena dreórung when a falling of drops is sent in summer's time, Exon; 54 a; Th. 189, 23; Az. 64. v. dreósan.

DREÓSAN; ic dreóse, ðú drýst, he dreóseþ, drýst, pl. dreósaþ; p. dréás, pl. druron; pp. droren To rush, fall, perish; cadĕre, ruĕre :-- Wæstmas ne dreósaþ the fruits do not fall, Exon. 56 a; Th. 200, 2; Ph. 34. Dreóseþ deáw and rén dew and rain fall, 16 b; Th. 38, 19; Cri. 609. Druron dómleáse they fell ingloriously, Andr. Kmbl. 1989; An. 997. Swylgþ seó gitsung ða dreósendan wélan ðisses middangeardes avarice swallows the perishable riches of this earth, Bt. 12; Fox 36, 13: Bt. Met. Fox 7, 32; Met. 7, 16. [Laym. drese to fall down: O. Sax. driosan cadĕre: Goth. driusan to fall.] DER. a-dreósan, ge-.

DREPAN; ic drepe, ðú drepest, dripest, dripst, he, drepeþ, dripeþ, dripþ, pl. drepaþ; p. ic, he drep, dræp, ðú drǽpe, pl. drǽpon; pp. drepen, dropen To strike; percŭtĕre :-- Ic sweorde drep ferhþgeníþlan I struck the deadly foe with my sword, Beo. Th. 5753; B. 2880. Ðonne biþ on hreðre, under helm drepen biteran strǽle then he will be stricken with the bitter shaft in the breast, beneath the helmet, Beo. Th. 3495; B. 1745. Wæs him feorh dropen his life was stricken, Beo. Th. 5955, note; B. 2981. [Plat. drëpen to hit: Dut. Ger. treffen: M. H. Ger. triffen: O. H. Ger. trefan tangĕre, percutĕre, pulsāre: Dan. dræbe to slay: Swed. dræpa to kill, slay: Icel. drepa to hit.]

drepe, drype, es; m. A slaying, stroke, violent death; occīsio :-- He drepe þrówade he suffered the stroke [death-stroke], Beo. Th. 3183; B. 1589. DER. deáþ-drepe.

drepen, drepenn, e; f. A stroke; percussio. v. gemynd-drepen.

dresten = drestan; pl. f? Dregs, lees; fæx :-- Dresten his nys aídlude fæx ejus non est exinanita, Ps. Spl. T. 74, 8. v. dærstan.

drettan to consume. DER. ge-drettan.

drí, es; m. A sorcerer, magician; magus :-- Be drían = dríum by sorcerers, Glostr. Frag. 10, 30. v. drían.

drían = dríum = drýum with sorcerers, Glostr. Frag. 10, 30: as fisceran and fugeleran = fiscerum and fugelerum, Ors. 1, 1; Bos. 20, 5; the dative plural of dri, drý, fiscere, and fugelere, q. v.

driás, es; m? [dreósan to fall] A falling, fall; casus. DER. deáw-driás.

drican [= drincan] to drink, Somn. 112, 113; Lchdm. iii. 204, 22, 23: Ps. Spl. 77, 49. v drincan.

drí-cræfteg skilful in magic, Ex. 7, 11. v. drý-cræftig.

dríe dry, Ex. 14, 21: Bt. 5, 2; Fox 10, 31. v. drige.

drif, e; f. I. a fever; febris :-- Seó drif [sio drif MS.] febris, Mt. Kmbl. Rush. 8, 15. II. but drif, es; m. or n. in the following example :-- Full neáh ǽfre ðe óðer man wearþ on ðam wyrrestan yfele, ðæt [MS. þet] is on ðam drife almost every other man was in the worst evil, that is with fever, Chr. 1087; Th. 353, 38. DER. ge-drif.

DRÍFAN, drýfan, ic drífe, ðú drífest, drífst, he drífeþ, drífþ, dríft, pl. drífaþ; p. ic, he dráf, ðú drife, pl. drifon, dreofon; pp. drifen. I. v. trans. ToDRIVE, force, pursue; pellĕre, mināre, impellĕre, persĕqui :-- Se geréfa hie wolde drífan to ðæs cyninges túne the reeve would drive them to the king's vill, Chr. 787; Erl. 56, 13. Se Hǽlend ongan drífan of ðam temple syllende and bicgende Iesus cœpit ejicĕre vendentes et ementes in templo, Mk. Bos. 11, 15. Sum mæg ofer sealtne sǽ sundwudu drífan one can drive a vessel over the salt sea, Exon. 17 b; Th. 42, 24; Cri. 677. For hwan ðú us, God, woldest fram ðé drífan ut quid repulisti nos, Deus? Ps. Th. 73, 1. Ic drífe sceáp míne to heora lease mino oves meas ad pascua, Coll. Monast. Th. 20, 11. Ic ða of Drihtnes drífe ceastre I will drive them from the, Lord's city, Ps. Th. l00, 8. Ða wéregan neát, ðe man daga gehwam drífeþ and þirsceþ, ongitaþ hira góddénd the brute animals, which man drives and beats every day, understand their benefactors, Elen, Kmbl. 716; El. 358. Flinte ic eom heardra, ðe ðis fýr drífeþ of ðissum strongan stýle I am harder than flint, which this fire drives from this strong steel, Exon. 111 b; Th. 426, 24; Rä. 41, 78, Hwílum ðæt drige dríft ðone wǽtan sometimes the dry drives away the wet, Bt. Met. Fox 29, 98; Met. 29, 48. Us drífaþ ða ællreordan to sǽ the barbarians drive us to sea, Bd. 1, 13; S. 481, 44: Beo. Th. 5609; B. 2808. Óðerne he dráf mid sticele, óðrum he wiðteáh mid bridle the one he drove with a goad, the other he restrained with a bridle, Past. 40, 3; Hat. MS. 54 b, 12. Abraham dráf dreorig-mód tú of earde Abraham drove the two sad of mind from his dwelling, Cd. 134; Th. 169, 23; Gen. 2804. Ne eart ðú se sylfa God, ðe us swá drife nonne tu, Deus, qui repŭlisti nos? Ps. Th. 59, 9. Hí drifon scipu into Medwæge they drove the ships into the Medway, Chr. 1016; Erl. 157, 16. Híg hyne drifon út ejēcērunt eum foras, Jn. Bos. 9, 35. Ðá híg eów drifon cum vos persequerentur, Deut. 11, 4. Hí dreofon hine onweg they drove him away, Bd. 2, 5; S. 507, 27. Ge fleóþ, ðeáh eów man ne drífe fugiētis, nemĭne persĕquente, Lev. 26, 17. Ðæt he on wræc drife his selfes sunu that he should drive into exile his own son, Cd. 134; Th. 168, 32; Gen. 2791. Drífan drýcræft to exercise magic, Bt. Met. Fox 26, 107; Met. 26, 54. Ceáp drífan to drive or transact a bargain, R. Ben. 57. Mangunge drífan to follow a trade, Homl. Th. ii. 94. 34. Spæce or spræce drífan to prosecute a suit, urge a cause, L. O. 2; Th. i. 178, 13: L. Ælf. C. 35; Th. ii. 356, note 2, 4: Th. Diplm. 376, 11. Wóh drífan to practise wrong, L. I. P. 11; Th. ii. 320, 4. II. v. intrans. To drive, rush with violence; ruĕre :-- Ic com mid ðý heáfde and mid handa on ðone stán drífan I came driving on the stone with my head and hands, Bd. 5, 6; S. 619, 23. [Wyc. dryue: Piers P. dryven: Chauc. drife, drive: Laym. driuen, driue: Orm. drifenn: Plat. dríwen, dríben: O. Sax. driƀan agĕre, pellĕre: Frs. drieuwen: O. Frs. driva: Dut. drijven: Ger. treiben: M. H. Ger. tríben: O. H. Ger. tríban: Goth. dreiban: Dan. drive: Swed. drifva: Icel. drífa.] DER. a-drifan, be-, for-, ge-, in-, of-, ofa-, ofer-, þurh-, to-, út-, úta-, wið-.

Driffeld; gen. es; dat. a, e; m. [in A. D. 1360 it was written Dyrffeld] Great DRIFFIELD, in the East Riding of Yorkshire; oppĭdi nomen in agro Eboracensi :-- Hér Aldfriþ Norþan Hymbra cining forþférde, on xix kl' Jan. on Driffelda in this year [A. D. 705] Alfred, king of the Northumbrians, died at Driffield, on the 19th of the kalends of January [December 14th], Chr. 705; Erl. 43, 33.

drigan, drygan, drigean; p. de; pp. ed; v. a. [drige dry] To DRY, make dry, rub dry, wipe; siccāre, tergĕre, extergĕre :-- Se háta sumor giereþ and drigeþ sǽd and bléda the hot summer prepares and dries seeds and fruits, Bt. Met. Fox 29, 120; Met. 29, 60, Ðæt dust, ðæt of eówre ceastre on úrum fótum clifode, we drigeaþ on eów pulvĕrem, qui adhæsit nobis de civitāte vestra, extergĭmus in vos, Lk. Bos. 10, 11. Heó ongan mid hyre teárum his fét þweán, and drigde mid hyre heáfdes feaxe lacry̆mis cæpit rigāre pedes ejus, et capillis capĭtis sui tergēbat, Lk. Bos. 7, 38, 44, Seó drigde his fét mid hyre loccum extersit pedes ejus capillis suis, Jn. Bos. 11, 2: 12, 3. DER. a-drigan, -drygan, ge-, ofa-, úta-.

DRIGE, dryge, dríe; def. se driga, dryga, dría; seó, ðæt drige, dryge, dríe; adj. DRY; siccus, arĭdus :-- Se wind blǽwþ norþan and eástan, heálíc, and ceald, and swíðe drige [dríe MSS. P. L.] the wind blows from the north-east, violent, and cold, and very dry, Bd. de nat. rerum; Wrt. popl. science 18, 8; Lchdm. iii. 276, 6. Drige wudu dry wood, fire-wood; ligna, Wrt. Voc. 80, 31. Adrugode se streám swá ðæt he mihte dryge ofergangan the stream dried up so that he might go over dry, Bd. 1, 7; S. 478, 14: Exon. 111 b; Th. 426, 22; Rä. 41, 77. Tunge biþ drige the tongue is dry, L. M. 2, 46; Lchdm. ii. 258, 8. Seó [MS. sie] eorþ is dryge the earth is dry, Bt. 33, 4; Fox 128, 34: Andr. Kmbl. 3161; An. 1583. Læg án dríe strǽt þurh ða sǽ a dry road lay through the sea, Ex. 14, 21. Ðæs fýres gecynd is hát and dríe the nature of fire is hot and dry, Boutr. Scrd. 18, 22, 23. Hwílum ðæt drige dríft ðone wǽtan sometimes the dry drives away the wet, Bt. Met. Fox 29, 97; Met. 29, 48. Seó sǽ, útflówende, gerýmde þreóra míla dríes færeldes the sea, flowing out, made room for a dry passage of three miles, Homl. Th. i. 564, 18. Ða sacerdas ætstódon on ðam grunde on drigre moldan on middan ðære eá be dríum grunde sacerdōtes stābant per siccam humum in medio Iordānis, Jos. 3, 17. Gif híg on grénum treówe ðás þing dóþ, hwæt dóþ híg on ðam drigum si in virĭdi ligno hæc faciunt, in arĭdo quid fiet? Lk. Bos,. 23, 31: Ps. Th. 105, 9. Drihten gewende ða sǽ to dríum mare Domĭnus vertit in siccum, Ex. 14, 21. Betwux ðære drygan, and ðære cealdan eorþan and ðam hátan fýre between the dry and the cold earth and the hot fire, Bt. 33, 4; Fox 128, 37. Ðæt seó sǽ drigne grund ðam folce gegearcige that the sea should prepare dry ground for the people, Homl. Th. i. 564, 24. In drygne seáþ into a dry pit, Invent. Crs. Recd. 1388; El. 693. Worhte his tolme foldan drige arĭdam fundavērunt manus ejus, Ps. Th. 94, 5: Cd. 8; Th. 10, 29; Gen. 164. Uppan dríe eorþan super arĭdam, Ex. 4, 9. Se ðe gecyrde sǽ on drige land qui convertit mare in arĭdam, Ps. Spl. 65, 5. Dó drige pic to add dry pitch, L. M. 2, 38; Lchdm. ii. 246, 14. Ða drigan eorþan the dry earth, Bt. 33, 4; Fox 130, 2. Hwílum flíht se wǽta ðæt dryge sometimes the wet drives away the dry, Bt. 39, 13; Fox. 234, 11. Wǽron ða wareþas drige the shores were dry, Ps. Th. 105, 9. Wegas syndon dryge the ways are dry, Cd. 157; Th. 195, 28; Exod. 283. Dríra arentum, Glos. Prudent. Recd. 151, 22. Dysegaþ se ðe wile sǽd óþfæstan ðám dríum [drygum, Cot.] furum he does foolishly who will sow seed in the dry furrows, Bt. 5, 2; Fox 10, 31. Hí férdon oððe fóron on drigum flódum abiērunt in sicco flumĭna, Ps. Lamb. 104, 41. He gǽþ geond drige stówa ambŭlat per loca arĭda, Mt. Bos. 12, 43: Ps. Th. 65, 5. Se wyrcþ drige [dríe MSS. P. L.] wolcnu it makes dry clouds, Bd. de nat. rerum; Wrt. popl. science 18, 2; Lchdm. iii. 274, 24. Fram ðære burnan ðe he drigum fótum ofereóde from the brook which he went over with dry feet, Bd. 1, 7; S. 478, 32. Mid dríum handum with dry hands, L. M. 2, 3; Lchdm. ii. 182, 8. Ðæt Israhélisce folc gá dríum fótum innan ða sǽ ut gradiantur filii Israel in medio mari per siccum, Ex. 14, 16, 29. [Wyc. drie: Piers P. drye: Chauc. drey: Orm. driʒʒe: Plat. dröge, drüge, dræge: Dut. droog: Ger. trocken: M. H. Ger. trucken: O. H. Ger. trukan siccus: Dan. dröi solid: Swed. dryg heavy: Icel. drjúgr solid, substantial.]

drígian, ðú drígast; p. ode; pp. od [dreógan to suffer, endure] To suffer, endure; tolerāre, pati :-- Ðú on ðisum andweardan lífe má earfoða drígast thou sufferest more troubles in this present life, Guthl. 5; Gdwin. 32, 13.

drig-nes, dryg-nes, -ness, -nis, -niss, -nyss, e; f. DRYNESS; siccĭtas :-- Ðære drignesse ne sceal he huniges onbítan ac eald wín for the dryness he must not taste of honey but old wine, L. M. 2, 27; Lchdm. ii. 222, 19. Æteówige drignis let dryness appear; appāreat ārĭda, Gen. 1, 9. God gecígde ða drignysse eorþan vŏcāvit Deus ārĭdam terram, 1, 10. On drignysse in inăquōso, Ps, Spl. 77, 20. Drygnessa his hands gescópan siccam mănus ejus formāvērunt, Ps. Lamb. 94, 5.

Driht', Driht the Lord, used with or without the apostrophe in Spelman's Psalms for all the cases of Drihten. v. Dryht'.

driht, e; f. A multitude, an army, Cd. 146; Th. 182, 21; Exod. 79: Cd. 47; Th. 61, 6; Gen. 993. v. dryht.

driht-ealdor, drihte ealdor; gen. ealdres; m. The lord of a feast; architriclīnus :-- Se drihtealdor cwæþ to ðam brýdguman the lord of the feast said to the bridegroom, Homl. Th. ii. 70, 25, 28. Se drihte ealdor ðæs wínes onbýrgde gustāvit architriclīnus vinum, Jn. Bos. 2, 9. Beraþ ðære drihte ealdre ferte architriclīno, 2, 8. v. dryht-ealdor.

drihten; gen. drihtnes, drihtenes; m. A ruler, lord, the Lord :-- Gumena drihten lord of men, Cd. 205; Th. 254, 18; Dan. 613. Eorla drihten lord of earls, Beo. Th. 2105; B. 1050. Drihten Créca lord of the Greeks, Bt. Met. Fox 26, 38; Met. 26, 19. Drihten mín my lord, Cd. 101; Th. 134, 15; Gen. 2225. Witig Drihten, ródera Rǽdend the wise Lord, Ruler of the skies, Beo. Th. 3113; B. 1554. Drihten wereda the Lord of hosts, Beo. Th. 4378; B. 2186. Éce Drihten wið Ahrahame spræc the Lord eternal spake with Abraham, Cd. 106; Th. 139, 1; Gen. 2303. Ic eom Drihten ðín God ego sum Domĭnus Deus tuus, Ex, 20, 2. Þurh úrne Drihten Crist through our Lord Christ, L. Ælf. P. 39; Th. ii. 380, 3. On ðæm naman Drihtnes úres Godes in nomĭne Dŏmĭni Dei nostri, Ps. Th. 19, 7. Se seofoða ys Drihtnes restedæg ðínes Godes septĭmo die sabbătum Domĭni Dei tui est, Ex. 20, 10. Eálá Drihtenes þrym O majesty of the Lord, Cd. 216; Th, 274, 34; Sat. 164: Ps. Lamb. 26, 13: Ps. Th. 68, 37. v. dryhten.

Drihten-líc; def. se -líca, seó, ðæt -líce; adj. Belonging to the Lord, Lordly; Domĭnĭcus :-- Drihtenlíces Domĭnĭci, Mone B. 429. Angelþeóde ðæs Drihtenlícan geleáfan gife geleornode gens Anglōrum Domĭnĭcæ fidei et dona discĕret, Bd. 3, 3; S. 525, 29. He nǽfre mete onféng bútan ðý Drihtenlícan dæge he never took meat except on the Lord's day, 4, 25; S. 599, 30.

Drihten-líce; comp. -lícor; adv. According to the Lord, by the Lord; secundum Domĭnum, a Domĭno :-- Ðæt he Drihtenlícor mǽge beón hálig genemned that he may be called holy by the Lord, L. E. I. 21; Th. ii. 418, 9.

drihten-weard, es; m. [weard a keeper, guardian] A guardian lord, king; domĭnus custos, rex :-- On ðam drihtenweard deópne wisse sefan sídne geþanc in whom the guardian lord knew [to exist] deep ample thought of mind, Cd. 201; Th. 249, 24; Dan. 535.

driht-folc a nation, Cd. 144; Th. 179, 26, Exod, 34. v. dryht-folc.

driht-gesíþ, es; m. [gesíþ a companion] An associate, attendant; satelles :-- Nán ne feól drihtgesíþa none of the associates fell, Fins. Th. 84; Fin. 42.

driht-guma, an; m. A popular man, man of the people, a warrior, retainer, Beo. Th. 2781; B. 1388: 198; B. 99. v. dryht-guma.

dríhþ does, performs, commits, L. M. I. P. 28; Th. ii. 272, 22; 3rd pres. sing. of dreógan.

drihtin-beáh; gen. -beáges; dat. -beáge; m. [drihtin = drihten a lord, beáh a ring, bracelet] A lord-ring or money paid for slaying a freeman. In the laws of Edward the Confessor it is called Manbóte :-- Manbóte in lege Anglōrum, regi et archiepiscŏpo, iii marc de homĭnĭbus suis; episcŏpo comĭtātus, comĭti comĭtātus, et dapĭfĕro regis, xx soɫ; barōnĭbus cetĕris, x solið, L. Ed. C. 12; Th. i. 447, 28-31. Gif man frigne mannan ofsteahþ, cyninge l scillinga to drihtin-beáge if any one slay a freeman, [let him pay] fifty shillings to the king, as 'drihtin-beah,' L. Ethb. 6; Th. i. 4, 6, 7.

driht-líc, driht-lec lordly, Menol. Fox 511; Gn. C. 26: Cd. 33; Th. 168, 12; Gen. 2781. v. dryht-líc.

driht-líce in a lordly manner, Cd. 98; Th. 129, 4; Gen. 2138. v. dryht-líce.

driht-né; pl. nom. acc. -néas; m. A dead body of a host; cadāver agmĭnis :-- Ofer drihtnéum over the bodies of the slain, Cd. 150; Th. 188, 5; Exod. 163. v. né.

Drihtnes of the Lord; Dŏmĭni, Ex. 20, 10; gen. of Drihten. v. dryhten.

driht-scipe rulership, Cd. 24; Th. 31, 14; Gen. 485. v. dryht-scipe.

driht-sele a princely hall, Beo, Th. 974; B. 485. v. dryht-sele.

driht-weras; pl. m. [wer a man] Men, chieftains; popŭlāres viri :-- Óþ-ðæt drihtweras duguþum gefóran ðǽr is botlwéla Bethlem háten till that the fellow men journeyed to where there is a village called Bethel, Cd. 86; Th. 107, 32; Gen. 1798. Ðú móst heonon húþe lǽdan ealle, búton dǽle ðissa drihtwera thou mayest lead all the spoil hence, save the part of these chieftains, 98; Th. 129, 27: Gen. 2150.

dríme joy; jubĭlum, Cot. 109. v. dreám.

DRINC, drync, es; m: drinca, an; m: drince, an; f. DRINK, a drink, draught; potus, haustus :-- Mín blód ys drinc sanguis meus est potus, Jn. Bos. 6, 55. Ic ofþyrsted wæs gǽstes drinces I was thirsty for the soul's drink, Exon. 98 a; Th. 369, 15; Seel. 41. Hér gefór Harþacnut swá ðæt he æt his drince stód in this year [A. D. 1042] Harthacnut died as he stood at his drink, Chr. 1042; Erl. 166, 34. Ic mínne drinc mengde mid teárum potum meum cum fletu tempĕrābam, Ps. Th. 101, 7. Swá hwylc swá sylþ ánne drinc cealdes wæteres ánum ðyssa lytylra manna quicumque potum dedĕrit uni ex minĭmis istis calĭcem aquæ frigĭdæ, Mt. Bos. 10, 42. We ðé drinc sealdon dedĭmus tibi potum, 25, 37; Bt. Met. Fox 8, 43; Met. 8, 22. Nǽron ðá mistlíce drincas there were not then various drinks, Bt. 15; Fox 48, 5: Bt. Met. Fox 8, 18; Met. 8, 9. [Wyc. drynk: Piers P. drenke: Chauc. drinke: Laym. drænc, drench, drinc: Orm. drinnc, drinnch: Plat. drunk, drank, m: O. Sax. drank, m. n: Frs. dranck: O. Frs. drank in compounds: Dut. dranc, dronc, m: Ger. trank, trunk, m: M. H. Ger. tranc, n. m; trunc, m: O. H. Ger. trank, n. potus; trunk, m. haustus: Goth. draggk, dragk, n. drink: Dan. drik, m. f: Swed. drick, dryck. m: Icel. drekka, f. beverage.] DER. átor-drinc, ge-, mán-, medo-, ofer-, wín-, wínge-.

drinca, an; m: drince, an; f. [drinc drink] Drink; potus :-- Eáðe we mágon geseón hwǽr se drinca is we can easily see where the drink is, Ors. 5, 8; Bos. 107, 30. He wolde beran drincan his gebróðrum he would bear drink to his brethren, Homl. Th. ii. 180, 5. He bæd hint drincan and heó him blíðelíce sealde he asked for drink and she gave it him gladly, Jud: 4, 19: Basil admn. 4; Norm. 42, 24. He bæd God ðæt he him asende drincan he prayed God to send him drink, Jud. 15, 18. Drince mylsce drincan sió gebét ða biternesse let him drink a mulled drink which will amend the bitterness, L. M. 1, 42; Lchdm. ii. 108, 2. DER. áttor-drinca, on-.

drincan, to drincenne, ic drince, ðú drincst, he drincþ, dryncþ, pl. drincaþ; p. dranc, pl. druncon; pp. druncen [drinc drink]. I. to DRINK, imbibe; bibĕre, potāre, imbĭbĕre :-- He dranc of ðam wíne, ðá wearþ he druncen bibens vinum inebriātus est, Gen. 9, 21: Lev. 10, 9. We ǽton and druncon befóran ðé manducāvĭmus coram te, et bibĭmus, Lk. Bos. 13, 26. Ðonne híg druncene beóþ cum inebriāti fuĕrint, Jn. Bos. 2, 10. II. the Anglo-Saxons often drank to excess, as is evident by the exhortation of Abbot Ælfric to his friend Sigferd, to whom he dedicated his Treatises on the Old and New Testaments :-- Ðú woldest me laðian, ðá ðá ic wæs mid ðé ðæt ic swíðor drunce, swilce for blisse. Ac wite ðú, leóf man, ðæt se ðe óðerne neádaþ ofer his mihte to drincenne ðæt se mót aberan heora begra gild, gif him ǽnig hearm of ðam drence becymþ. Úre Hǽlend forbeád ðone oferdrenc. Ða láreówas alédon ðone unþeáw þurh heora láreówdóm and tǽhton ðæt se oferdrenc fordéþ untwí-líce ðæs mannes sáwle and his gesúndfullnysse. Unhǽl becymþ of ðam drence when I was with thee, thou wouldest urge me to drink very much, as it were for bliss. But know thou, dear friend, that he who forces another man to drink more than he can bear, shall answer for both, if any harm come thereof. Our Saviour hath forbidden, over drinking. The learned fathers have also put down that bad habit by their wise teaching, and taught that the over drinking surely destroys a man's soul and soundness. Unhealthiness cometh after [over] drinking, Ælfc. T. 43, 6-17. [Piers P. drinken: Chauc. dronken, pp: Laym. drinchen, drinken: Orm. drinnkenn: Plat. drinken: O. Sax. drinkan: Frs. drincken: O. Frs. drinka: Dut. drinken: Ger. M. H. Ger. trinken: O. H. Ger. trinkan: Goth. drigkan: Dan. drikke: Swed. dricka: Icel. drekka.] DER. a-drincan, be-, for-, ge-, ofa-, ofer-, on-.

drince-fæt, es; n. A cup; calix :-- Ic geseah Pharaones drincefæt on míne handa vidēbam călĭcem Pharaōnis in manu mea, Gen. 40, 11, 13. v. drinc-fæt.

drince-leán, es; n. Tributary drink, scot-ale, the contribution of tenants to purchase ale for the entertainment of their lord or his steward on the fee, Glos. to Th. Laws, vol. ii. Or, perhaps, the ale given by the seller to the buyer on concluding a bargain; retrĭbūtio potus vel præmium bibendi :-- Drinceleán and hláfordes riht gifu stande ǽfre unawend let the tributary drink and the lord's rightful gift ever stand unchanged, L. C. S. 82; Th. i. 422, 2: L. N. P. L. 67; Th. ii. 302, 7.

drincere, es; m. A DRINKER; potātor :-- Drincere wínes potātor vini, Mt. Kmbl. Lind. 11, 19.

drinc-fæt, drince-fæt, drync-fæt, drenc-fæt; gen. -fætes; pl. nom. acc. -fatu; n. [fæt a vessel] A drinking-vessel, cup; pōcŭlum, calix = κύλιξ :-- Beóþ heora drincfatu gefyldu their drinking-vessels shall be filled, Ps. Th. 10, 7.

drinc-lagu, e; f. Drinking-law; assisa potus :-- Statūtum, scilĭcet edictum, lex, vel constĭtūtio de potus vendendi mensūris, Sam. Lye.

drinc-wérig; adj. Drink weary, satisfied with drinking; potu defessus, temŭlentus, Cot. 124.

driórig bloody; cruentātus, gloriōsus :-- Driórigne, acc. Beo. Th. 5572; B. 2789. v. dreórig.

dripest, dripst, he dripeþ, dripþ strikest, strikes; 2nd and 3rd pers. pres. of drepan.

dris-líc fearful. DER. on-dris-líc. v. dryslíc.

drisn, e; f? A wig, false hair; capillāmentum, galerĭcŭlum :-- Rupe vel drisne capillāmenta, Ælfc. Gl. 35; Som. 62, 96; Wrt. Voc. 28, 73. v. rupe.

DRÓF; adj. Draffy; dreggy, dirty, troubled; sordĭdus, turbŭlentus, turbĭdus :-- Se ðe his bróðor hataþ, he hæfþ unstilnesse, and swýðe dróf [MS. drofi] mód he that hateth his brother has disquietude, and a very troubled mind, Basil admn. 4; Norm. 44, 16. Flód dróf a turbid flood, Somn. 102; Lchdm. iii. 204, 11. [Laym. drof disturbed, grieved: O. Sax. dró8b-line]i, druoƀi turbĭdus, nubĭlus: Kil. droef turbĭdus, turbŭlentus, fecŭlentus: Ger. trübe troubled, obscure, dark, dull, sad: M. H. Ger. trüebe: O. H. Ger. truobi turbĭdus, turbādus.] DER. ge-dróf.

dróf-denu, e; f. A den or valley where droves of cattle feed; armentōrum cubile. Locus nemorōsus armentōrum receptui accommŏdus, Som. Ben. Lye. v. dráf.

dróf-líc; adj. Agitated, disturbed, troublesome, irksome, sad; turbŭlentus, molestus :-- Him biþ fýr ongeán, dróflíc wíte before them shall be fire, sad punishment, Exon. 116 a; Th. 446, 8; Dóm. 19.

dróf-man, -mann, es; m. A drove-man, cattle-keeper; bŭbulcus, Som. Ben. Lye. v. dráf.

drófnys, -nyss, e; f. Dirtiness, sedition; turbulentia, Som. Ben. Lye.

dróg drew, Jn. Lind. War. 21, 11; p. of dragan.

drogan = drugon suffered; tolerārunt, Bt. 38, 1; Card. 302, 21; p. pl. of dreógan.

droge, an; f? Dung, DRAUGH; stercus :-- Nim monnes drogan sume stercus humānum, L. M. 3, 36; Lchdm. 1328, 16.

drogen done, worked; pp. of dreógan.

drógon drew, Andr. Kmbl. 2465; An. 1234; p. pl. of dragan.

dróh dragged, drew; p. of dragan.

droht, es; m? Manner or condition of life; vitæ condĭtio :-- Hú he his wísna trúwade, drohtes, on ðære dimman ádle how he trusted in his morals, his manner of living, in that hidden malady, Exon. 49 b; Th. 171, 31; Gú. 1135. v. drohtaþ.

droht drawn, draught; tractus, haustus, Cot. 202, Som. Ben. Lye.

drohtaþ, drohtoþ, es; m. [dreógan to do, suffer, pass life, live] Conversation, manner or way of life, condition, conduct, society; condĭtio vitæ, stătio, conversātio :-- Is se drohtaþ strang ðam ðe lagoláde cunnaþ severe is the way of life for him who trieth a sea-journey, Andr. Kmbl. 626; An. 313: 2770; An. 1387: Exon. 20 a; Th. 53, 28; Cri. 857. Duguþ and drohtaþ virtue and converse, Exon. 42 b; Th. 143, 4; Gú. 656. Ne wæs his drohtoþ swylce he on ealderdagum ǽr gemétte his condition was not such as he had before found in his life-days, Beo. Th. 1517; B. 756. Ðæt hie ðe eáþ mihton ofer ýða geþring drohtaþ adreógan that they might the easier endure their way of life over the clash of waves, Andr. Kmbl. 737; An. 369: 2564; An. 1283: Exon. 103 a; Th. 389, 20; Rä. 7, 10. Hí má lufedon dióra drohtaþ they loved more the society of beasts, Bt. Met. Fox 26, 183; Met. 26, 92. Drohtaþ sécan to seek a sojourn, Cd. 86; Th. 109, 6; Gen. 1818: Exon. 61 b; Th. 227, 1; Ph. 416.

drohtian to converse, live, Bd. 1, 27; S. 488, 37: 5, 6; S. 618, 28: Salm. Kmbl. 894; Sal. 446. v. drohtnian.

drohtigen that ye converse; pl. pres. subj. of drohtian. v. drohtnian.

drohtnian, drohtian; part. drohtniende, drohtiende, drohtende; p. ode, ade; pp. od, ad To converse, dwell or keep company with, pass life, live; versāri, conversāri, dēgĕre, vitam ăgĕre :-- Bí bisceopum, hú hí mid heora geférum drohtian and lifigean scylon de episcŏpis, qualĭter cum suis clerĭcis conversentur, Bd. 1, 27; S. 488, 37: Hy. 4, 89; Hy. Grn. ii. 285, 89. Cild ic eom under gyrde drohtniende puer sum sub virga dēgens, Coll. Monast. Th. 34, 23. Wæs he on his geférscipe drohtiende in clero illius conversātus, Bd. 5, 6; S. 618, 28. Hí drohtende duguþe beswícaþ they by converse deceive the virtuous, Exon. 97 a; Th. 362, 6; Wal. 32. Ic drohtnige conversor, Ælfc. Gr. 37; Som. 39, 15. Drohtnaþ on temple God versātur in templo Deus, Hymn. Surt. 44, 7. To hwám drohtaþ heó mid us why dwelleth she with us? Salm. Kmbl. 894; Sal. 446: Exon. 57 a; Th. 203, 22; Ph. 88. We drohtniaþ degĭmus, Hymn. Surt. 113, 17. Ða ungeleáffullan, ðe búton Godes gelaðunge dwollíce drohtniaþ the unbelieving, who live in error without the church of God, Homl. Th. ii. 60, 14. Se in ðam mynstre eardode and drohtnade qui in illo monastērio degēbat, Bd. 4, 25; S. 601, 32. Fela wítegan under ðære ǽ Gode gecwémelíce drohtnodon many prophets under the old law passed their days acceptably to God, Homl. Th. ii, 78, 34. Ðæt mid Suna Meotudes drohtigen dæghwamlíce that ye converse daily with the Son of God, Andr. Kmbl. 1363; An. 682.

drohtnung, drohtung, e; f. [droht vitæ condĭtio] Conversation, condition, conduct, life, actions; conversātio, condĭtio, stătio, actio :-- Hira drohtnung sí afandud quorum conversātio sit probāta, Deut. 1, 13. Manega hálige béc cýðaþ his [Gregoriuses] drohtnunge and his hálige líf many holy books manifest his [Gregory's] conduct and his holy life, Homl. Th. ii. 116, 29. Of ðære munuclícan drohtnunge from the monastic life, 120, 12. Some on mynsterlícre drohtnunge on reogollícum lífe getreówlíce Drihtne þeówdon some served the Lord truly in monastic conversation in regular life, Bd. 3, 27; S. 558, 24: Bd. de nat. rerum; Wrt. popl. science 4, 5; Lchdm. iii. 238, 4. On micelre drohtnunge in great renown, L. Ælf. P. 40; Th. ii. 380, 33. He his líf in Gode mid wyrþre drohtende gefylde vitam in Deo digna conversātiōne complēvit, Bd. 5, 6; S. 620, 24. On ðæra Apostola drohtnunge in the Acts of the Apostles, R. Ben. 33. Óþ-ðæt he full hál sý on his drohtnungum until he be full sound in his conditions, Homl. Th. i. 126, 2.

DROPA, an; m. I. a DROP; stilla, gutta, stillicĭdium :-- Dropa gutta vel stilla, Ælfc. Gl. 97; Som. 76, 70; Wrt. Voc. 54, 14. Yrnþ dropmǽlum swíðe hluttor wæter, ðæt gecígdon ða ðe on ðære stówe wunodon stillam, ðæt is dropa very pure water runs [there] drop by drop, which those who dwelt in the place called stilla, that is drop, Homl. Th. i. 510, 1. Flówe mín spræc swá dropan ofer gærsa cíþas fluat elŏquium meum quasi stillæ super gramĭna, Deut. 32, 2. Snáw cymþ of ðam þynnum wǽtan, ðe byþ upatogen mid ðære lyfte, and byþ gefroren ǽr ðan ðe he to dropum geurnen sý snow comes of the thin moisture, which is drawn up with the air, and is frozen before it be run into drops, Bd. de nat. rerum; Wrt. popl. science 19, 14; Lchdm. iii. 278, 25. His swát wæs swylce blódes dropan on eorþan yrnende est sudor ejus sīcut guttæ sanguĭnis decurrentis in terram, Lk. Bos. 22, 44. Swá dropa, ðe on ðas eorþan dreópaþ as a drop which droppeth on this earth, Ps. Th. 71, 6. Heó óðerne dropan on ðæt óðer eáge dyde she put [did] another drop on the other eye, Guthl. 22; Gdwin. 98, 3. Nime ánne eles dropan take a drop of oil, Ors. 4, 7; Bos. 88, 11: L. M. 1, 2; Lchdm. ii. 34, 26. Swá swá dropan dropende ofer eorþan sīcut stillicĭdia stillantia super terram, Ps. Spl. 71, 6. Dropan stígaþ the drops shall rise, Salm. Kmbl. 90; Sal. 44. Dropena dreorung a fall of drops, Exon. 54 a; Th. 189, 23; Az. 64: Cd. 191; Th. 238, 3; Dan. 349: 213; Th. 265, 23; Sat. 12. II. a disease, paralysis? morbus, parăly̆sis = παράλυσιs :-- Wið fót-ádle, and wið ðone dropan against gout [foot disease] and against the paralysis [the drop], Lchdm. i. 376, 1. Wið ðone dropan against the paralysis [the drop], Herb. 59; Lchdm. i. 162, 4, 7. Heó ǽlc yfel blód and ðæne dropan gewyldeþ it subdues all evil blood and the paralysis [the drop], 124, 1; Lchdm. i. 236, 13. [Wyc. droppes, pl: Laym. drope: Plat. droppen, drüppen, m: O. Sax. dropo, m: O. Frs. dropta dropping: Dut. drop, m: Kil. droppe: Ger. tropfen, m: M. H. Ger. tropfe, m: O. H. Ger. trofo, tropfo, m. gutta: Dan. dryp, n; draabe, m. f: Swed. droppe, m: Icel. dropi, m.] DER. hleór-dropa, rén-, spéd-, wǽg-, wóp-, wróht-.

dropan, droppan; pres. part. ende; p. ede; pp. ed To drop; stillāre :-- Swá swa dropan dropende ofer eorþan sīcut stillicĭdia stillantia super terram, Ps. Spl. 71, 6. Droppende, Ps. Lamb. 71, 6. DER. dropa a drop.

dropen stricken :-- Wæs feorh dropen life was stricken, Beo. Th. 5955, note; B. 2981; pp. of drepan.

dropen dropped; pp. of dreópan.

drop-fág stronius? Wrt. Voc. 289, 27.

drop-fáh, -fág; adj. [dropa a drop, fáh coloured, stained] Drop-coloured, variegated in spots, spotted; stillātus :-- Stillātus, ðæt is on úre geþeóde, dropfáh stillātus, that is in our language, spotted, Herb. 131, 1; Lchdm. i. 242, 14. Wið dropfágum andwlatan for a spotted face, Med. ex Quadr. 5, 6; Lchdm. i. 348, 21.

dropian to drop, Ps. Th. 44, 10. v. dreópian.

drop-mǽlum; adv. By drops, drop by drop; guttātim :-- Yrnþ dropmǽlum swíðe hluttor wæter very clear water runs drop by drop, Homl. Th. i. 508, 34. v, mǽl III.

droppan to drop :-- Droppende stillans, Ps. Lamb. 71, 6. v. dropan.

droppetian, droppetan; p. ode, ede; pp. od, ed To drop, fall by drops, distil; distillāre :-- Heofonas droppetodon fram ansýne Godes cæli distillāvērunt a facie Dei, Ps. Lamb. 67, 9. Fór ansýne Drihtnes heofonas droppetaþ the heavens drop before the face of the Lord, Ps. Th. 67, 9.

droppetung, e; f. A dropping, falling by drops, drop by drop; stillicĭdium :-- Swá swá niðer astíhþ droppetung droppende ofer eorþan as falling [rain] comes down, dropping over the earth, Ps. Lamb. 71, 6.

dropung, e; f. A dropping; stillicĭdium :-- Þurh dropunge deáwes and rénes through dropping of dew and rain, Ps. Th. 64, 11: Ps. Vos. 71, 6. v. droppetung.

droren fallen, perished; pp. of dreósan.

dros DROSS, filth, lees; sordes, fæx, aurĭcŭla, Cot. 14. [Kil. droes fæx.] v. drosna.

drosen-líc; adj. Brittle, weak; frăgĭlis, Som. Ben. Lye.

DROSNA, drosne, nom. acc; gen. drosna; dat. drosnum; pl. f. Grounds, sediment, lees, dregs; fæx, fæces :-- Ðás drosna hæc fæx, Ælfc. Gr. 9, 70; Som. 14, 14: Wrt. Voc. 83, 22. His drosna [drosne, Ps. Spl. T. 74, 8] nis aídlad fæx ejus non est exinānīta, Ps. Lamb. 74, 9. Drosna fæces, Ælfc. Gl. 33; Som. 62, 25; Wrt. Voc. 28, 8. He gelǽdde me of fenne drosna eduxit me de luto fæcis, Ps. Spl. 39, 2. Of ðám drosnum from the dregs, Ps. Th. 39, 1. Hí druncon óþ ða drosna usque ad fæces bibērunt, Ælfc. Gr. 47; Som. 47, 45. Eles drosna dregs of oil; amurca = άμόργη, Ælfc. Gl. 47; Som. 65, 18; Wrt. Voc. 33, 18. [Kil. droessem fæx: Ger. drusen, f. fæx: M. H. Ger. truosen, f. barm, yeast: O. H. Ger. truosana, trósana fæx, amurca.]

drugaþ, drugoþ, e; f. [drige dry] A DROUGHT, dryness; siccĭtas, arĭdĭtas :-- Drugaþ [MS. drugaþe] siccĭtas vel arĭdĭtas, Ælfc. Gl. 96; Som. 76, 35; Wrt. Voc. 53, 43. Drugaþ oððe hǽþ siccĭtas, Wrt. Voc. 76, 77. Bearn Israéla eódon þurh drugode fīlii Israel ambulāvērunt per siccum, Ps. Lamb. fol. 189 a, 21.

drugian, he drugaþ, pl. drugiaþ; p. ode; pp. od; v. n. [drige dry] To become, dry, wither; arescĕre :-- Drugaþ his ár on borde his oar becomes dry on board, Exon. 92 a; Th. 345, 15; Gn. Ex. 188. On mergen swá wyrt gewíteþ, on mergen blóweþ and fareþ, on ǽfen afylþ, astíðaþ, and drugaþ mane sīcut herba transeat, mane flōreat et transeat, vespĕre decĭdat, indūret, et arescat, Ps. Spl. 89, 6. Gif ðæt wæter hí ne geþwǽnde, ðonne drugode hió if the water moistened it [the earth] not, then it would become dry, Bt. 33, 4; Fox 130, 8. DER. a-drugian, for-, ge-: unadrugod.

drugon suffered, endured, Beo. Th. 1601; B. 798; p. pl. of dreógan.

drugung, e; f. A dryness, a dry place; siccĭtas, inăquōsus lŏcus :-- Hí costadon God in drugunge temptāvērunt Deum in siccĭtāte, Ps. Surt. 105, 14: 77, 17.

druh, es; m. Dust; pulvis :-- Hwæt! druh ðú dreórega lo! thou gory dust! Soul Recd. 33; Seel. 17.

druncaþ drink, Exon. 99 b; Th. 373, 23; Seel. 114, = drincaþ; pres. pl. of drincan.

druncen drunken, Gen. 9, 21; pp. of drincan. DER. un-druncen, wín-druncen.

druncen, es; n? e; f? Drunkenness; ēbriĕtas :-- Ðæt he ne onbíte ǽniges þinges ðe druncen ofcume that he taste not anything from which drunkenness may come, L. Pen. 11; Th. ii. 280, 23. Druncen beorg ðé and dollíg word guard thyself from drunkenness and foolish words, Exon. 80 b; Th. 302, l0; Fä. 34. Gif hit þurh druncen gewurþe, béte ðe deóppor si ex ebriĕtāte accidĕrit, eo grăvius emendet, L. M. I. P. 41; Th. ii. 276, 12. Gif ðú hwæt on druncen misdó, ne wít ðú hit ðam ealoþe if thou have misdone in drunkenness, blame not the drink, Prov. Kmbl. 39. DER. ofer-druncen.

druncen-georn; adj. Drink-desirous, drunken; bĭbax, ebriōsus, R. Ben. 4.

druncen-hád, es; m. [MS. -hed] Drunkenness; ebriĕtas :-- Þurh heora druncenhád [MS. -hed] through their drunkenness, Chr. 1070; Th. 345, 42.

druncen-læt; adj. Slow; lentus, Cot. 124.

druncennes, druncennys, druncenys, -ness, e; f. DRUNKENNESS; ebriĕtas :-- Warniaþ eów, ðe-læs eówer heortan gehefegode sýn on druncenesse attendĭte autem vobis ne forte graventur corda vestra in ebrietāte, Lk. Bos. 21, 34. Ða hús ða ðe on to gebiddenne geworhte wǽron syndon nú on hús gehwyrfed oferǽta and druncennesse the houses which were built to pray in are now turned into houses of gluttony and drunkenness, Bd. 4, 25; S. 601, 13. Mid druncennysse by drunkenness, Ors. 1, 6; Bos. 29, 17. For ðære druncenysse because of the drunkenness, Gen. 19, 33, 35. On druncennysse and on wiste hiora wombe þeówiaþ, nas Gode in drunkenness and feasting they minister to their belly, not to God, L. Eccl. 45; Wilk. 195, 25; L. E. I. 45; Th. ii. 440, 38. v. drincan II.

druncen-scipe, es; m. Drunkenness; ebriĕtas, Som. Ben. Lye.

druncen-wille; adj. Drunken; ebrius :-- Drincþ mid ðám druncenwillum [drucen-willum MS.] monnum bibit cum ebriis, Past. 17, 8; Hat. MS. 24 a, 23.

drunc-mennen, es; n. A drunken maid-servant; ebria ancilla, Exon. 103 b; Th. 393, 32; Rä. 13, 9.

druncne drunken, Beo. Th. 965; B. 480; nom. pl. of druncen, pp.

druncnian; p. ode; pp. od. I. to be or become drunk; inebriāri :-- Iohannes se Fulluhtere ne dranc náðor ne wín, ne beór, ne ealu, ne nán ðære wǽtan ðe menn of druncniaþ John the Baptist drank neither wine, nor beer, nor ale, nor of the liquor from which men become drunk, Homl. Th. ii. 38, 7. Ðonne ða gebeóras druncniaþ when the guests are drunk, ii. 70, 27. II. to sink, drown; mergi :-- Mid [MS. mið] ðý he ongann druncnian [MS. druncnia] cum cæpisset mergi, Mt. Kmbl. Lind. 14, 30. DER. on-druncnian.

druncning, e; f. A drinking; ebriĕtas :-- Drencfæt oððe calic mín drincende oððe on druncninge lá hú scínende oððe hú beorht is calix meus inebrians [in ebriĕtāte] quam præclārus est, Ps. Lamb. 22, 5.

druncon drank, Lk. Bos. 13, 26; p. pl. of drincan.

drupian to drop, Ps. Spl. 67, 9. v. dreópian.

drupon dropped; p. pl. of dreópan.

druron fell, Andr. Kmbl. 1989; An. 997; p. pl. of dreósan.

drúsan, drúsian; part. drúsende; p. ode, ade; pp. od, ad; v. intrans. To sink, become low, slow, inactive, to DROWSE; cadĕre, lentum vel segnem esse :-- Cén drúsende the sinking flame, Elen. Kmbl. 2514; El. 1258. Lagu drúsade, wǽldreóre fág the stream became slower, stained with deadly gore, Beo. Th. 3265; B. 1630. He drúsende deáþ ne bisorgaþ he cares not for death when he becomes inactive [by age], Exon. 61 a; Th. 223, 31; Ph. 368: 52 b; Th. 184, 33; Gú. 1353. v. dreósan.

druwian to become dry, wither. DER. a-druwian, for-. v. drugian.

DRÝ, drí; gen. drýs; dat. acc. drý; pl. nom. acc. drýas; gen. dríra? dat. drýum, dríum; m. A magician, sorcerer, wizard; magus, malĕfĭcus :-- Drý magus, Wrt. Voc. 74, 41. Petres wiðerwinna wæs sum drý, se wæs Simon geháten: ðes drý wæs mid ðam awyrgedum gáste afylled Peter's adversary was a certain sorcerer, who was called Simon: this sorcerer was filled with the accursed spirit, Homl. Th. i. 370, 32: 374, 18: 376, 3: 380, 16: Homl. Blick. 173, 8, 18, 28, 32: 175, 6, 17, 31: 183, 17: 187, 32. He getengde wið ðæs drýs he hastened towards the magician, Homl. Th. i. 374, 5. Petrus cwæþ to ðam drý Peter said to the sorcerer, i. 372, 6: 380, 21: Homl. Blick. 173, 2, 9, 33: 175, 25. Hí woldon forbærnan ðone drý they would burn the magician, Homl. Th. i. 372, 30: 374, 22: 376, 10: 380, 23: Homl. Blick. 173, 11, 30: 175, 1: 181, 33. Ðú miht mid ðý gebéde blóð onhǽtan ðæs deófles drý thou mayest with prayer heat the blood of the devil's wizard, Salm. Kmbl. 89; Sal. 44. Hý drýas wǽron they were sorcerers, Exon. 70 a; Th. 260, 23; Jul. 301: Andr. Kmbl. 67; An. 34. Hý getrymedon hyra drýas their magicians encouraged them, Ors. 1, 7; Bos. 30, 21. Cwǽdon ða drýas to Pharaone dixērunt malefĭci ad Pharaōnem, Ex. 8, 19: 9, 11. Dríra [dría?] magōrum, Mone B. 4018. Herodes biswicen wæs from drýum oððe tungulcræftgum Herōdes insulsus erat a magis, Mt. Kmbl. Lind. 2, 16. Ðýlæs-ðe se deófol us be dríum [MS. drian] máge lest the devil have power over us by sorcerers, Glostr. Frag. l0, 30. [Orm. drig-menn magicians: Gael. draoi, draoidh, druidh, m. a druid, magician.]

drý-cræft, es; m. [cræft craft, art] Magical art, magic, sorcery; ars magĭca vel malĕfĭca :-- Hí sǽdon ðæt hió sceolde mid hire drýcræft ða men forbredan they said that she should overthrow the men by her sorcery, Bt. 38, 1; Fox 194, 30. Gif hí hwylcne drýcræft hæfdon si quid malĕfĭcæ artis habuissent, Bd. 1, 25; S. 486, 40 : Ex. 7, 11. Sum man wæs mid drýcræfte bepǽht some man was deceived by magic, Homl. Th. i. 448, 13. Warna ðé ðæt ðú ne gíme drýcræfta ne swefena ne hwatena nec inveniātur in te, qui ariolos sciscĭtētur et observet somnia atque augŭria, Deut. 18, 10. Drífan drýcræftas to exercise magical arts, Bt. Met. Fox 26, 107; Met. 26, 54. Mid drýcræftum by sorceries, Ors. 1, 7; Bos. 30, 22.

drý-cræftig, drí-cræfteg; adj. [cræftig crafty, skilful] Skilful or crafty in magic or sorcery, magical; magĭcæ artis perītus, magĭcus :-- Sió, hí sǽdon, sceolde bión swíðe drýcræftigu she, they said, would be very skilful in sorcery, Bt. 38, 1; Fox. 194, 20. Pharaon gegaderude ealle ða drícræftegustan men vocāvit Pharao sapientes et malĕfĭcos, Ex. 7, 11.

drýfan to drive; pellĕre :-- Sceoldon drýfan should drive, Ors. 2, 4; Bos. 43, 10. v. drífan.

drýfan; p. de, pl. don; pp. ed To trouble, vex; vexāre :-- Mǽst hine drýfdon his ágene men [MS. mæn] his own men vexed him most, Chr. 1118; Erl. 246, 34. v. dréfan.

drygan; p. de; pp. ed To dry, make dry, rub dry, wipe; siccāre, tergĕre, extergĕre :-- Se háta sumor drygþ and gearwaþ sǽð and bléda the hot summer dries and prepares seeds and fruits, Bt. 39, 13; Fox 234, 14. Cómon twegen seolas of sǽlícum grunde, and hí mid heora flýse his fét drygdon two seals came from the sea-ground, and they dried his feet with their fur, Homl. Th. ii. 138, 12. Hie beóþ oft drygde they are often dried, Past. 11, 4; Hat. MS. 15 a, 19. v. drigan.

dryge dry, Exon. 111 b; Th. 426, 22; Rä. 41, 77 : Andr. Kmbl. 3161; An. 1583 : Cd. 157; Th. 195, 28; Exod. 283. v. drige.

drygge dry, Bt. Met. Fox 7, 31; Met. 7, 16. v. drige.

dryg-nes, -ness dryness, Ps. Lamb. 94, 5. v. drig-nes.

dryht, driht, e; f. A people, multitude, army, in pl. men; pŏpŭlus, multĭtūdo, căterva, fămĭlia, hŏmĭnes :-- Dryhtum to nytte for use to people, Exon. 11 3a; Th. 433, 25; Rä. 51, 2. Ic dryhtum þeówige I serve multitudes, 104 a; Th. 394, 9; Rä 13, 15 : Cd. 146; Th. 182, 21; Exod. 79. Ðæt ðý ðeáþ-drepe drihta [MS. drihte] swǽfon that the armies slept in the swoon of death, Cd. 167; Th. 209, 7; Exod. 495 : 217; Th. 275, 26; Sat. 177. Drihta bearnum to the children of men, 47; Th. 61, 6; Gen. 993 : Exon. 95 b; Th. 357, 7; Pa. 25. [Laym. drihte retinue : O. Sax. druht, only in composition, as druht-folc comĭtātus, pŏpŭlus : Frs. dregte : O. Frs. dracht, drecht : M. H. Ger. O. H. Ger. truht, trut, f. multitude : Icel. drótt, f. pŏpŭlus. v. Goth. ga-drauhts, m. a soldier, from driugan to do military service : A. Sax. dreógan.] DER. folc-dryht, -driht, mago-; gedriht, gedryht, hí-, hý-, sib-, wil-.

Dryht', Driht', or without the apostrophe Dryht, Driht The Lord; Dŏmĭnus; chiefly used in the interlinear Psalms, published by Spelman and by the Surtees' Society, for all the cases of Dryhten, Drihten.

dryht-bearn, es; n. A child of the people, a noble child; puer pŏpŭlāris, nōbĭlis :-- Dryhtbearn Dena the Danes' princely child, Beo. Th. 4076; B. 2035.

dryht-cwén, e; f. A noble queen; dŏmĭna et rēgīna :-- Dryhtcwén duguþa a noble queen of chieftains, Exon. 86 a; Th. 324, 21; Wíd. 98.

dryht-ealdor, driht-ealdor, drihte ealdor, es; m. The ruler of a household, meeting, or feast, a bridesman; dŏmĭnus, archi-triclīnus, parănymphus = παράνυμφos :-- Brýdguma vel dryhtealdor parănymphus, Ælfc. Gl. 87; Son. 74, 60; Wrt. Voc. 50, 42.

dryhten, drihten; gen. dryhtnes, dryhtenes; m. I. a ruler, lord, prince; dŏmĭnus, princeps :-- Geáta dryhten the Goths' lord, Beo. Th. 2973; B. 1484. Eorla dryhten lord of earls, Beo. Th. 4666; B. 2338. Dryhten Higelác lord Higelac, Beo. Th. 4005; B. 2000. In gemynd his dryhtnes naman brohte it brought his lord's name into his mind, Exon. 114 b; Th. 440, 25; Rä. 60, 8. II. the supreme ruler, the Lord; chiefly used for God and Christ; Dŏmĭnus :-- Him Dryhten sylf, heofona heáhcyning, hlyt getǽhte the Lord himself, high king of heaven, assigned a lot to them, Andr. Kmbl. 10; An. 5. Dryhtna Dryhten the Lord of lords, Andr. Kmbl. 1747; An. 876. Dryhten God the Lord God, Exon. 96 a; Th. 358, 33; Pa. 55. Dryhten Crist the Lord Christ, Exon. 41 a; Th. 137, 25; Gú. 564. Ðe in Dryhtnes noman cwóme who camest in the Lord's name, Exon. 13 b; Th. 26, 5; Cri. 413. We fór Dryhtene iu dreámas hefdon we formerly had joys before the Lord, Cd. 214; Th. 267, 26; Sat. 44. [Laym, drihten : Orm. drihtin : O. Sax. drohtin : O. Frs. drochten Lord, only used for God and Christ : O. H. Ger. truhtín dŏmĭnus : Icel. dróttinn princeps.] DER. freádryhten, freó-, gum-, hleó-, man-, sige-, weoruld-, wine-.

dryhten-beáh a lord-ring. v. drihtin-beáh.

dryhten-bealo, -bealu; gen. -bealowes; n. [bealo evil] Profound misery, extreme evil; permagna calămĭtas :-- He sceal dreógan dryhten-bealo he shall suffer profound misery, Exon. 88 a; Th. 330, 22; Vy. 55. Ellen biþ sélast ðám ðe sceal dreógan dryhtenbealu courage is best for those who must suffer extreme evil, 52 b; Th. 183, 6; Gú. 1323.

dryhten-dóm, es; m. [-dóm termination, q. v.] Sovereignty, majesty; dŏmĭnātus, majestas :-- Se hálga hérede on héhþo heofoncyninges dryhten-dóm the saint praised the majesty of heaven's king on high, Andr. Kmbl. 1997; An. 1001.

Dryhten-líc belonging to the Lord, Lordly. v. Drihten-líc.

Dryhten-líce according to the Lord, by the Lord. v. Drihten-líce.

dryhten-weard a guardian-lord, king. v. drihten-weard.

dryht-folc, driht-folc, es; n. [folc a people] A nation, multitude; pŏpŭlus, multĭtūdo :-- Micel aríseþ dryhtfolc to dóme a great multitude shall arise to judgment, Exon. 23 a; Th. 64, 23; Cri. 1042. Dryht-folca helm a protector of nations, 107 a; Th. 408, 24; Rä. 27, 17. Wæs deáþe gedrenced drihtfolca mǽst the greatest of nations was drenched with death, Cd. 144; Th. 179, 26; Exod. 34 : 160; Th. 198, 13; Exod. 322 : 171; Th. 216, 2; Exod. 589.

dryht-gesíþ an associate, attendant, v. driht-gesíþ.

dryht-gestreón, es; n. [gestreón a treasure] A nation's or people's treasure; pŏpŭli ŏpes :-- Eodor gefylled dryhtgestreóna an inclosure filled with people's treasures, Exon. 105 a; Th. 398, 25; Rä. 18, 3.

dryht-guma, driht-guma, an; m. A popular man, man of the people, warrior, retainer, follower, - pl. men, people; vir popŭlāris vel nŏbĭlis, mīles, sătelles, - hŏmĭnes :-- Semninga biþ, ðæt, ðec, dryhtguma, ðeáþ ofer-swýðeþ suddenly it will be, that thee, warrior, death overpowers, Beo. Th. 3540; B. 1768. Druncne dryhtguman dóþ swá ic bidde the drunken retainers do as I bid, 2466; B. 1231. Weccaþ of deáþe dryhtgumena bearn, eall monna cynn the sons of men, all mankind, shall wake from death, Exon. 20 b; Th. 55, 22; Cri. 887. Beóþ módsefan dálum gedǽled, sindon dryhtguman ungelíce dispositions are by parts distributed, people are unlike, 83 b; Th. 314, 31; Mód. 22, 79 a; Th. 297, 23; Cri. 72.

drýhþ, ðú drýhst does, thou doest; 3rd and 2nd pers. pres. of dreógan.

dryht-leóþ, es; n. [leóþ a song] A lordly song; nōbĭle carmen :-- Be ðam David cyning dryhtleóþ agól king David sang a lordly song of him, Elen. Kmbl. 684; El, 342.

dryht-líc, driht-líc, driht-lec; comp. -lícra; sup. -lícest; adj. Lordly, noble, distinguished; princĭpālis, nōbĭlis, exĭmius :-- We gehýrdon ðæt mid Sigelwarum yppe wearþ dryhtlíc dóm Godes we have heard that the lordly doom of God was revealed among the Ethiopians, Apstls. Kmbl. 129; Ap. 65 : Exon. 94 b; Th. 354, 1; Reim. 39. Sweord sceal on bearme, drihtlíc ísern the sword shall be in the bosom, lordly iron, Menol. Fox 511; Gn. C. 26. Him drihtlícu mǽg þuhte she seemed a noble damsel to them, Cd. 89; Th. 111, 2; Gen. 1849. Cwæþ drihtlecu mǽg, brýd to beorne his noble mate, his wife, spoke to the chief, 133; Th. 168, 12; Gen. 2781. Drihtlíce cempan hyra sweord getugon the noble warriors drew their swords, Fins. Th. 29; Fin. 14 : Beo. Th. 2320; B. 1158. Hí on dryhtlícestum dóme lifdon they lived in the most lordly power, Exon. 82 b; Th. 310, 35; Seef. 85.

dryht-líce, driht-líce; adv. In a lordly manner, divinely; nobĭlĭter :-- God leóht and þýstro gedǽlde dyhtlíce God divinely parted light and darkness, Exon. 11 a; Th. 14, 32; Cri. 228. Abraham fór eorlum driht-líce spræc Abram spoke in a lordly manner before the people, Cd. 98; Th. 129, 4; Gen. 2138.

dryht-máþm, es; m. [máþm a treasure] A noble or lordly treasure; nŏbĭles ŏpes :-- Wearþ dryhtmáþma dǽl forgolden his share of noble treasures was paid for, Beo. Th. 5678; B. 2843.

dryht-né a dead body of a host. v. driht-né.

dryhtnes of a lord, Exon. 114 b; Th. 440, 25; Rä. 60, 8; gen. of dryhten.

dryht-scipe, driht-scipe, es; m. [-scipe termination] Rulership, lordship, domination, dignity; domĭnātus, dignĭtas :-- Ðara dóm leofaþ and hira dryhtscipe their dignity and their lordship shall live, Elen. Kmbl. 899; El. 451. For hwam nele mon him on giógoþe georne gewyrcan deóres dryhtscipes why will not man in youth zealously work for himself bold rulership? Salm. Kmbl. 775; Sal. 387. Sceolde hine yldo beniman ellendǽda dreámas and drihtscipes age must take from him the joys of bold deeds and of rulership, Cd. 24; Th. 31, 14; Gen. 485. Nalles feallan lét dóm and drihtscipe he let not his power and domination sink, Cd. 60; Th. 73, 4; Gen. 1199. Ne lǽt ðín dryhtscipp feallan let not thy mighty rule fall, Wald. 12; Vald. 1, 7.

dryht-sele, driht-sele, es; m. [sele a dwelling, hall] A princely dwelling, hall; aula :-- Draca hord eft gesceát, dryhtsele dyrnne the dragon darted back to his hoard, his secret hall, Beo. Th. 4629; B. 2320 : 1538; B. 767. Wæs drihtsele dreórfáh the princely hall was stained with blood, 974; B. 485.

dryht-sib, -sibb, e; f. [sib peace, kinship] Peace between two nations, lordly kinship; pax vel amīcĭtia inter duas gentes :-- Ic Heaðobeardna ne talige dryhtsibbe dǽl Denum unfǽcne I esteem not part of the Heathobeards' lordly kinship to the Danes guileless, Beo. Th. 4142; B. 2068.

dryht-weras men, chieftains. v. driht-weras.

dryht-wuniende; part. [wuniende, part. of wunian to dwell] Dwelling among people; in pŏpŭlo dēgens :-- Ðara ǽghwylc mót dryhtwuniendra dǽl onfón each of those dwelling among people may receive a share, Exon. 78 a; Th. 293, 26; Crä. 7.

drýman; part. drýmende; p. de; pp. ed To rejoice, be joyful; jubĭlāre :-- Hí mótun drýman mid Dryhtn they may rejoice with the Lord, Exon. 32 b; Th. 102, 27; Cri. 1679. Him gefylgan ne mæg drýmendra gedryht the multitude of the joyful cannot follow him, Exon. 60 b; Th. 222, 13; Ph. 348. Eall druncon and drýmdon all drunk and rejoiced, Cd. 133; Th. 168, 11; Gen. 2781. Drýmaþ Gode eall eorþe jubĭlāte Deo omnis terra, Ps. Spl. 97, 5, 7: 46. 1. v. dréman.

drýme a song, Som. Ben. Lye. v. dreám.

drý-men magicians, sorcerers, Homl. Th. ii. 472, 14, v. drý.

drýming, e; f. A soft or murmuring noise; sŭsurrus, Som. Ben. Lye. v. dreám.

drync, es; m. Drink, a drink, draught; potus, haustus :-- Ðǽr wæs ǽlcum genóg drync there was enough drink for each, Andr. Kmbl. 3069; An. 1537. Ic ofþyrsted wæs gástes drynces I was thirsty for the soul's drink, Soul Rmbl. 82; Seel. 41. Drync ðú selst us potum dabis nobis, Ps. Lamb. 79, 6: Andr. Kmbl. 44; An. 22: Exon. 29 a; Th. 88, 12; Cri. 1439. Of mistlícum dryncum from various drinks, Bt. 37, 1; Fox 186, 17. DER. heoru-drync, ofer-. v. drinc.

drync-fæt, es; n. A drinking-vessel; pōcŭlum :-- Gesáwon dryncfæt deóre they saw the precious drinking-vessel, Beo. Th. 4500; B. 2254: 4601; B. 2306. v. drinc-fæt.

dryncþ drinks, Ps. Spl. 14, 8; 3rd pres. sing. of drincan.

dryngc, es; m. Drink; potus :-- Dryngc mínne [MS. min] mid wópe ic gemengde potum meum cum fletu tempĕrābam, Ps. Spl. 101, 10. v. drinc.

drynge I drink, Ps. Spl, 49, 14; for drince, v. drincan.

drypan; p. de, te; pp. ed To drop, moisten; stillāre, humectāre :-- Nime ánne eles dropan, and drype on án mycel fýr take a drop of oil, and drop it on a large fire, Ors. 4, 7; Bos. 88, 11: L. M. 1, 3; Lchdm. ii. 40, 5, 7, 24, 28, 30. Heó drypte in ða eágan she dropped it on the eyes, Guthl. 22; Gdwin. 98, 2. Míne handa drypton myrran my hands dropped myrrh, Homl. Th. i. 118, 4. He bæd ðæt Lazarus móste his tungan drypan he prayed that Lazarus might moisten his tongue, i. 330, 29. DER. ge-drypan. v. dropa.

drype, es; m. A stripe, blow; ictus :-- Ðéh ðú drype þolie though thou suffer a stripe, Andr. Kmbl. 1910; An. 957: 2436; An. 1219. v. drepe.

drýpst, he drýpþ droppest, drops; 2nd and 3rd pers. pres. of dreópan.

dryre, es; m. Fall, decline, ceasing; cāsus, lapsus, cessātio :-- Hrímes dryre a fall of rime, Exon. 56 a; Th. 198, 27; Ph. 16. Ðǽr wæs ne dreámes dryre there was no ceasing of joy, 44 b; Th, 152, 1; Gú. 802. DER. fǽr-dryre. v. dreósan.

dryrmian to make sad, to be made sad, to mourn; lugēre :-- Dryrmyde, Cd. 144; Th. 180, 5; Exod. 40. v. drysmian.

drys-líc, dris-líc; adj. Fearful, terrible; terrĭbĭlis :-- Ahwilc vel egeslíc vel dryslíc terrĭbĭlis, Ælfc. Gl. 116; Som. 80, 65; Wrt. Voc. 61, 43. v. on-drislíc, an-drysenlíc, an-drysne, drysne.

drysmian, dryrmian; p. ode; pp. od To become dark, gloomy, to be made sad, to mourn; calīgāre, obscūrāri, mœstĭtia affĭci, lugēre :-- Óþ-ðæt lyft drysmaþ until the air grows gloomy, Beo. Th. 2755, note; B. 1375.

drysnan; p. ede; pp. ed To put out, quench, extinguish; extinguĕre :-- Ðæt fýr ne biþ drysned ignis non extinguĭtur, Mk. Skt. Rush. 9, 46. DER. ge-drysnan, un-drysnende, un-adrysnendlíc.

drysne terrible; revĕrendus. v. on-drysne.

drýst rushest, rushes; 2nd and 3rd pers. pres. of dreósan.

DUBBAN; p. ade; pp. ad To strike, DUB, create; percŭtĕre, creāre :-- Se cyng dubbade his sunu Henric to rídere the king dubbed [or created] his son Henry a knight, Chr. 1085: Erl. 219, 1. [R. Brun. dubbid, p: Chauc. dubbed: Laym. dubben: Swed. dubba: Icel. dubba, dybba: Fr. dauber to strike.]

DUCE, an; f. A DUCK; anas :-- On ducan seáþe, of ducan seáþe to the duck's pond, from the duck's pond, Cod. Dipl. 538; A. D. 967; Kmbl. iii. 18, 16, 17: Apndx. 308; A. D. 875; Kmbl. iii. 399, 18. [Piers P. Chauc. doke: Plat. düker: Kil. duycker mergus.]

dúfan, ic dúfe, ðú dýfst, he dýfþ, pl. dúfaþ; p. ic, he deáf, ðú dufe, pl. dufon; pp. dofen To DIVE, sink; mergi :-- Ic deáf under ýðe I dived under the wave, Exon. 126 b; Th. 487, 18; Rä. 73, 4: 113 b; Th. 434, 23; Rä. 52, 5. Dúfe seó hand æfter ðam stáne óþ ða wriste let the hand dive after the stone up to the wrist, L. Ath. iv. 7; Th. i. 226, 16. Gif ðú dýfst if thou sinkest, Homl. Th. ii. 392, 35. Mid ðam ðe he deáf when he was sinking, ii. 392, 2: 390, 21. DER. be-dúfan, ge-, onge-, þurh-: dýfan.

dúfe-doppa, an; m. A pelican; pelĭcānus = πελέκανos :-- Gelíc geworden ic eom niht-hræfne oððe dúfedoppan wéstennes simĭlis factus sum pelĭcāno solĭtūdĭnis, Ps. Lamb. 101, 7.

dúfian; p. ode, ede; pp. od, ed To sink, immerge; immergĕre, Ben. Lye.

DUGAN; part. dugende; ic, he deah, deag; ðú duge, pl. dugon; p. dohte, pl. dohton To avail, to be of use, able, fit, strong, vigorous, good, virtuous, honest, bountiful, kind, liberal; valēre, prōdesse, frūgi ease, bŏnum esse, munĭfĭcum, vel libĕrālem se præbēre :-- Ðonne his ellea deah when his valour avails, Beo. Th. 1151; B. 573: Andr. Kmbl. 920; An. 460: Bt. 29, 2; Fox 106, 1. Se ðe his heorte deah he whose heart is good, Cd. 219; Th, 282, 8; Sat. 283. Húru se aldor deah [Th. þeáh, Beo. 744], se ðǽm heaðorincum hider wísade the chief is able indeed, who has led the warriors hither, B. 369. Ðeáh ðú heaðorǽsa gehwǽr dohte, grimre gúþe though thou hast everywhere been vigorous in martial onslaughts, in grim war, Beo. Th. 1057; B. 526. Gif he ǽr ne dohte if he were not before virtuous, Bt. 27, 2; Fox 98, 14. Dó á ðætte duge do ever what is virtuous, Exon. 80 a; Th. 300, 10; Fä. 4. Ðet him náðor ne dohte ne innhere ne úthere so that neither the in-army nor the out-army was of use to them, Chr. 1006; Th. 257, 15, col. 1. Swá swá hí sceoldon, gif hí dohton as they ought, if they were honest, Bt, 18, 3; Fox 64, 37. Ðæt ðú dohtest ðínum bréðer and wædlan and þearfan that thou be bountiful to thy brother, to the poor, and to the needy, Deut. 15, 11. Ðú us wel dohtest thou wast truly kind to us, Beo. Th. 3647; B. 1821: 2693; B. 1344. Hú me cyne-góde cystum dohten how the good by race were munificently liberal to me, Exon. 85 b; Th. 322, 1; Wíd. 56: 86 a; Th. 324, 4; Wíd. 89. Ða sceolon eall dugende beón swá swá hit gedafenaþ ðam háde they shall all be virtuous so as is befitting the order, L. Ælf. C. 16; Th. ii. 348, 16. [Dugan is the third of the twelve Anglo-Saxon verbs called præterito-præsentia, and given under ágan, q. v. The inf. dugan and the pret. deah, pl. dugon, retaining preterite inflections, are taken from the p. of a strong verb deogan, p. deah, pl. dugon; pp. dogen, ascertained from deah; pl. dugon, which shews the ablaut or internal change of the vowel in the p. of the twelfth class of Grimm's division of strong verbs [Grm. i. p. 898; Koch, i. p. 252], and requires by analogy with other verbs of the same class the inf. deogan and the pp. dogen; thus we find the original verb deogan, p. deah, pl. dugon; pp. dogen. The weak p. dohte, pl. dohton [= duhte, duhton], is formed regularly from the inf. dugan. The same præterito-præsens may be generally observed in the following cognate words :--

inf. pres. pl. p.
Piers P. Orm. degh, dægh,
O. Sax dugan, dóg, dugun,
O. Frs. duga, duch,
M. H. Ger. tugen, touc, tohte,
O. H. Ger. tugan, touc, tugun, 3rd pers. pl. tohta,
Goth. dugan, dáug, dugum, daúhta.]

dugeþ, dugoþ good, virtuous, honourable; bonus, probus, Mann. v. duguþ; adj.

dugoþ-gifu, e; f. [dugoþ = duguþ, gifu a gift] Liberality, munificence; largĭtas, munificentia :-- Ic Wulfstán Lundeniscra manna bisceop mínes hláfordes dugoþgife ǽfre geþwǽrige I Wulfstan, bishop of the London men, ever consent to my lord's munificence, Cod. Dipl. 715; A, D. 1006; Kmbl. iii. 350, 36.

duguþ, dugoþ, e; f. [dugan vălēre]. I. manhood and all who have reached manhood; ætas vĭrīlis [O. H. Ger. an dero tugende in vĭrīli ætāte, tugent, daz ist die metilscaft des menniskinen alteris vīres, hoc est mĕdia vĭrīlis ætas, Graff's Sprch. v. 372] :-- Todǽlan duguþe and geógoþe to distribute to old and young, Andr. Kmbl. 304; An. 152. Ymb-eóde ðú ides Helminga duguþe and geógoþe dǽl ǽghwylcne then the Helmings' dame went round every part [group] of old and young, Beo. Th. 1246; B. 621: 323; B. 160: 3352; B. 1674: Andr. Kmbl. 2245; An. 1124. II. multitude, troops, army, people, men, attendants, the nobles, nobility, the heavenly host; cōpiæ, exercĭtus, pŏpŭlus, hŏmĭnes, comĭtātus, prŏcĕres, mīlĭtia cœlestis :-- Duguþ samnade the multitude collected, Andr. Kmbl. 250; An. 125: 2542; An. 1272. Áhte ic holdra ðý læs, deórre duguþe I owned the less of faithful ones, of dear attendants, Beo. Th. 980; B. 488. Dugoþ Israhéla the army of Israel, Cd. 146; Th. 183, 13; Exod. 91: 167; Th. 209, 17; Exod. 500. Duguþe ðínre to thy people, Hy. 7, 69; Hy. Grn. ii. 288, 69. Ðæt is duguþum cúþ that is known to men, Andr. Kmhl. 1364; An. 682. Ðú ðe in Dryhtnes noman dugeþum cwóme thou who camest in the Lord's name to men, Exon. 13 b; Th. 26; Cri. 413. Be ðám hringum mon mihte witan hwæt Romána duguþe gefeallen wæs by the rings one might know how many of the nobility of the Romans had fallen, Ors. 4, 9; Bos. 91, 11: 3, 11; Bos. 74, 30: 1, 12; Bos. 35, 43. Se cining wæs gefullod mid eallum his dugoþe the king was baptized with all his nobility, Chr. 626; Th. 43, 29: 1016; Th. 283, 30. He spræc mid duguþe ealdrum lŏcūtus est cum magistrātĭbus, Lk. Bos. 22, 4: 12, 11. Dugoþ Drihten hérigaþ the heavenly host praises the Lord, Cd. 170; Th. 213, 2; Exod. 546: Exon. 23 b; Th. 65, 32; Cri. 1063. God and Christ are called duguþa helm, dryhten, démend, etc. helmet, lord, ruler, etc. of the hosts or heavenly hosts, Cd. 216; Th. 274, 35; Sat. 164: Exon. 19 a; Th. 49, 7; Cri. 782: Andr. Kmbl. 173; An. 87. III. majesty, glory, magnificence, power, virtue, excellence, ornament; majestas, magnificentia, potentia, virtus, dĕcus :-- Ealra duguþa duguþ, Drihten Hǽlend majesty of all majesties, Lord Saviour, Hy. 3, 24; Hy. Grn. ii. 282, 24. He sóhte Drihtnes duguþe he sought [entered into] the Lord's glory, Cd. 60; Th. 73, 15; Gen. 1205. Wuldre benémed, duguþum bedéled bereft of glory, deprived of power, Cd. 215; Th. 272, 19; Sat. 122: 212; Th. 263, 21; Dan. 765: Exon,16 a; Th. 35, 24; Cri. 563. Seó duguþ ðæs wlítes ðe on gimmum biþ the excellence of the beauty, which is in gems, Bt. 13; Fox 40, 3. On ðǽm is swiotol sió gifu and ealla ða duguþa hiora fæder in whom is manifest the ability and all the virtues of their father, 10; Fox 28, 32. Simmachus seó duguþ ealles moncynnes Symmachus the ornament of all mankind, 10; Fox 28, 12. IV. advantage, gain, good, happiness, prosperity, riches, blessings, salvation; commŏdum, lucrum, bŏnum, prospĕrĭtas, divĭtiæ, ŏpes, sălus :-- Hwæt ðú us to duguþum gedón wille what thou wilt do to our advantage, Andr. Kmbl. 683; An. 342. Adrifen from duguþum driven from good, Cd. 106; Th. 140, 5; Gen. 2323. Gifa ðe him to duguþe Drihten scyrede the gifts which the Lord had bestowed on him for his happiness, 176; Th. 221, 12; Dan. 87. He him duguþa blǽd forgeaf he gave them abundance of prosperity, 121; Th. 156, 2; Gen. 2582. On ðære dægtíde duguþe wǽron there were riches at that time, 80; Th. l00, 5; Gen. 1659. Eallum bidǽled duguþum and dreámum deprived of all blessings and joys, Exon. 28 b; Th. 86, 16; Cri. 1409: Cd. 43; Th. 57, 18; Gen. 930. V. benefit, gift; benefĭcium, mūnus, dōnum :-- Secgan Drihtne þonc duguþa gehwylcre to say thanks to the Lord for all benefits, Exon. 16 b; Th. 38, 4; Cri. 601: 96 a; Th. 359, 3; Pa. 57: Cd. 74; Th. 91, 10; Gen. 1510. VI. that which is seemly, suitable, seemliness; dĕcōrum :-- He cúðe duguþe þeáw he knew the usage of decorum [decorous usage], Beo. Th. 724; B. 359: 6330; B. 3175. Æfter dugeþum according to seemliness, Cd. 104; Th. 137, 31; Gen. 2282. [Laym. duʒeðe nobles: Plat. dögt, f. solidness: O. Frs. duged, f. power: Ger. tugend, f. virtus: M. H. Ger. tugent, f: O. H. Ger. tugad, f. vis, rōbur, virtus: Dan. dyd, f: Swed. dygd, f: Icel. dygð, f. virtue.] DER. æðel-duguþ, ealdor-, heofon-, woruld-.

duguþ, dugoþ, dugeþ; adj. Good, honourable; bonus, probus, Mann. v. dugeþ; adj.

duguþ-gifu, e; f. Liberality; munificentia, Som. Ben. Lye. v. dugoþgifu.

duhte did good, Chr. 1013; Erl. 149, 5, = dohte; p. of dugan.

dulfon dug, Ps. Th. 56, 8; p. pl. of delfan.

dulh-rune pellitory, L. M. 3, 8; Lchdm. ii. 312, 16. v. dolh-rune.

dulmúnus; gen. pl. dulmúna; m. The war-ship of the Greeks, which king Alfred assures us would hold a thousand men; longa nāvis. These ships were the 956;ακρά πλoîα or νηεs μακραί, generally called in Greek ò δρόμων, ωνos, m. the light war-vessel of the Greeks. They were the longæ nāves the long war-ships of the Romans, which had often more than fifty rowers. The Romans called their vessel drŏmo, ōnis, defining it as a fast rowing vessel, evidently deriving their word from the Greek δρόμων, Cod. Just. 1, 27, 1, § 8; Cassiod. Var. 5, 17, init. where it is described as 'tr&i-short;r&e-long;me veh&i-short;c&u-short;lum r&e-long;mōrum tantum n&u-short;m&e-short;rum prōdens, sed hŏm&i-short;num f&a-short;cies d&i-long;l&i-short;genter abscondens.' Some suppose that Alfred derived his word dulmúnus from the Icel. drómundr, m. which Egilsson, in his Lex&i-short;con Poët&i-short;cum, Hafniæ, 8vo. 1860, explains 'nāves grandior, c&u-long;jus g&e-short;n&e-short;ris tantum extra regiōnes septemtrionāles, ut in m&a-short;ri mediterrāneo, mentio fit,' S.E. i. 582, 3, Orkn. 82, 1, 3. Vigfusson, in his Icelandic-English Dictionary, 4to. Oxford, 1869-1874, in drómundr gives only the Latin and Greek, and O. H. Ger. drahemond as cognates. What Orosius, calls longas nāves, Alfred translates dulmúnus in Anglo-Saxon. As we read in the Anglo-Saxon Chronicle of A.D. 897; Th. i. 174, 4, Hét Ælfréd cyng timþrian lang-scipu ongén ða æscas king Alfred commanded to build long-ships against-, those ships, v. ÆSC IV.-Alfred, in his translation of Orosius, says :-- &AElig-acute;r he [Ercol] ongan mid Creáca scypum, ðe mon dulmúnus h&aelig-acute;t, ðe man segþ ðæt in scip m&aelig-acute;ge in þúsend manna before he [Hercules] began with Grecian ships, which are called dulmunus, of which it is said that one ship can hold a thousand men, Ors. 1, 10; Bos. 33, 31-33. He [Xersis] hæfde scipa ðæra mycclena dulmúna in M and ii hund he [Xerxes] had one thousand two hundred of the large ships, dulmunus, Ors. 2, 5; Bos. 46, 32, 33. v. Glossārium ad scriptōres m&e-short;diæ et inf&i-short;mæ Latin&i-short;tātis Dŏm&i-short;ni Du Cange, Dufresne; Francofurti ad Mœnum, 3 vols. fol. 1681, Dromōnes.

DUMB; def. se dumba, seó, ðæt dumbe; adj. DUMB, speechless, mute; mūtus, e-linguis :-- Eart ðú dumb and deáf thou art dumb and deaf, Exon. 99 a; Th. 370, 26; Seel. 65: l08 b; Th. 414, 7; Rä. 32, 16. Beó ðú dumb óþ-ðæt ðæt cild beó acenned be thou dumb until the child shall be born, Homl. Th. i. 202, 7: L. Alf. pol. 14; Th. i. 70, 14. Dumb mūtus, Wrt. Voc. 75. 36: Mt. Bos. 12, 22: Lk. Bus. l1, 14. Se dumba fæder the dumb father, Homl. Th. i. 354, 27: Salm. Kmbl. 457; Sal. 229. Se dumba spræc lŏcūtus est mūtus, Mt. Bos. 9. 33: Lk. Bos, 11, 14. Dumbes elinguis, Glos. Prudent. Recd. 143, 1. Híg brohton him dumbne man obtŭlērunt ei hŏmĭnem mūtum, Mt. Bos. 9, 32: Mk. Bos. 9, 17: Ex. 4, 11. Geségun ða dumban gesceaft they saw the dumb creation, Exon. 24 b; Th. 69, 30; Cri: 1128: 113 a; Th. 433, 3; Rä. 50, 2. Ða óðre nigon consonantes synd gecwedene mūtæ, ðæt synd dumbe the other nine consonants are called mūtæ, which are dumb, Ælfc. Gr. 2; Som. 3, 1, 2. He dyde ðæt deáfe gehýrdon, and dumbe sprǽcon surdos fēcit audīre, et mūtos lŏqui, Mk. Bos. 7, 37: Mt. Bos. 15, 31. Ic sceal dǽda fremman swá ða dumban neát I shall do deeds such as the dumb cattle, Andr. Kmbl. 134; An. 67. Dumbra of the dumb, Salm. Kmbl. 158; Sal. 78. Be dumbera manna dǽdum of dumb men's deeds, L. Alf. pol: 14; Th. i. 70, 13. Hí forgeáfon dumbum spræce they gave speech to the dumb, Homl. Th. i. 544, 33: 424, 10: Andr. Kmbl. 1153; An. 577: Exon. 68 a; Th. 251, 24; Jul. 150. [Piers P. dombe: Wyc. doumbe: Chauc. dombe: Laym. dumbe: Orm. dumb: O. Sax. dump stultus: Frs. domme, dom: O. Frs. dumbe, dome stultus, mūtus: Dut. dom stupid: Ger. dumm stupid : M. H. Ger. tump stupid: O. H. Ger. tumb mūtus, stultus: Goth. dumbs mute: Dan. dum stupid: Swed. dum stupid; dumb mute: Icel. dumbr mute.] DER. dum-nys: a-dumbian.

dumle? the pelican; onocrŏtălus = òνoκρόταλos, Cot. 23.

dumnys, -nyss, e; f. DUMBNESS, speechlessness; loquendi impotentia, Som. Ben. Lye.

DUN; adj. DUN, a colour partaking of brown and black; fuscus, aquĭlus :-- Dun fuscus, Cot. 141, 147: natius [= nātīvus?], Ælfc. Gl. 79; Som. 72, 86; Wrt. Voc. 46, 43. Dunn balidus [= βαλιόs?], Wrt. Voc. 289, 28. On ðone [MS. ðonne] dunnan stán to the dun stone, Cod. Dipl. 1120; A.D. 939; Kmbl. v. 238, 32. [Chauc. dunne, donne dark-coloured: Ir. dunn a dun colour: Wel. dwn dun, swarthy, dusky: Gael. donn brown-coloured.] DER. asse-dun.

DÚN, e; pl. nom. acc. dúna, dúne; f. A mountain, hill, DOWN; mons, collis :-- Seó dún, ðe se Hǽlend ofastáh, getácnode heofenan ríce the mountain, from which Jesus descended, betokened the kingdom of heaven, Homl. Th. i. 120, 21: 502, 2, 7: Exon. 101 b; Th. 384, 1; Rä. 4, 21. Ðeós dún hic mons, Ælfc. Gr. 9, 39; Som. 12, 58: 5; Som. 4, 8: Ps. Lamb. 67, 16: Wrt. Voc. 80, 42. Hie be hliðe heáre dúne eorþscræf fundon they found an earth-cavern by the slope of a high hill, Cd. 122; Th. 156, 26; Gen. 2594: Homl. Th. i. 502, 13. Betwux ðære dúne Sion, and ðam munte Oliueti between mount Sion and the mount of Olives, i. 440. 15: 502, 2, 9: 120, l0. Genóh lange ge wunodon on ðisse dúne sufficit vobis, quod in hoc monte mansistis, Deut. 1, 6: Gen. 31, 54: Mt. Bos. 24, 3. Stópon stíðhycgende on ða dúne up the stout-hearted went aloft upon the hill, Elen. Kmbl. 1430; El. 717: Bt. Met. Fox 19, 20; Met. 19, 10: Cd. 228; Th. 307, 21; Sat. 683. Ðec heá duna hérgen high downs praise thee, Exon. 54 b; Th. 193, 6; Az. 117. Of denum and of dúnum from dells and from downs, 107 b; Th. 409, 18; Rä. 28, 3: Cd. 69; Th. 84, 15; Gen. 1398: 71; Th. 85, 28; Gen. 1421. Seó wiht dúna briceþ the creature will burst the hills, Exon. 109 b; Th. 420, 6; Rä. 39, 6. Wurdon behelede ealle ða héhstan dúna under ealre heofenan. And ðæt wæter wæs fíftyne fæðma deóp ofer ða héhstan dúna operti sunt omnes montes excelsi sub unĭverso cælo. Quindĕcim cŭbĭtis altior fuit aqua super montes, quæ operuĕrat, Gen. 7, 19, 20. He gehleápeþ heá dúne he shall leap the high downs, Exon. 18 a; Th. 45, 10; Cri. 717. Seó stów is on Oliuetes dúne ufeweardre the place is on the high mount of Olives, Homl. Blick. 125, 19. [R. Glouc. dounes hills: Laym. dune, f: Orm. dun a hill: Plat. dünen sandhills on the seashore: Dut. duin, n: Kil. duyne agger mărīnus: Ger. düne, f: O. H. Ger. dún, dúna mons: Fr. dune, f: Span. dúnas, pl. f: Ital. dúna, f. an elevation of sand thrown up by the sea: Ir. dun, m. a fortified hill, fortress: Corn. dun, din, f. a hill.] DER. a-dún, -dúne, of-.

dún; adj. Mountainous, hilly; montānus :-- To dún-landum to hilly lands, Deut. 1, 7. v. dún-land.

dún-elfen, e; f. [-ælfen a fairy] A down or mountain fairy; castălis, ĭdis; f. one of the muses; castălĭdes, um, f. Ælfc. Gl. 113; Som. 79, 112; Wrt. Voc. 60, 19.

dúne-ward, dúne-weard downward, Som. Ben. Lye. v. a-dúnweard.

dun-falu, dun-fealu; adj. [dun dun, fealu fallow-coloured] Dun or tawny colour; color cervōrum :-- Dun-fealu [MS. -falu] cervīnus, Ælfc. Gl. 79; Som. 72, 88; Wrt. Voc. 46, 45. v. fealo.

DUNG, e; f. DUNG; fimus, stercus :-- Ic hine bedelfe, and ic hine beweorpe mid dunne fŏdiam circa illam et mittam stercŏra, Lk. Skt. Hat. 13, 8. [Wyc. dong, dung: Piers P. Chauc. donge: Frs. dong: O. Frs. dung: Ger. dung, m. manure: M. H. Ger. tunc, f: O. H. Ger. tunga, f: Dan. dynge, m. f. a heap of dung: Swed. dynga, f: Icel. dyngja, f. a heap, dung.]

Dún-holm, es; m. [Flor. Dunhelm: Brom. Durem, Durham: dún a hill, holm water, an island] DURHAM; Dunelmia :-- Hér forlét Ægelríc bisceop his bisceopríce æt Dúnholm in this year [A. D. 1056] bishop Ægelric left his bishopric at Durham, Ch. 1056; Erl. 191, 14. Ða menn hine befóron innan ðære burh æt Dúnholme the men surrounded him in the burgh at Durham, Chr. 1068; Erl. 205, 34: 1072; Erl. 211, 9, 29: 1075; Erl. 212, 35: 1080; Erl. 216, 12: 1087; Erl. 224, 6, 32: 1087; Erl. 226, 9: 1096; Erl. 232, 39.

dún-land, es; n. Down or hilly land; terra montāna: it is opposed to feld-land plain or level land :-- Faraþ to Amorréa dúne and to óðrum feld-landum and dún-landum and to unhéheran landum venīte ad montem Amorrhæōrdrum et ad cētĕra campestria atque montāna et humĭliōra lŏca, Deut. 1, 7.

dún-lendisc; adj. Hilly, mountainous land; montānus :-- Sume sind derivatīva, swá dún-lendisc montānus, Ælfc. Gr. 5; Som. 4, 10.

Dunnan tún, es; m. Dunna's town = Dunnington.

dunnian, he dunnaþ, pl. dunniaþ; p. ode; pp. od To make of a dun or a dark colour, to obscure, darken; obscūrāre :-- Se móna ða beorhtan steórran dunnaþ [MS. dunniaþ] the moon obscures the bright stars, Bt. 4; Fox 6, 35.

dún-sǽte; gen. -sǽta; dat. -sǽtum, sǽtan; pl. m. [dún a mountain, -sǽte dwellers, inhabitants] Mountaineers, inhabitants of the mountains of Wales; montĭcŏlæ Walliæ :-- Ðis is seó gerǽdnes ðe Angelcynnes witan and Wealhþeóde rǽdboran betweox Dúnsǽtum [MS. Dúnsétan] gesetton this is the ordinance which the witan of the English race and the counsellors of the Welsh nation established among the inhabitants of the mountains of Wales, L. O. D. pref; Th. i. 352, 2. Be Wentsǽtum and Dúnsǽtum. Hwílon Wentsǽte hýrdon into Dúnsǽtan, ac hit gebýreþ rihtor into West-Sexan: ðyder hý scylan gafol and gislas syllan. Eác Dúnsǽte beþyrfan, gif heom se cyning an, ðæt man húru friþgislas to heom lǽte of the Gwents [i. e. the people of West Wales, in Carmarthenshire, Pembrokeshire, and Cardiganshire] and the Dúnsǽte. Formerly the Gwents belonged to the Dúnsǽte, but more properly they belong to the West Saxons: thither they shall give tribute and hostages. The Dúnsǽte also need, if the king grant it to them, that at least peace-hostages be allowed them, L. O. D. 9; Th. i. 356, 16-20.

dún-scrǽf; gen. -scræfes; pl. nom. acc. -scrafu; gen. -scrafa; dat. -scrafum, -scræfum; n. [dún a mountain, scræf a den, cave] A mountain-cave; montāna cavema :-- Dúnscrafu, nom. pl. mountain-caves, Exon. 56 a; Th. 199, 12; Ph. 24. He séceþ dýgle stówe under dúnscrafum he seeks a secret place among the mountain-caves, 96 a; Th. 357, 32; Pa. 37. Weras woldon to dúnscræfum drohtoþ sécan the men would seek a refuge in mountain-caves, Andr. Kmbl. 3076; An. 1541.

Dún-stán, es; m. Dunstan; Dunstānus :-- Hér S. Dúnstán wearþ geboren in this year [A. D. 925] St. Dunstan was born, Chr. 925; Th. 199, 4, col. 3. Hér Eádmund cing betǽhte Glæstinga beri S. Dúnstáne, ðár he siððan ǽrest abbod wearþ in this year [A. D. 943] king Edmund delivered Glastonbury to St. Dunstan, where he afterwards first became abbot, 943; Th. 211, 17-21, col. 3. On ðam ylcan geáre wæs Dúnstán abbod adrǽfed ofer sǽ in the same year [A. D. 957] abbot Dunstan was driven away over sea, 957; Th. 217, 2-4, col. 1. Hér Eádgár sende æfter S. Dúnstáne, and geaf [MS. gif] him ðæt bisceopríce on Wigarceastre, and syððan ðæt bisceopríce on [MS. an] Lundene in this year [A. D. 959] Edgar sent after St. Dunstan, and gave him the bishopric of Worcester, and afterwards the bishopric of London, 959; Th. 219, 25-29, col. 3. Hér Sce Dúnstán féng to arcebisceopríce in this year [A. D. 961] St. Dunstan succeeded to the archbishopric [of Canterbury], 961; Th. 218, 34, col. 1. On ðissum geáre ealle ða yldestan Angelcynnes witan gefeóllon æt Calne of ánre upflóran, búton se hálga Dúnstán arcebisceop ána ætstód uppan ánum beáme; and sume ðǽr swíðe gebrócode wǽron, and sume hit ny [= ne] gedydon mid ðam lífe in this year [A. D. 978] all the chief witan of the English race fell at Calne from an upper floor, but the holy archbishop Dunstan alone stayed upon a beam; and some there were very much maimed, and some did not escape with life, Chr. 978; Th. 231, 30-39, col. 1. Hér Dúnstán se hálga arcebisceop forlét ðis líf, and geférde ðæt heofonlíce in this year [A. D. 988] the holy archbishop Dunstan departed this life, and passed to the heavenly [life], 988; Th. 239, 9-11, col. 1.

dún-strǽt, e; f. A hilly road; via montāna, Som. Ben. Lye.

dunung, e; f. A noise; crĕpĭtus, Som. Ben. Lye.

dúr, es; n. A door. v. dúru, pl. nom. n. v. dór, n.

dúre, an; f. A door; ostium, jānua :-- To ðære dúran at the door, Mk. Bos. 1, 33. v. dúru.

dúre-leás; adj. Doorless; sine jānua :-- Dúreleás is ðæt hús the house is doorless, Anlct. 153, 24, col. 2.

dúreras; m. Folding doors; valvæ, Cot. 183.

dúre-þínen a female door-keeper, Jn. Bos. 18,,6. v. dúru-þínen.

dúre-weard, -werd, es; m. A door-ward, door-keeper, Mk. Bos. 13, 34: Wrt. Voc. 81, 12: L. Ælf. C. 11; Th. ii. 346, 28. v. dúru-weard.

durfon laboured, perished; p. pl. of deorfan.

durne; adj. Retired, secret; reclūsus, secrētus :-- On ðone durnan [MS. durnen] crundel; of ðam durnan crundelle on ðone þorn to the retired barrow; from the retired barrow to the thorn, Cod. Dipl. 1053; A. D. 854; Kmbl. v. 105, 26. v. dyrne.

DURRAN, ic, he dear, ðú dearst, pl. durron, durran; p. dorste, pl. dorston, dorstan; pp. dorren To DARE, presume; audēre :-- Ne dear ic hám faran I dare not go home, Gen. 44, 34: Ex. 32, 30: Cd. 40; Th. 54, 1; Gen. 870. Gif ðú Grendles dearst neán bídan if thou darest abide near Grendel, Beo. Th. 1059; B. 527: Andr. Kmbl. 2700; An. 1352. Gif he gesécean dear if he dares to seek, Beo. Th. 1373; B. 684. Ne durran we ówér geféran we dare not go anywhere, Exon. 70 b; Th. 262, 10; Jul. 330. Hí durron, Bd. 1, 27; S. 491, 33. Hwæðer ðú durre gilpan whether thou dare boast, Bt. 14, 1; Fox 40, 22: Bt. Met. Fox 11, 107; Met. 11, 54. Séc gif ðú dyrre seek it if thou durst, Beo. Th. 2763; B. 1379. Hwæðer he winnan dorste whether he durst fight, Ors. 4, 11; Bos. 97, 14: Cd. 121; Th. 156, 15; Gen. 2589. Hí dorston, Beo. Th. 5688; B. 2848: dorstan, Bd. 3, 11; S. 536, 41. Gif hí dorsten if they durst, Bt. Met. Fox 1, 54; Met. 1, 27. [Durran is the fourth of the twelve Anglo-Saxon verbs, called præterito-præsentia, and given under ágan, q. v. The inf. durran and the pres. dear, pl. durron, retaining preterite inflections, are taken from the p. of the verb, ascertained from dear, pl. durron, which shews the ablaut or internal change of the vowel in the p. tense of the twelfth class of Grimm's division of strong verbs [Grm. i. p. 898; Koch, i. p. 252], and requires by analogy with other verbs of the same class the inf. deorran = deorsan [Goth. daursan] and the pp. dorren. Thus we find the original verb deorran = deorsan; p. dear, pl. durron; pp. dorren. The weak p. dorste, pl. dorston [= durste, durston], is formed regularly from the inf. durran = dursan. The same præterito-præsens may be generally observed in the following cognate words :--

inf. pres. pl. p.
Engl. dare, dare, dare, durst,
Wyc. dore, dar, durn,
Laym. Orm der, darr, durren, durste,
O. Sax. gi-durran, gi-dar, gi-dorsta,
O. Frs. thura, thur, dur thuron, thorste,
M. H. Ger. turren, tar, turren, torste,
O. H. Ger. turran, tar, turrumés, torsta,
Goth. daursan, dars, daursum, daursta.]

durste durst, Chr. 1154; Erl. 266, 4, = dorste; p. of durran.

dúr-stodl, es; n. A door-post; postis :-- Dúr-stodl postes, Wrt. Voc. 290, 15. v. dúru-stod.

dúru; gen. e; dat. e, a; acc. e, a, u; pl. nom. a; gen. ena; dat. um; acc. a, u; f: dúre, an; f. An opening, a door, the door of a house; ostium, jānua, fŏris :-- Dúru ymbstandennesse welerum mínum 'keep the door [opening ostium] of my lips,' Eng. versn. Ps. Lamb. 140, 3. Seó dúru wæs belocen clausa erat jānua, Mt. Bos. 25, l0. Dúru sóna on arn soon he rushed on the door, Beo. Th. 1447; B. 721. Dúra, Andr. Kmbl. 1998; An. l001. Ðá ða dúra wǽron belocene cum fores essent clausæ, Jn. Bos. 20, 19. Of ðære dúra from the door, Mt. Bos. 26, 71. Belocenum dúrum januis clausis, Jn. Bos. 20, 26. DER. eág-dúru, fóre-, helle-, hlín-: dúru-leás, -stod, -þegn, m. -þínen = þignen, f. -weard: dýr: ge-dýre, ofer-gedýre. v. dór, n.

dúru; pl. n. Doors, Exon. 97 b; Th. 364, 29; Wal. 78, = dóru. v. dór, n.

dúru-leás doorless; sine janua. v. dúre-leás.

dúru-stod, e; f. [stod = studu a post] A door-post; ostii postis, Cot. 157. v. dúr-stodl.

dúru-þegn, es; m. [þegen a servant] A door-keeper; jānĭtor :-- Dúruþegnum wearþ hildbedd stýred the death-bed was spread for the door-keepers, Andr. Kmbl. 2182; An. 1092.

dúru-þínen, dúre-þínen, e; f. A female door-keeper; ancilla ostiāria :-- Cwæþ seó dúruþínen to Petre dĭcit Petro ancilla ostiāria, Jn. Bos. 18, 17. Se leorningcniht cwæþ to ðære dúreþínene discĭpŭlus dixit ostiāriæ, 18, 16.

dúru-weard, dúre-weard, -werd, es; m. A door-keeper; jānĭtor, ostiārius :-- Se man beóde ðam dúrewearde, ðæt he wacige homo janĭtōri præcēpit ut vĭgĭlet, Mk. Bos. 13, 34. Ostiārius is dúruweard se ðe circan cǽgan healt ostiārius is the door-keeper who holds the keys of the church, L. Ælf. P. 34; Th. ii. 378, 5. Dúreweard ostiārius, Wrt. Voc. 81, 12. Ne sceal nán dúruwerd forsecgan nánne rǽdere mid nánre wrohte non lĭcet ostiārio ulli accūsāre lectōrem ullum ulla accusātiōne, L. Ecg. C. 41; Th. ii. 168, 1, 3. Ostiārius [MS. Hostiārius] is ðære cyrcean dúrewerd, se sceal mid bellan bícnigan ða tída, and ða cyrcan unlúcan geleáffullum mannum, and ðám ungeleáffullum belúcan wiðútan ostiārius is the door-keeper of the church, who shall announce the hours with bells, and unlock the church to believing men, and shut the unbelieving without, L. Ælf. C. 11; Th. ii. 346, 28-30. v. hád II.

DUST, es; n. DUST; pulvis :-- Hwæðer ðé ðæt dust hérige numquid confitēbĭtur tibi pulvis? Ps. Th. 29, 9: Ps. Lamb. 77, 27. Ligeþ dust ðǽr hit wæs the dust shall lie where it was, Exon. 99 b; Th. 373, 8; Seel. 105: l08 a; Th. 412, 10; Rä. 30, 12. Hió wǽre fordrugod to duste it would be dried to dust, Bt. Met. Fox 20, 207; Met. 20, 104: Salm. Kmbl. 630; Sal. 314: Exon. 98 a; Th. 368, 4; Seel. 16: Bd: 4, 30; S. 608, 30. Hí beóþ duste gelícran, ðonne hit wind toblǽwþ tamquam pulvis, quem projĭcit ventus a făcie terræ, Ps. Th. 1, 5: 89, 6. Asceacaþ ðæt dust of eówrum fótum excŭtĭte pulvĕrem de pĕdĭbus vestris, Mk. Bos. 6, 11: Lk. Bos. 10, 11. [Wyc. Chauc. dust: R. Glouc. douste: R. Brun. doste: Laym. dust, doust, n: Orm. dusst: Plat. dust, m: O. Frs. dust: Dut. duist: Ger. dust, m. pulvis: Dan. dyst, m. f: Icel. dust, n: Sansk. dhū-li, m; from dhū to shake, Willms. 457.]

dust-drenc, es; m. A drink made of the seeds of herbs rubbed to dust; pōtio ex herbārum quārumdam semĭnĭbus, in pulvĕrem redactis, compŏsĭta :-- Wyrc gódne dustdrenc: nim merces sǽd, and finoles sǽd, dilesǽd, etc.... gegníd ealle wel to duste: dó ðæs dustes gódne cuclerfulne on strang hluttor eala make a good dust-drink [thus]: take seed of marche, and seed of fennel, dill-seed, etc.... rub all well to dust: put a good spoonful of the dust into strong clear ale, L. M. 3, 12; Lchdm. ii. 314, 17-23.

dust-sceáwung, e; f. [sceáwung a beholding, contemplation] A dust-viewing, contemplation of dust; pulvĕris spectātio vel contemplātio :-- He gewát from ðære dustsceáwunga he departed from the contemplation of the dust, Homl. Blick. 113, 29.

duþhamor, dyþhomar, es; m. Papyrus = πάπυρos :-- Duþhamor papyrus, Ælfc. Gl. 43; Som. 64, 39; Wrt. Voc. 31, 49.

DWǼS; adj. Dull, foolish, stupid; hĕbes, stultus, fătuus :-- Dwǽs vel sott hĕbes, Ælfc. Gl. 88; Som. 74, 79; Wrt. Voc. 50, 59: 74, 35: Ælfc. Gr. 9, 26; Som. 11, 5. Abroten vel dwǽs văfer vel fătuus vel sōcors, Ælfc. Gl. 9; Som. 56, 115; Wrt. Voc. 18, 62. Dwǽs indŏcĭlis, Glos. Prudent. Recd. 152, 26. [Plat. dwas: O. Frs. dwes: Dut. dwaas.] DER. ge-dwǽs.

dwæscan; p. dwæscede, dwæscte; pp. dwæsced, dwæsct To extinguish, put out; extinguĕre :-- Dryhten lǽnan lífes leahtras dwæsceþ the Lord extinguishes the crimes of this frail life, Exon. 62 b; Th. 229, 17; Ph. 456: 128 b; Th. 493, 19; Rä. 81, 33. Feóndscype dwæscaþ, sibbe sáwaþ on sefan manna extinguish enmity, sow peace in the minds of men, 14 b; Th. 30, 28; Cri, 486. DER. a-dwæscan, to-: un-adwæscendlíc.

dwǽs-nys, -nyss, e; f. Dulness, foolishness, stupidity; hĕbĕtūdo, stultĭtia, stŭpĭdĭtas :-- Dwǽsnys vel sotscipe hĕbĕtūdo, Ælfc. Gl. 88; Som. 74, 80; Wrt. Voc. 50, 60.

dwala an error, doubt :-- Nánnes dwala is non dubium est, Mt. Kmbl. Præf. p. 2, 13. v. dwola.

dwalian; p. ede; pp. ed To err; errāre :-- Híg dwaledon errāvērunt, Ps. Lamb. 57, 4. v. dwelian I.

dwán, pl. dwinon pined, dwindled; p. of dwínan.

dwás-líht, es; n. [dwǽs dull, líht light] A false light; ignis fatuus, Som. Ben. Lye.

dwealde, pl. dwealdon deceived, Bt. 35, 5; Fox 164, 32; p. of dwellan.

DWELAN, ic dwele, ðú dwelest, dwilst, he dweleþ, dwilþ, pl. dwelaþ; p. ic, he dwæl, ðú dwǽle, pl. dwǽlon; pp. dwolen; v. n. To be led into error, err; in errōrem dūci, errāre. [O. Sax. far-dwelan to neglect: O. H. Ger. twelan torpēre.] DER. ge-dwelan: dwelian, a-, ge-, ofa-: dwellan, ge-.

DWELLAN, dweligan, dweoligan, dwalian, dwolian, dwoligan; part. dweliende, dweligende; ic dwelige, ðú dwelast, he dwelaþ, pl. dweliaþ, dweligaþ, dweligeaþ; p. ode, ede; pp. od, ed. I. v. n. To be led into error, err; in errōrem dūci, errāre :-- Dwelian he dyde híg on wæglǽste oððe bútan wege, and ná on wege errāre fecit eos in invio, et non in via, Ps. Lamb. 106, 40. Wæs ðæt dweligende sceáp ongeán fered the wandering sheep was brought back, Homl. Th. i. 340, 4. Dysige men, dweligende, sécaþ ðæt héhste gód on ða sámran gesceafta foolish men, erring, seek the highest good in the worse creatures, Bt. 33, 1; Fox 120, 12. Ða seofon dweligendan steorran the seven wandering stars, the planets, Boutr. Scrd. 18, 26, 29. Ge dweliaþ errātis, Mt. Bos. 22, 29. Hú ne dweligaþ ge nonne ĭdeo errātis? Mk. Bos. 12, 24. Swýðe ge dweligeaþ multum errātis, 14, 27. Ða ongunnon clypian ðæt se rihtwísa dwelode they begun to say that the righteous man erred, Homl. Th. ii. 300, 17. He dyde ðæt ge dwelodon of ðam wege ut errāre te facĕret de via, Deut. 13, 5. Hí dwelodon on þwyrlícum dǽdum they erred in perverse actions, Homl. Th. ii. 398, 7: 46, 26. Hí dweledon errāvērunt, Ps. Spl. 57, 3. II. v. a. To lead into error, mislead, deceive; in errōrem dūcĕre, decĭpĕre :-- Ðæt folc dweliende misleading the people, Homl. Th. ii. 492, 35. Ic ðé ne dwelode I have not deceived thee, Bt. 35, 5; Fox 166, 1; 164, 32, MS. Bod. Me þincþ ðæt ðú me dwelige methinks that thou misleadest me, 35, 5; Fox 164, 12. [O. Sax. duelan errāre: Frs. dwæljen, dwyljen to err: O. Frs. dwela, dwila to err: Dut. dwálen to err.] DER. a-dwelian, ge-, ofa-.

DWELLAN, ic dwelle, ðú dwelest, dwelst, he dweleþ, dwelþ, pl. dwellaþ; p. dwealde, dwelede; pp. dweald, dweled. I. v. a. To lead into error, deceive, mislead; in errōrem dūcĕre, decĭpĕre :-- Ic ðé ne dwelle I do not deceive thee, Bt. 35, 5; Fox 166, 1, MS. Cot. Ðú sǽdest ðæt ic ðé dwealde thou saidst that I deceived thee, 35, 5; Fox 164, 32. Me þincþ ðæt ðú me dwelle methinks that thou misleadest me, 35, 5; Fox 164, 12, MS. Cot. II. v. a. To prevent, hinder, delay; impĕdīre, tardāre :-- Ic dysge dwelle I delay the foolish, Exon. 103 b; Th. 392, 27; Rä. 12, 3. Ne hine wiht dweleþ, ádl ne yldo nothing prevents him, disease nor age, Beo. Th. 3475, note; B. 1735. Se ealda dweleþ miltse mid máne the old one [the devil] prevents mercy with wickedness, Frag. Kmbl. 62; Leás. 33. III. v. n. To continue, remain, DWELL; mănēre, habĭtāre :-- Nero on ðam holte on cýle and on hungre dwelode, óþ-dæt hine wulfas totǽron Nero remained in the wood, in cold and hunger, until wolves tore him to pieces, Homl. Th. i. 384, 10. [Piers P. dwelle to inhabit: Chauc. dwell to inhabit: Orm. dwellenn to dwell, delay: O. Sax. bi-dwelian to delay, prevent: M. H. Ger. twelen morāri: O. H. Ger. twálón, twaljan, tweljan morāri, impĕdīre: Dan. dwæle to tarry, delay, dwell: Swed. dwäljas to dwell: Icel. dwala to delay; dwelja to dwell, wait, stay.] DER. ge-dwellan.

dweola, dweolda error, heresy. DER. ge-dweola, -dweolda. v. dwola.

dweoligan; part. dweoligende To err; errāre :-- Hí to ðám dweoligendum lǽcedómum deófolgylde efeston they hastened to the erring cures of idolatry, Bd. 4, 27; S. 604, 7. v. dwelian I.

DWEORG, dweorh, es; m. A dwarf; nānus :-- Dweorg pygmæus vel nānus vel pūmĭlio, Ælfc. Gl. 114; Som. 80, 20; Wrt. Voc. 61, 1. Dweorh nānus, Wrt. Voc. 73, 53. [Plat. dwark, dwarf, m: Frs. dwirg: O. Frs. dwirg: Dut. dwerg, m. f: Ger. zwerg, m: M. H. Ger. twerc, n: O. H. Ger. twerg, m: Dan. dværg, dverg, m. f: Swed. dverg, m: Icel. dvergr, m.]

dweorge-dwosle, -dwostle, an; f. [dweorg a dwarf] The herb pennyroyal; mentha pulēgium, Lin :-- Herbs pollēgion [= pulēgium], ðæt is dweorge-dwosle, Herb. cont. 94, 1; Lchdm. i. 38, 12. Ðeós wyrt, ðe man pollēgium [= pulēgium], and óðrunt naman dweorge-dwosle nemneþ this herb, which is called pulēgium, and by another name pennyroyal [dwarf dwosle], Herb. 94, 1; Lchdnt. i. 204, 6, 7: 156, 2; Lchdm. i. 282, 23: iii. 6, 19. Nim dweorge-dwoslan take pennyroyal, Herb. 106; Lchdm. i. 220, 10: iii. 6, 12. Dweorge-dwostle pennyroyal, L. M. 1, 48; Lchdm. ii. 120, 23: 2, 53; Lchdm. ii. 274, 9, 13. Lege dweorge-dwostlan gecowene on lay on chewed pennyroyal, 2, 30; Lchdm. ii. 228, 19: 2, 32; Lchdm. ii. 236, 10: 3, 1; Lchdm. ii. 304, 29: iii. 74, 5.

dwés dull, Som. Ben. Lye. v. dwǽs.

dwild, dwyld, es; n. Error, heresy, a prodigy, spectre; error, hærĕsis = άίρεσιs, prodĭgium, spectrum :-- Wærþ mycel dwyld on Cristendóm there was much error in Christendom, Chr. 1129; Erl. 258, 29. On Engla land feole dwild weáren geseogen and geheórd many prodigies were seen and heard in England, 1122; Erl. 249, 13. DER. ge-dwild, -dwyld, mis-gedwield.

dwilman to confuse, perplex, confound. DER. for-dwilman.

dwimor, dwimer, dwymer, es; n. An illusion, delusion, apparition; phantom; error, fallācia, phantasms = φάντασμά. DER. ge-dwimor.

dwimor-líc; adj. Visionary; tamquam per visum, Som. Ben. Lye. DER. ge-dwymorlíc.

DWÍNAN, ic dwíne, ðu dwínest, dwínst, he dwíneþ, dwínþ, pl. dwínaþ; p. dwán, pl. dwinon; pp. dwinen To pine, fade, DWINDLE, waste away; tabescĕre :-- Ðonne dwíneþ seó wamb sóna then soon will the belly dwindle, Herb. 2, 4; Lchdm. i. 82, 2. Dwinon tabuĕrunt, Cot. 190. [Wyc. dwyne, p. dwynede to pine, waste away: Chauc. dwined, pp. wasted, shrunk: Plat. dwinen to vanish: Kil. dwijnen extenuāre, perīre: Dan. tvine to weep, vanish: Swed. twina to languish, pine away: Icel. dvína, dvina to dwindle, pine away.] DER. a-dwínan, for-, ge-.

dwola, an; m. [dwolen, pp. of dwelan to err] Error, heresy; error, hærĕsis = αίρεσιs :-- Seó mǽægþ on dwolan wæs lifigende provincia in errōre versāta est, Bd. 2, 15; S. 518, 42. Se [Arrianisca] dwola on ðam niwan sinoþe geniðerad wæs Arriāna hærĕsis in Nicæna synŏdo damnāta erat, 1, 8; S. 479, 36, MS. B. DER. ge-dwola.

dwol-cræft, es; m. [cræft a craft] Foolish craft, magic; prāva vel magĭca ars :-- Him gebléndon drýas þurh dwolcræft drync unheórne the wizards mixed for them through magic a fatal drink, Andr. Kmbl. 67; An. 34.

dwolema darkness, chaos, Bt. Met. Fox 5, 86; Met. 5, 43. v. dwolma.

dwolian, dwoligan; part. dwoliende, dwoligende; p. ede; pp. ed To wander out of the way, err; errāre :-- Þurh monige stówe dwoliende wandering through many places, Bd. 4, 3; S. 570, 11. Dysige men, dwoliende, sécaþ ðæt héhste gód on ða sǽmran gesceafta foolish men, erring, seek the highest good in the worse creatures, Bt. 33, 1; Fox 120, 12, MS. Cot. Hider and ðider dwoligende wandering hither and thither, 36, 5; Fox 180, 12. To ðám dwoligendum deófolgyldum to the erring idolatry, Bd. 4, 27; S. 604, 7, MS. B. Híg dwoliaþ on heortan hi errant corde, Ps. Lamb. 94, 10. Ða synfullan dwoledon peccātōres errāvērunt, Ps. Surt. 57, 4. DER. ge-dwolian. v. dwelian I.

dwol-líc; def. se -líca, seó, ðæt -líce; adj. Foolish, erring, heretical; stultus, hærĕtĭcus :-- Nis ðis nán dwollíc sagu this is not a foolish saying, Jud. 15, 19. Hý adwæsedon ða dwollícan lára they extinguished the heretical doctrines, L. Ælf. C. 33; Th. ii. 356, 11.

dwol-líce; adv. Foolishly, heretically; stulte, hærĕtĭce :-- Ne man ne mót drincan, ne dwollíce plegan, ne etan innan cyrican no one may drink, nor foolishly play, nor eat in a church, L. Ælf. E; Th. ii. 392, 16: L. Ælf. C. 33; Th. ii. 356, 12. Ðe dwollíce leofaþ who lives in heresy, Hexam. 20; Norm. 28, 17.

dwolma, dwolema, an; m. Chaos, a chasm, gulph; chaos, n. = χάos, τό, hiātus :-- Dwolma chaos, Cot. 40: 204. Betweox us and eów is mycel dwolma getrymed inter nos et vos chaos magnum firmātum est, Lk. Bos. 16, 26. Ða twegen tregan teóþ to-somne wið ðæt mód fóran mistes dwoleman the two vexations draw together before the mind a chaos of darkness, Bt. Met. Fox 5, 86; Met. 5, 43. DER. dwilman, for-.

dwolung, e; f. Dotage; delirāmentum, Cot. 69.

dworge-dwostle, an; f. Pennyroyal; pulēgium :-- Nim dworge-dwostlan take pennyroyal, Lchdm. iii. 100, 25, 27. v. dweorge-dwosle.

dwyld error, heresy, Chr. 1129; Erl. 258, 29. DER. ge-dwyld. v. dwild.

dwyrge-dwysle, an; f. Pennyroyal; pulēgium :-- Hylwyrt oððe dwyrge-dwysle pollēgia [= pulēgium], Wrt. Voc. 79, 54. v. dweorge-dwosle.

dyd, e; f. A deed; actum :-- Se consul [Fauius] gedyde ða bysmerlícestan dyde the consul [Fabius] did the most disgraceful deed, Ors. 5, 2. Barrington, A.D. 1773, 180, 15. v. dǽd.

dýdan; p. dýdde, pl. dýddon; pp. dýded, dyýdd, dýd; v. a. [deád dead] To put to death, kill; morti trādĕre, occīdĕre :-- Ne dýde man ǽfre on Sunnan dæges freólse ǽnigne forwyrhtne man let not a man ever put any condemned man to death on the festival of Sunday, L. C. S. 45; Th. i. 402, 9. DER. a-dýdan.

dyde did, Bt. 25; Fox 88, 36; p. of dón.

dyde; acc. sing. of dyd [dyde what was done, p. of dón to do] a deed; actum, Ors. 5, 2; Barrington, 180, 15, = dǽde, Ors. 5, 2; Bos. 102, 21.

dyderian, dydrian; p. ode; pp. od; v. trans. To deceive, delude; illūdĕre :-- Me þincþ ðæt ðú me dwelige and dyderie [dwelle and dydre, Cot.], swá mon cild déþ methinks that thou misleadest and deludest me, as any one does a child, Bt. 35, 5; Fox 164, 12. DER. be-dyderian, be-didrian.

dyderung, dydrung, e; f. An illusion, delusion, pretence; delūsio, simŭlātio :-- Ðæs hálgan andwerdnyss acwencte ðæs deófles dyderunge the presence of the saint quenched the delusion of the devil, Homl. Th. ii. 140, 19. Hit wæs ðæs deófles dydrung it was an illusion of the devil, ii. 166, 6. He nys wís ðe mid dydrunge hyne sylfne beswícþ non est sapiens qui simulātiōne semet ipsum decĭpit, Coll. Monast. Th. 33, 3. DER. be-dydrung.

dydest didst, didst put, Hy. 9, 55; Hy. Grn. ii. 292, 55: dydon they did, Lk. Bos. 10, 13; p. of dón.

dydrin, es; m? A yolk; vitellus :-- Nim æges dydrin take the yolk of an egg, L. M. 1, 38; Lchdm. ii. 92, 20. [Bav. dottern, m.]

dýfan; p. de; pp. ed To dip, immerse; immergĕre :-- Mec feónda sum dýfde on wætre some enemy dipped me in water, Exon. 107 a; Th. 407, 32; Rä. 27, 3. He hine on ðam streáme sencte and dýfde he sank and immersed himself in the stream, Bd. 5, 12; S. 631, 22. [Icel. dýfa to dip.] v. dúfan.

dyfen, e; f. Desert, reward; merĭtum :-- Æft heora ge-earnungum and dyfene juxta eorum merĭta, C. R. Ben. 2.

dýfing, e; f. A diving; immersio, urīnātio, Som. Ben. Lye.

Dyflen, Dyflin Dublin, Chr. 937; Th. 206, 14, col. 2; 207, 14, col. 1; Æðelst. 55. v. Difelin.

dýfst, he dýfþ divest, dives; 2nd and 3rd pers. pres. of dúfan.

dýgan; p. dýgde; pp. dýged [dugan vălēre] To do good, benefit; prodesse, vălēre :-- Ic secge ðæt sió fórespræc ne dýge náuðer ne ðam scyldigan, ne ðam ðe him fore þingaþ I say that the defence does no good either to the guilty or to him who pleads for him, Bt. 38; 7; Fox 210, 6. Ðæt ys to gelýfenne ðæt hit dýge it is to be believed that it may benefit, Herb. 2, 15; Lchdm. i. 84, 19. DER. ge-dýgan, -dígan, -dégan.

dýgel secret, unknown, Beo. Th. 2719; B. 1357: gen. pl. dýgelra, Exon. 92 b; Th. 347, 26; Sch. 18. v. dígol.

dýgle secret, hidden, Exon. 35 b; Th. 115, 7; Gú. 186: Cd. 178; Th. 224, 2; Dan. 130; def. nom. f. n. of dýgol. v. dígol.

dýgol darkness, Exon. 39 b, Th. 130, 13; Gú. 437. v. dígol.

dýgol secret, hidden. v. dýgle, dígol.

dýhst, he dýgþ, dýhþ dyest, dyes; 2nd and 3rd pers. pres. of deágan.

dyht a direction, Chr. 1097; Erl. 234, 18. v. diht.

dyhte arranged, Mt. Bos. 25, 19: Gen. 16, 3; p. of dyhtan. v. dihtan.

DYHTIG, dihtig; adj. [dugan vălēre] Doughty, strong; vălĭdus :-- Sweord ecgum dyhtig a sword doughty of edges, Beo. Th. 2578; B. 1287. Dihtig, Cd, 93; Th. 120, 11; Gen. 1993. [Piers P. douhty, doghty: Chauc. douhty: Laym. duhti: Orm. duhtig: Plat. dugtig: Ger. tüchtig: M. H. Ger. tühtic able, strong, fit: O. H. Ger. tugad-ig virtuous: Dan. dygtig: Swed. dugtig: Icel. dygðugr.] v. dohtig.

dyle dill, Wrt. Voc. 79, 9. v. dile.

dylsta? pl. dylstan Matter, corruption, mucus; tabum, mucus :-- Fleó ða mettas ða ðe him dylsta on innan wyrcen let him avoid the meats which may work mucus in his inside, L. M. 2, 29; Lchdm. ii. 226, 10. Ðǽr dylstan on synd whereon the mucus is, 1, 31; Lchdm. ii. 72, 20.

dylstiht; adj. [dylsta matter; -iht, adj. termination, q. v.] Mattery, mucous; mucōsus :-- Gif hie dylstihte sién if they be mucous, L. M. 1, 29; Lchdm: ii. 70, 9.

dym-hefe a lurking-place, hiding-place, Ps. Lamb. 17, 12: Homl. Th. ii. 1122, 33. v. dim-hofe.

dymlíc dim, obscure :-- Ða dymlícan þeóstra the dim darkness, L. Ælf. C. 14; Th. ii. 348, 7. v. dimlíc.

dymnys dimness, darkness :-- Dymnys cālīgo, Ælfc. Gr. 9, 3; Som. 8, 56. v. dimnes.

dyncge ploughed land, Mone B. 1434: 2326. v. dincge.

DYNE, dyn, es; m. A DIN, noise; sonus, fragor, strepĭtus :-- Se dyne becons hlúd of heofonum the din came loud from heaven, Cd. 223; Th. 294, 5; Sat. 466. Cyrm, dyne fragor, Mone B. 4413: Cd. 221; Th. 288, 13; Sat. 380: 222; Th. 289, 7, 27; Sat. 394, 404. Ǽr he dómdæges dyn gehýre ere he shall hear doomsday's din, Salm. Kmbl. 546; Sal. 272: 650; Sal. 324. Dyne fragōre, Mone B. 4425. [Chauc. dinne: Dan. dön, n. a loud noise: Swed. dån, n. a din, noise: Icel. dynr, m. a din, noise.] DER. eorþ-dyne: ge-dyn, swég-.

dýneras small pieces of money, Ælfc. Gl. 106; Som. 78, 55; Wrt. Voc. 57, 35. v. digneras.

dyngan; p. ede; pp. ed [dung dung] To DUNG, manure; stercŏrāre. [Piers P. dongen: Wyc. dunge: Frs. dongjen: O. Frs. donga, denga: Ger. düngen: M. H. Ger. tungen: Dan. dynge to heap up.] DER. ge-dyngan.

dynge, dinge, dynige, es; m? A noise, dashing, storm; sonus, strepĭtus, procella :-- On dynges mere on the sea of noise, Gst. Rthm. ii. 66, 20; Chr. 937; Th. 206, 12, col. 2. v. dyne.

dynian, he dyneþ; p. ede; pp. ed; v. intrans. [dyne a din, noise] To make a noise, DIN, resound; fragōrem edĕre, sŏnāre, perstrĕpĕre, clangĕre :-- Gif eáran dynien if the ears din, L. M. 1, 3; Lchdm. ii. 40, 1: 42, 24. Dynes upheofon heaven above shall resound, Exon. 116 b; Th. 448, 25; Dóm. 59: 21 b; Th. 58, 5; Cri. 931. Hleóðor dynede the noise resounded, Andr. Kmbl. 1478; An. 740: Beo. Th. 1538; B. 767: Fins. Th. 61; Fin. 30: Judth. 10; Thw. 21, 18; Jud. 23: Exon. 94 b; Th. 353, 46; Reim. 28. Dynedon scildas the shields rang, Judth. 11; Thw. 24, 24; Jud. 204. [O. Sax. dunian fragōrem edĕre: Swed. dåna to make a noise, ring: Icel. dynja to gush, shower: Lat. tonāre to make a loud noise, to thunder: Sansk. dhan, dhvan to sound, to cause a sound.]

dynige mountainous places; montāna, L. M. 3, 8; Lchdm. ii. 312, 21, Som. Ben. Lye.

DYNT, es; m. I. a stroke, stripe, blow; ictus, plaga, percussio :-- He, mid ðam dynte, nyðer astáh he, with the blow, fell down, Chr. 1012; Th. 268, 29, col. 2: Jn. Lind. Rush. War. 18, 22. Ondrǽden him ðone dynt let them fear the stroke, Past. 45, 2; Hat. MS. 64 b, 23. II. the mark or noise of a blow,-A bruise, DINT, noise, crash; contusio, impressio, sonus :-- Gif dynt sie, scilling; gif he heáhre handa dyntes onféhþ, scilling forgelde if there be a bruise, a shilling; if he receive a right hand bruise, let him [the striker] pay a shilling, L. Ethb. 58; Th. i. 18, 1. Ne wyrnaþ deórra dynta they are not sparing of severe dints, Salm. Kmbl. 245; Sal. 122. Wyrcþ hlúdne dynt makes a loud crash, Bt. 38, 2; Fox 198, 9. [Piers P. Chauc. dint a blow, knock: R. Brun. dynt: R. Glouc. dunt, pl. dyntes: Orm. dinnt a blow, stroke: Icel. dyntr, dyttr, m; dynta, f. a dint.]

dýp, es; n. The deep; profundum :-- Ofer dýpe, Exon. 101 b; Th, 384, 1; Rä. 4, 21. v. deóp.

dýpan; p. dýpde = dýpte [dýp deep] To make deep, deepen, increase, augment; profundius reddĕre, augēre :-- We cwǽdon be ðám blaserum, ðæt man dýpte ðone áþ be þrýfealdum we have ordained concerning incendiaries that the oath be augmented threefold, L. Ath. iv. 6; Th. i. 224, 14. [Laym. ideoped, pp. deepened: Frs. djepjen: O. Frs. diupa: Dut. diepen: Ger. tiefen in ver-tiefen to make deeper: M. H. Ger. tiefen to deepen: Goth. ga-diupyan: Dan. for-dybe: Swed. för-djupa: Icel. dýpka to become deeper, to deepen.]

dýpe, an; f: dýp, es; n. Depth, the deep, sea; profundum, altĭtūdo, altum :-- Híg næfdon ðære eorþan dýpan non habēbant altitūdĭnem terræ, Mt. Bos. 13, 5. Ascúfaþ hine út on middan ðære dýpan thrust him out into the middle of the deep, Homl. Th. i. 564, 8. Teóh hit on dýpan duc in altum, Lk. Bos. 5, 4. v. deóp.

DYPPAN, dippan; ic dyppe, he dypþ, dyppeþ, pl. dippaþ; p. dypte; pp. dypped, dypd = dypt; v. a. To DIP, immerge, baptize; immergĕre, intingĕre, tingĕre, baptīzāre :-- Se ðe his hand on disce mid me dypþ qui intingit mecum manum in cătīno, Mk. Bos. 14, 20. Dyppe his finger ðǽron let him dip his finger therein, Lev. 4, 17. Biþ dipped fót ðín on blóde ut intingātur pes tuus in sanguĭne, Ps. Spl. 67, 25. Dippaþ ysopan sceaft on ðam blóde fascĭcŭlum hyssōpi tingĭte in sanguĭne, Ex. 12, 22. Ic eówic dépu oððe dyppe, se eówic dépiþ oððe dyppeþ ego baptīzo vos, ipse baptīzābit vos, Mt. Rush. Stv. 3, 11. Dyppende baptīzantes, 28, 19. [Wyc. dippe: Orm. dippesst dippest: Plat. döpen to baptize: O. Sax. dópian baptīzāre: Dut. doopen to baptize, immerge: Ger. taufen to baptize: M. H. Ger. toufen to baptize: O. H. Ger. toufén baptīzāre: Goth. daupyan to baptize.] DER. be-dyppan, ge-, onbe-.

dýr, es; n. A door; ostium, jānua :-- We lǽraþ, ðæt mæssepreósta oððe mynsterpreósta ǽnig ne cume binnan circan dýre búton his oferslipe we enjoin, that no mass-priest, or minster-priest, come within the church-door without his upper vestment, L. Edg. C. 46; Th. ii. 254, 9. v. dór.

dýr brave, bold, Cd. 174; Th. 218, 10; Dan. 37. v. deór I.

dýran to hold dear, love :-- Dýran to hold dear, Cd. 14; Th. 17, 9; Gen. 257. v. deóran.

Dyra wudu, Dera wudu; gen. dat. wuda; m. [Dere the Deirians, wudu a wood: the wood of the Deirians] Beverley, Yorkshire; oppĭdi nomen in agro Eboracensi :-- Se sóþfæsta Berhthun eft wæs abbud ðæs mynstres ðæt ys gecýged on Dyra wuda veracissĭmus Bercthun nunc abbas monastērii quod vocātur in Derauuda, id est, in silva Derōrum, Bd. 5, 2; S. 614, 29. He wæs bebyriged in Sce' Petres portice on his mynstre ðæt is cweden in Dera wuda sepultus est in portĭcu sancti Petri, in monastērio suo, quod dicĭtur in silva Derōrum, 5, 6; S. 620, 21. Iohannes fór to his mynstre on Dera wuda John went to his monastery at Beverley, Chr. 685; Erl. 41, 35.

dýre; adj. I. dear, beloved; cārus, dilectus :-- Se wæs him dýre he was dear to him, Lk. Bos. 7, 2: Gen. 44, 5: L. Eth. vii. 22; Th. i. 334, 12: Chr. 942; Erl. 116, 9; Edm. 3: Cd. 63; Th. 75, 28; Gen. 1247: Exon. 42 b; Th. 143, 22; Gú. 665: Runic pm. 26; Kmbl. 344, 24; Hick. Thes. i. 135, 51: Ps. Th. 87, 1: Exon. 32 a; Th. 100, 33; Cri. 1651: Ps. Th. 88, 3: Exon. 9 a; Th. 7, 5; Cri. 96: Cd. 25; Th. 32, 22; Gen. 507: Exon. 54 b; Th. 192, 18; Az. 108: Ps. Th. 131, 5: Exon. 120 b; Th. 463, 14; Hö. 70: Menol. Fox 381; Men. 192: Elen. Kmbl. 583; El. 292. II. dear of price, precious, costly; prĕtiōsus, magni æstimandus :-- On ðisum gére wæs corn swá dýre swá nán man ǽr ne gemunde, swá ðæt se sester hwǽtes eóde to lx penega, and eác furðor in this year [A. D. 1044] corn was so dear as no man before remembered it, so that the sester of wheat went for sixty pence, and even more, Chr. 1044; Erl. 168, 21: Exon. 94 b; Th. 354, 13; Reim. 45: Exon. 113 a; Th. 433, 12; Rä. 50, 6: Beo. Th. 4106; B. 2050: 4601; B. 2306: Beo. Th. 6089; B. 3048: 6253; B. 3131: Wanl. catal. 32, 16. v. deóre.

dyrfst, he dyrfþ labourest, labours; 2nd and 3rd pers. pres. of deorfan.

dýrling a darling :-- Þeódnes dýrling Iohannes John, the Lord's darling, Menol. Fox 230; Men. 116. v. deórling.

dyrnan; p. de; pp. ed; v. a. [dyrne hidden, secret] To hide, secrete, restrain; occultāre, celāre, obscurāre, cohibēre :-- Ðeáh hí hit ǽr swíðe dyrndon though they had before quite hidden it, Ors. 5, l0; Bos. 108, 15. Ne mihte Iosep hyne leng dyrnan non se potĕrat ultra cohibēre Ioseph, Gen. 45, 1. DER. be-dyrnan, bi-, ge-.

dyrne, es; n. A secret; secrētum :-- Nelle ic ðé mín dyrne gesecgan I will not tell thee my secret, Exon. 88 b; Th. 333, 11; Gn. Ex. 2.

DYRNE, dierne; def. se dyrna, seó, ðæt dyrne; adj. I. close, hidden, secret, obscure; occultus, secrētus, latens, obscūrus :-- Ðá ðæt wíf geseah, ðæt hit [wíf] him næs dyrn when the woman saw that she [the woman] was not hid from him, Lk. Bos. 8, 47: Elen. Kmbl. 1443; El. 723: Menol. Fox 585; Gn. C. 62. Ne sceal dyrne sum wesan nothing shall be secret, Beo. Th. 548; B. 271. Ðýlæs ða smyltnesse ðæs dómes gewemme oððe se dierna [dyrna MS. Cot.] æfst oððe tó hræd ierre lest secret envy or too hasty anger corrupt the calmness of judgment, Past. 13, 2; Hat. MS. 17 a, 12. Draca hord eft gesceát, dryhtsele dyrnne the dragon darted back to his hoard, his secret hall, Beo. Th. 4629; B. 2320. Hie hafaþ in siofan innan dyrne wúnde they have within their mind a secret wound, Frag. Kmbl. 57; Leás. 30. Ne sindon him dǽda dyrne deeds are not hidden from him, Exon. 23 a; Th. 65, 5; Cri. 1050: 39 b; Th. 130, 12; Gú. 437: 39 b; Th. 131, 32; Gú. 464. Ne dó ðú ne dyrne ðíne ða deóran bebodu non abscondas a me mandāta tua, Ps. Th. 118, 19: 134, 6. II. dark, deceitful, evil; tenebrīcōsus, subdŏlus :-- Dyrne deófles boda wearp hine on wyrmes líc the devil's dark messenger changed himself into a worm's body, Cd. 24; Th. 31, 24; Gen. 490. Ðú mid ligenum fare þurh dyrne geþanc thou mayest come with lies through evil design, 26; Th. 34, 3; Gen. 532: Exon. 115 a; Th. 442, 13; Kl. 12. Sceal mǽg nealles inwit-net óðrum bregdan dyrnum cræfte a kinsman should not braid a net of treachery for another with deceitful craft, Beo. Th. 4342; B. 2168. He to forþ gestóp dyrnan cræfte he had stept forth with evil craft, 4569; B. 2290. Ides sceal dyrne cræfte hire freónd gesécan the woman shall with deceitful art seek her friend, Menol. Fox 547; Gn. C. 43. Dyrnra gásta of evil spirits, Beo. Th. 2718; 1357: Exon. 71 a; Th. 264, 22; Jul, 368. [Piers P. Chauc. derne secret: Laym. deorne, derne secret: Orm. dærne secret, hidden: O. Sax. derni secret: O. Frs. dern, dren in compounds occultus: O. H. Ger. tarni latens.] DER. un-dyrne.

dyrne-geliger; gen. -geligre; f. [dyrne secret, geliger a lying] A secret lying, adultery; adultĕrium :-- Heó hæfde dyrne-geligre she [Eurydice] had secret adultery, Ors. 3, 11; Bos. 73, 39: Ps. Spl. C. 72, 26. v. geliger.

dyrn-gewrit, es; n. [dyrne secret, gewrit a writing] A secret writing, in the pl. books whose authors are not known, the apocryphal books; occulta scripta, apocrypha, Cot. 10.

dyrn-licgan; part. -licgende, -licgynde [dyrne secret, licgan to lie] To lie secretly, to fornicate; fornicāri :-- Dyrnlicgynde fornicāti sunt, Ps. Spl. C. 105, 36.

dyrodine, derodine? Scarlet dye or colour; coccus = κόκκos :-- On ðæs sacerdes hrægle wæs dyrodine twegera bleó on the priest's raiment there was twice-dyed scarlet, Past. 14, 6; Hat. MS. 18 b, 1. Ðæt hrægl wæs beboden ðæt scolde bión geworht of purpuran and of tweóbleóm derodine superhumerale ex purpura et bis tincto cocco fieri præcipitur, 14, 4; Hat. MS. 18 a, 3.

dyrre durst, Beo. Th. 2763; B. 1379; subj. pres. of durran.

dyrre dearer, more precious; pretiōsior, carior, comparative of dýre II :-- Forðonðe hí sint dýrran ðonne ǽnige óðre because they are dearer than any others, Ors. 5, 2; Bos. 101, 25.

dýrsian to honour, glorify. DER. ge-dýrsian.

dyrst, e; f. Tribulation; tribŭlātio. DER. ge-dyrst.

dyrste-líce; adv. Boldly; audacter :-- Dyrstelíce audācĭter, Ælfc. Gr. 38; Som. 41, 66. Iosep dyrstelíce in to Pilate eóde Ioseph audacter introīvit ad Pilātum, Mk. Jun. 15, 43. DER. ge-dyrstelíce.

dyrstig; adj. Daring, bold, rash; audax, ausus :-- Ðeós and ðis dyrstige audax, Ælfc. Gr. 9, 60; Som. 13, 41. Dýrstig oððe gedyrstlǽht ausus, 41; Som. 43, 29. Hú wǽre ðú dyrstig ofstician bár quomŏdo fuisti ausus jugŭlāre aprum? Coll. Monast. Th. 22, 13: Bd. 2, 6; S. 508, 25, note: Nicod. 12; Thw. 6, 23. Ðeáh ðe he dyrstig wǽre though he were daring, Beo. Th. 5669; B. 2838. DER. ge-dyrstig, unge-.

dyrstigan; p. ede; pp. ed To dare. v. ge-dyrstigan.

dyrstig-líce; adv. Boldly; audacter, Mk. Bos. 15, 43. v. dyrste-líce.

dyrstignes, dyrstnes, -nyss, e; f. Boldness, presumption, arrogance, rashness; audācia, temĕrĭtas :-- Sió gedyrstignes [MS. Cot. dyrstignes] his módes præsumptio spīrĭtus, Past. 13, 2; Hat. MS. 17 a, 15. Ðæt ðín mód ne beó ahafen mid dyrstignysse [dyrstnysse, Nat. S. Greg. Els. P. 39, note 1] that thy mind be not lifted up with arrogance, Homl. Th. ii. 132, 4. DER. ge-dyrstignes.

dyrsting-panne, an; f. A frying-pan; sartāgo, frixōrium, Ælfc. Gl. 25; Som. 60, 59; Wrt. Voc. 25, 1. v. hyrsting-panne.

dyrst-lǽcan; p. -lǽhte; pp. -lǽht To dare; audēre :-- Ðæt nán ne dyrstlǽce ceósan hláfordas of lǽwedan mannan that none dare to choose lords of laical men, Chr. 796; Ing. 82, 26. DER. gedyrst-lǽcan, lǽcan.

dyrst-líc; adj. Bold; audax. v. un-dyrstlíc.

dyrstnys, -nyss arrogance, Nat. S. Greg. Els. p. 39, note 1. v. dyrstignes.

dýr-wurþe; comp. m. -wurþra; f. n. -wurþre; adj. Of great worth or value, precious; prĕtiōsus :-- Seó ðe dýrwurþre wǽre eallum máþmum quæ omnĭbus ornamentis prĕtiōsior est, Bd. 2, 12; S. 514, 40. v. deór-. wyrþe.

dyseg foolish, Bt. Met. Fox 19, 57; Met. 19, 29. v. dysig.

dysegian, dysigan, dysian; part. dysigende, dysiende; he dysegaþ; p. ede, ode; pp. ed, od; v. intrans. [dysig foolish]. I. to be foolish, act foolishly, err; ineptīre, errāre :-- Ða, dysiende, wénaþ ðætte ðæt þing sió ǽlces weorþscipes wyrþe they, foolish, think that the thing is worthy of all estimation, Bt. 24, 4; Fox 86, 9. He dysegaþ, se ðe wile sǽd óþfæstan ðám dríum forum he does foolishly, who will sow seed in the dry furrows, 5, 2; Fox 10, 30. Ðæt ða dysegien that they are foolish, 24, 4; Fox 86, 9, MS. Bod. Ðæt hí on heortan hyge dysegedon hi errant corde, Ps. Th. 94, l0. II. to talk foolishly, blaspheme; blasphĕmāre :-- Manega óðre þing híg him to cwǽdon dysigende alia multa blasphĕmantes dicēbant in eum, Lk. Bos. 22, 65. He dysegaþ blasphĕmat, Mk. Bos. 2, 7.

dyselíc foolish, Bd. 4, 27; S. 604, 2. V. dys-líc.

dysg; adj. Foolish, weak, ignorant; stultus, ignorans :-- Dysgum monnum by ignorant men, Bt. 33, 4; Fox 130, 28. v. dysig.

dysgung, e; f. Silliness, foolishness; stultĭtia :-- Wið dysgunge against foolishness, L. M. 1, 66; Lchdm. ii. 142, 1.

dysi folly, Bt. 36, 1; Fox 172, 8. v. dysig.

dysi stupid, Bt. Met. Fox 28, 130; Met. 28, 65. v. dysig; adj.

dysian; part. dysiende to be foolish, Bt. 24, 4; Fox 86, 9. v. dysegian.

DYSIG, dyseg, dysg, disig, disg, dysi; adj. DIZZY, foolish, unwise, stupid; stultus, insĭpiens, insānus :-- Dysig ná ongyt ðás ðing stultus non intellĭgit hæc, Ps. Sp1. 91, 6. He biþ swá dysig and swá ungewiss he is so foolish and so ignorant, Bt. 11, 2; Fox 34, 25. Ða dysige men foolish men, 33, 3; Fox 126, 8. Ða dysegan sint on gedwolan wordene the foolish are in error, Bt. Met. Fox 19, 57; Met. 19, 29. Híg sint dysegran they are more foolish, 19, 82; Met. 19, 41. Cyninga dysegast the most foolish of kings, 15, 22; Met. 15, 11. Dysegum neátum jumentis insipientĭbus, Ps. Th. 48, 11. Dysgum monnum by unwise men, Bt. 33, 4; Fox 130, 28: Bt. Met. Fox 28, 130; Met. 28, 65: Deut. 32, 21. [Plat. dusig, dösig, düsig giddy: O. Frs. dusig giddy: Dut. duizelig giddy: Ger. dusig, däsig stupid; duselig giddy: O. H. Ger. tusig stultus, hĕbes.]

dysig, disig, dysi, es; n. An error, ignorance, folly, foolishness; error, stultĭtia, insānia. insĭpientia :-- Ðæt is hefig dysig that is a grievous folly, Bt. Met. Fox 19, 1; Met. 19, 1: Bt. 32, 3; Fox 118, 7. Ðé lícode his dysig and his unrihtwísnes his folly and his injustice pleased thee, 27, 2; Fox 96, 22. Dysi and unrihtwísnes nú rícsaþ ofer ealne middaneard folly and wickedness now reign over all the mid-earth, 36, 1; Fox 172, 8. Fægniaþ irmingas hiera ágnes dysiges and hearmes the wretches rejoice at their own folly and sorrow, Past. 35, 4; Hat. MS. 46 a. 14: Bt. 36, 5; Fox 180, 6. Ulcinienses and Thrusci ða folc forneáh ealle forwurdon for heora ágnum dysige the Volscians and the Etruscans nearly all perished through their own folly, Ors. 4, 3; Bos. 79, 43: Bt. 18, 2; Fox 64, 4. Ne lócaþ nǽfre to ídelnesse, ne to leásungum, ne to dysige non respexit in vanĭtātes, et insānias falsas, Ps. Th. 39, 4. Míne wúnda rotedan and fúledon for mínum dysige computruērunt et deteriorāvērunt cicatrīces meæ, a făcie insĭpientiæ meæ, 37, 5. Abigail forswigode ðæt dysig hiere fordruncnan hláfordes Abigail concealed the folly of her drunken lord, Past. 40, 4; Hat. MS. 55 a, 12, 15: 45, 2; Hat. MS. 64 b, 25. Lífes weard of mode abrit ðæt micle dysig the guardian of life removes from his mind that great ignorance, Bt. Met. Fox 28, 156; Met. 28, 78: 19, 77; Met. 19, 39: Bt. 39, 3; Fox 216, 5: Past. 30; Hat. MS. 39 a, 5. Ðeáh ic mid dysige þurhdrifen wsére though I was thoroughly penetrated with folly, Elen. Kmbl. 1410; El. 707: Ps. Th. 75, 4. We sinna fela didon for úre disige we committed many sins through our foolishness, Hy. 7, 107; Hy. Grn. ii. 289, 107.

dysig-dóm, es; m. Foolishness, ignorance; irnpĕrītia, Pref. R. Cone.

dysig-nes, dysi-nes, -ness, e; f. Folly, DIZZINESS, blasphemy;, stultĭtia, blasphēmia :-- Wǽron heó mid elreordre dysignesse onbláwne inflāti erant barbăra stultĭtia, Bd. 2, 5; S. 507, 13. Of manna heortan yfele geþancas cumaþ, dysinessa de corde hŏmĭnum malæ cogĭtātiones procēdunt, blasphēmia, Mk. Bos. 7, 22.

dys-líc, dyse-líc; def. se -líca, seó, ðæt -líce; adj. Foolish, stupid; stultus :-- Hit biþ swíðe dyslíc ðæt se man beorce oððe blǽte it is very foolish that the man bark or bleat, Ælfc. Gr. 22; Som. 24, 11: Bd. 1, 27; S. 493, 11. Oft ge dyslíce dǽd gefremedon often ye have done a foolish deed, Elen. Kmbl. 771; El. 386. From ðæm lífe ðæs dyselícan gewunon a vita stultæ consuetūdĭnis, Bd. 4, 27; S. 604, 2. On dyslícum geswincum in foolish labours, Past. 18, 2; Hat. MS. 263, 11.

dys-líce; adv. Foolishly; stulte :-- Se Godes cunnaþ ful dyslíce he tempteth God very foolishly. Salm. Kmbl. 455; Sal. 228. Dyslíce ðú dydest stulte opĕrātus es, Gen. 31, 28.

dystig; adj. DUSTY; pulvĕrŭlentus, Cot. 183.

dyþhomar papȳrus = GREEK :-- [Nim] dyþhomar [take] papȳrus, L. M. 1, 41; Lchdm. ii. 106, 17. v. duþhamor.

DYTTAN; p. de; pp. ed To DIT, close or shut up; opprĭmĕre, occlūdĕre, obtūrāre :-- Ongunnon ða Fariséi his mūþ dyttan cæpērunt Pharisæi os ejus opprĭmĕre, Lk. Bos. 11, 53. Anlíc nædran seó dytteþ hyre eáran secundum similitūdĭnem serpentis obtūrantis aures suas, Ps. Th. 57, 4. [Laym, dutte, p. pl. stopt: Orm. dittenn to shut, stop: O. Nrs. ditta rimas occlūdĕre, Rask Hald.] DER. for-dyttan.

dyxsas dishes, platters, Mt. Foxe and Jun. 23, 25, = discas; pl. acc. of disc.

< previous section | Jump to: next section >


  • Linguistics Research Center

    University of Texas at Austin
    PCL 5.556
    Mailcode S5490
    Austin, Texas 78712
    512-471-4566

  • For comments and inquiries, or to report issues, please contact the Web Master at UTLRC@utexas.edu