An Anglo-Saxon Dictionary

< previous section | Jump to: next section >

by Bosworth and Toller

Note: This page is for systems/browsers with Unicode® support and fonts spanning the Unicode 3 character set relevant to An Anglo-Saxon Dictionary.

G

G WHEN g is the last radical letter of an Anglo-Saxon word, and follows a long vowel or an r, it is often changed into h, but then the g is resumed when followed by a vowel; as, - Beáh a ring; gen. es; m. beáges of a ring; pl. beágas rings; burh a town; gen. e; f. burge of a town; beorh a hill; gen. es; m. beorges of a hill; pl. beorgas hills. The same change takes place after a short vowel in wah a wall; gen. wages. In the conjugation of verbs, in some cases; h is found taking the place of g; thus from belgan to be angry, bilhst, bilhþ; from ágan to own, áhte. 2. g is generally inserted between the vowels -ie, making -ige, -igende, etc. the first sing. pres. and part of verbs in -ian. Thus, from lufian to love, bletsian to bless, etc. are formed ic lufige I love, ic bletsige I bless, lufigende loving, bletsigende blessing. 3. In later English the place of the earlier g is often taken by y, sometimes by w; as, - Geár a year, dæg a day, dagas days. etc; morg(en) morrow, sorg = sorrow, etc. 4. The Anglo-Saxon Rune RUNE not only stands for the letter g, but for gifu a gift, because gifu is the Anglo-Saxon name of this Rune, v. gifu II. and RÚN.

go, come :-- Gá hider neár come hither near; accēde huc, Gen. 27, 21; impert. of gán.

gaad a goad, Som. Ben. Lye. v. gád, e; f.

gaar-leece garlic, Som. Ben. Lye. v. gár-leác.

gaast, es; m. A ghost, spirit; spīrĭtus :-- Gaast is God spīrĭtus est Deus, Jn. Lind. Skt. 4, 24. v. gást.

gabban; p. ede; pp. ed To scoff, mock, delude, jest; hence, perhaps, GABBLE, GIBBERISH; derīdĕre, lūdĕre, illūdĕre, Som. Ben. Lye. [Prompt. gabbin mentiri : Piers P. gabbe to lie : Chauc. to chatter, lie : Scot. gab to mock, prate : Icel. gabba to mock.]

gabbung, e; f. A scoffing, mocking, GIBING, jesting; derīsio, irrīsio, illūsio, Som. Ben. Lye. [Prompt, gabbinge mendacium : Piers P. gabbynge lying : Scot. gabbing mockery, jeering.]

gabere, es; m. An enchanter, a charmer; incantātor, Som. Ben. Lye. v. galere.

gabote, an; f. A platter, small dish, dessert-dish; paropsis = παρoψίs, Wrt. Voc. 290, 22.

gabul-roid? a line, rod, staff compass; rădius, circĭnus = κίρκινos, Som. Ben. Lye. v. gafol-rand.

GÁD, e; f. A point of a weapon, spear or arrow-head, sting, prick, GOAD; cuspis, acŭleus, stĭmŭlus :-- Gád cuspis, Wrt. Voc. 288, 23. Gád stĭmŭlus, Wrt. Voc. 75; 1. Se yrþling ná gáde hæfþ, búton of cræfte mínum ărātor nec stĭmŭlum hăbet, nĭsi ex arte mea, Coll. Monast. Th. 30, 31. Hafaþ gúþmecga gyrde lange, gyldene gáde the warrior has a long rod, a golden goad, Salm. Kmbl. 183; Sal. 91. [Goth. gazds, m. a prick, sting : Swed. gadd, m. a sting : Icel. gaddr, m. a goad, spike, sting.] DER. gád-ísen.

GÁD, gǽd, es; n ? A lack, want, desire; defectus, pēnūria, desīdĕrium, appĕtītus :-- Ðæt ðám géngum þrým gád ne wǽre wiste ne wǽde that there should be no lack of food or clothing to the three youths, Cd. 176; Th. 222, 10; Dan. 102 : Elen. Kmbl. 1981; El. 992. Ne biþ ðé ǽnigra gád wilna there shall not be to thee a lack of any pleasures, Beo. Th. 1903; B. 949. Ne wæs me in healle gád there was not a want to me in the hall, Exon. 94 a; Th. 353, 20; Reim. 15. Ne wyrþ inc wilna gǽd there shall not be to you two a lack of pleasures, Cd. 13; Th. 15, 21; Gen. 236. Nis him wilna gád, ne meara, ne máþma, gif he ðín beneah there is not to him a desire for pleasures, nor horses, nor treasures, if he lacks thee, Exon. 123 b; Th. 475, 6; Bo. 43. [O. Sax. gédea, f. a want, in meti-gédea lack of food : Goth. gaidw, n. a want.]

gada a companion, an associate. DER. ge-gada.

GADERIAN, gadorigean, gadrian, gadrigean, gæderian, gædrian; to gaderigenne, gadrienne, gadrigenne; ic gaderie, gaderige, gadrige, ðú gaderast, gadrast, he gaderaþ, gadraþ, pl. gaderiaþ, gadriaþ; p. gaderode; pp. gaderod To GATHER, gather together, collect, store up; lĕgere, collĭgĕre, congrĕgāre :-- Næs nán heáfodman ðæt fyrde gaderian wolde there was not a chief man who would gather together a force, Chr. 1010; Erl. 144, 10. Ðá án ongann folc gadorigean then one began to gather the people, Andr. Kmbl. 3111; An. 1558. Ic wolde eác gadrian sum gehwǽde andgyt of ðære béc I would also gather some little information from the book, Bd. de nat. rerum; Lchdm. iii. 232, 2. Gadrigean, Andr. Kmbl. 1562; An. 782. Ðá ongan se æðeling Eádmund to gaderigenne [gadrigenne, Th. 276, 33, col. 2 : gadrienne, 277, 33, col. 1] fyrde then the etheling Edmund began to gather a force, Chr. 1016; Th. 276, 33, col. 1. Ic gaderige ðyder eall ðæt me gewexen ys illuc congrĕgābo omnia, quæ nāta sunt mihi, Lk. Bos. 12, 18. Ic gadrige [gaderie, MS. D.] lĕgo, Ælfc. Gr. 37; Som. 39, 22. Se ðe ne gaderaþ mid me, se hit tostret qui non collĭgit mecum, dispergit, Lk. Bos. 11, 23. Hý gaderiaþ feoh, and nyton hwám hý hyt gadriaþ they store up wealth, and know not for whom they store it up, Ps. Th. 38, 8 : Lk. Bos. 6, 44 : Mt. Bos. 6, 26. Ðæt folc gaderode mid micle menio ðæra fugela the people gathered together a great number of the birds, Num. 11, 32 : Chr. 1015; Th. 277, 16, col. 1 : Bd. de nat. rerum; Wrt. popl. science 1, 2; Lchdm. iii. 232, 4. Ic næbbe hwyder ic míne wæstmas gadrige non hăbeo quo congrĕgem fructus meos, Lk. Bos. 12, 17. [Wyc. gadre, geder, gedere : Chauc. gadred gathered : R. Glouc. gedere gathered : Laym. gædere, gaderen : Orm. gaddrenn : Scot. gadyr : Plat. gadern, gaddern : Frs. gearjen : O. Frs. gaduria, gaderia, gadria, garia : Dut. gaderen : Ger. gattern : M. H. Ger. gatern, getern : Icel. gadda coarctāre, Rask Hald.] DER. ge-gaderian.

gaderigendlíc, gadrigendlíc; adj. Collective, congregative; collectivus, congrĕgātivus, Som. Ben. Lye.

gaderscype, es; m. Matrimonium, Hpt. Gl. 438.

gader-tang, gæder-tang, gæder-teng; adj. Continuous, connected with, united; contĭnuus, assŏcius, consŏcius :-- Biþ sum corn sǽdes gehealden symle on ðære sáule sóþfæstnysse, þenden gadertang wunaþ gást on líce some grain of the seed of truth will be always retained in the soul, while the spirit dwells in the body united to it, Bt. Met. Fox 22, 77; Met. 22, 9 : Scint. 1.

gader-tangnys, gæder-tangnys, -nyss, e; f. A continuation, Scint. 12.

gader-tengan, gæder-tengan; p. de; pp. ed To continue, join; contĭnuāre, Som. Ben. Lye.

gaderung, e; f. A GATHERING, congregation, joining, council, assembly, crowd; congrĕgātio :-- Cyrce oððe geleáfful gaderung a church or faithful gathering; ecclēsia, Wrt. Voc. 80, 72. DER. ge-gaderung.

gadinca? Mūtīnus, fascĭnum obscēnum; membrum vĭrīle :-- Gadinca vel hnoc mūtīnus, Ælfc. Gl. 22; Som. 59, 83; Wrt. Voc. 23, 49.

gád-ísen, es; n. A gad-iron, goad; acūleus, stĭmŭlus :-- Sticel vel gádísen acūleus, Ælfc. Gl. 1; Som. 55, 15; Wrt. Voc. 15, 15. Ic hæbbe sumne cnapan þýwende oxan mid gádísene hăbeo quendam puĕrum minantem bŏves cum stĭmŭlo, Coll. Monast. Th. 19, 27.

gadorigean to gather, Andr. Kmbl. 3111; An. 1558. v. gaderian.

gador-wist, e; f. A dwelling together, companionship, intercourse; contubernium, Ælfc. Gl. 116; Som. 80, 59; Wrt. Voc. 61, 42 : Cot. 43. DER. ge-gadorwist.

gadrian, gadrigean to gather, Bd. de nat. rerum; Lchdm. iii. 232, 2 : Andr. Kmbl. 1562; An. 782. v. gaderian.

gadrigendlíc collective; collectīvus, Som. Ben. Lye. v. gaderigendlíc.

yea, yes, Mt. Kmbl. Rush. 17, 25. v. gea.

gǽc, es; m. A cuckoo, gawk; cŭcūlus :-- Gǽces súre cuckoo-sorrel, wood-sorrel; acētōsa, acĭdŭla, Som. Ben. Lye. v. geác.

gæd, es; n. A being together, fellowship, union; sŏciĕtas :-- Nolde gæd geador in Godes ríce, eádiges engles and ðæs ofermódan there would not [be] any fellowship in God's kingdom, of the blessed angel and the proud together, Salm. Kmbl. 899; Sal. 449.

gǽd a lack, want, Col. 13; Th. 15, 21; Gen. 236. v. gád, es; n.

gædeling, es; m. A companion; cŏmes :-- His gædelinges gúþ-gewǽdu his companion's battle-garments, Beo. Th 5227; B. 2617 : Cd. 193; Th. 242, 20; Dan. 422. [Piers P. Chauc. R. Glouc. gadeling an idle vagabond : Laym. gadelinges, pl. men of base degree : O. Sax. gaduling, m. a relation, kinsman : M. H. Ger. geteling, m. a relation, fellow : O. H. Ger. gataling, m. consanguĭneus, părens : Goth. gadiliggs, m. a cousin, relation.]

gædere; adv. Together. DER. æt-gædere, to-. v. geador.

gæderian, gædrian to gather, Ps. Spl. 38, 10 : Exon. 58 b; Th. 211, 6; Ph. 193, v. gaderian.

gæf gave, Bd. 3, 24; S. 557, 34, = geaf; p. of gifan.

gæfe, e; f. Grace; Mid Godes gæfe by God's grace, Th. Chart. 459, 2. v. gifu.

gæfel, es; n. A gift, offering, tribute; hostia, trĭbūtum, Lk. Skt. Rush, 2, 24 : Mt. Kmbl. Lind. 17, 25 : Mt. Kmbl. Rush. 9, 9. v. gafol.

gæfel-geroefa, -gehréfa, -hroefa; m. A publican, Mt. Kmbl. Rush. 5, 46; 9, 11, 10.

gægl wanton; lascīvus, Lye. v. gagol.

gægl-bǽrnes, bérnes, -ness, e; f. Wantonness, luxury, riot; lascivia, Cot. 118.

gælæþ, gæleþ? A cage to sell or punish bondmen in; catasta, Som. Ben. Lye :-- Gæleþ catasta, Wrt. Voc. 288, 24.

GǼLAN; p. de; pp. ed. I. v. trans. to hinder, delay, impede, keep in suspense; retardāre, mŏrāri, impĕdīre :-- Hú lange gǽlst ðú úre líf quousque anĭmam nostram tollis? Jn. Bos. 10, 24. Swǽ mon oft lett fundiendne monnan, and his færelt gǽlþ, swǽ gǽlþ se líchoma ðæt mód as a man hastening forward is often hindered, and his journey impeded, so the body impedes the mind, Past. 256, 6; Hat. MS. 48 a, 16. Ðeáh hine singale gémen gǽle though perpetual care impede him, Bt. Met. Fox 7, l01; Met. 7, 51. He men gǽleþ ǽlces gódes he hinders men in respect to every good thing, Blickl. Homl. 179, 11 : 191, 20. II. v. intrans. to hesitate, delay; cunctāri :-- Scealcas ne gǽldon the servants delayed not, Elen. Kmbl. 1381; El. 692 : 1999; El. 1001. DER. a-gǽlan.

gældan to pay, depend, suspend; pendĕre, dependēre, suspendĕre, Som. Ben. Lye. v. geldan, gildan.

gæle? Saffron; crŏcus :-- Gæle, geolo crŏcus, Wrt. Voc. 288, 47.

gæleþ, ðú gælest sings, thou singest, Beo. Th. 4912; B. 2460; 3rd and 2nd pers. pres. of galan.

gǽlnys, -nyss, e; f. Wearisomeness, tediousness, loathing, disgust; tædium :-- Slǽpþ sáwel mín for gǽlnysse dormĭtāvit ănĭma mea præ tædio, Ps. Spl. 118, 28. v. gálnes.

gælsa, an; m. Luxury, extravagance; luxus, luxŭria :-- Lust oððe gǽlsa luxus, Ælfc. Gr. 11; Som. 15, 10. Lybbende on his gǽlsan vivendo luxŭriōse, Lk. Bos. 15, 13. Þurh fulne folces gǽlsan propter pŏpŭli luxum consummātum, Lupi Serm. i. 21; Hick. Thes. ii. 105, 39. Ic him monigfealde módes gǽlsan ongeánbere I present manifold mind's extravagances to him, Exon. 71 a; Th. 264, 19; Jul. 366 : Homl. Th. i. 544, 28. Gælso sollicitudo, Mt. Kmbl. Lind. 13, 22. DER. hyge-gælsa.

gælþ, ðú gælst sings, thou singest; 3rd and 2nd pers. pres. of galan.

gæmnian; p. ode; pp. od To play, game; lūsĭtāre :-- Ðæt man ungemetlíce gæmnige that a man immoderately play, Homl. Th. ii. 590, 26. v. gamenian.

gængang; adj. Pregnant? prægnans? - Gif hió gængang weorþeþ if she becomes pregnant, L. Ethb. 84; Th. i. 24, 7. v. Schmid, p. 9, note to c. 84.

gǽn-hwyrft, es; m. [gǽn = geán, ongeán again] A turning again; conversio :-- On gecerringe oððe on gǽnhwyrfte Drihten gehæftnesse oððe hæftnunge Siones in convertendo Dŏmĭnus captīvĭtātem Sion, Ps. Lamb. 125, 1.

gǽn-ryne, es; m. A running against, meeting; occursus :-- Arís on mínum gǽnryne exsurge in occursum meum, Ps. Lamb. 58, 6. v. geán- ryne.

Gænt Ghent in Flanders, Chr. 881; Th. 150, 13, col. 3. v. Gent.

gæp; adj. Cautious, shrewd, subtle; săgax, cautus, Ben. Lye. v. geap, II.

gǽr, geár, es; n. A year; annus :-- Úre gǽr beóþ asmeáde anni nostri medĭtābuntur, Ps. Lamb. 89, 9. v. geár.

gærcian; p. ode; pp. od To prepare; părāre :-- Ðú gærcodest on ðínre swétnysse ðam þearfan părasti in dulcēdĭne tua paupĕri, Ps. Lamb. 67, 11. Hí gærcodon flána heora on cocere [MS. kokere] părāvērunt săgittas suas in pharetra, 10, 3. v. gearcian.

gærcung, e; f. A preparation, practice; exercĭtātio :-- Gedréfed oððe geunrótsod ic eom on mínre gærcunge [MS. gærcuncge] contristātus sum in exercĭtātiōne mea, Ps. Lamb. 54, 3. v. gearcung.

gǽr-getal, es; n. [gǽr = geár a year; getæl, getel a number] A tale of years, number of years; annōrum sĕries :-- Hit cymþ æfter fiftigum wintra his gǽrgetales it comes after fifty winters of his number of years, L. M. 2, 59; Lchdm. ii. 284, 22.

GÆRS, gers, græs, es; n. GLASS, a blade of grass, herb, hay; grāmen, herba, fænum :-- Gærs vel wyrt herba, Ælfc Gr. 4; Som. 3, 20 : Jn. Bos. 6, 10. Híg and gærs hay and grass, Andr. Kmbl. 76; An. 38 : Bt. Met. Fox 20, 196; Met. 20. 98. Gyf he máran gærses beþyrfe if he need more grass, L. R. S. 4; Th. i. 434, 17. Seó eorþe wæstm beraþ, ǽrest gærs, syððan ear, syððan fulne hwǽte on ðam eare terra fructĭfĭcat, primum herbam, deinde spicam, deinde plēnum frumentum in spica, Mk. Bos. 4, 28 : Gen. 1, 11 : Num. 22, 4. Ðá he hét ða menegu ofer ðæt gærs hí sittan cum jussisset turbam discumbĕre sŭper fænum, Mt. Bos. 14, 19 : Ps. Sp1. 105, 20. Ofer gærsa cíþas sŭper grāmĭna, Deut. 32, 2. [R. Brun. gres : Laym. græs, gras : Orm. gresess herbs : Scot. gers, gerss, gyrs : O. Sax. gras, n : Frs. gerz : O. Frs. gers, gres, n : Dut. Ger. gras, n : M. H. Ger. O. H. Ger. gras, n : Goth. gras, n : Dan. græs, n : Swed. gräs, n : Icel. gras, n.]

gærsama, gersuma, an; m. Treasure; ŏpes :-- He lét nyman of hire ealle ða betstan gærsaman he caused all the best treasures to be taken from her, Chr. 1035; Th. 292, 22, col. 2. Gif he ne sealde ðe máre gersuman if he had not given the greater treasures, Chr. 1047; Erl. 177, 7. v. gærsum.

gærs-bed, -bedd, es; n. A grass-bed, grave; sub cæspĭte lectus, sepulcrum :-- Ðonne he gást ofgifeþ, syððan hine (?) gærsbedd sceal wunian when he gives up his spirit, then must he inhabit a grave, Ps. Th. 102, 15.

gærs-cíþ, es; m. A blade of grass; grāmĭnis germen :-- Gærstapan cómon and frǽton ealle ða gærscíþas locusts came and ate up all the blades of grass, Ors. 1, 7; Bos. 29, 42.

gærs-gréne grass-green; grāmĭneus, herbĭdus, vĭrĭdis, Som. Ben. Lye.

gærs-hoppa, an; m. A grass-hopper, locust; lŏcusta, cĭcāda :-- He cwæþ and com gærshoppa dixit et vēnit lŏcusta, Ps. Lamb. 104, 34 : 108, 23. Cwómón gærshoppan grass-hoppers came, Ps. Th. 104, 30 : 77, 46. [Orm. gress hoppe locusts.]

gærs-molde grass-land. v. græs-molde.

gærs-stapa, gærstapa, an; m. A GRASS-STEPPER, locust; lŏcusta :-- Gærs-stapa lŏcusta, Wrt. Voc. 78, 61. He sǽde and com gærstapa dixit et vēnit lŏcusta, Ps. Spl. 104, 32 : 108, 22. He sealde geswinc heora gærstapan dĕdit lăbōres eōrum lŏcustæ, Ps. Lamb. 77, 46, Gærstapan cómon and frǽton ealle ða gærscíþas locusts came and ate up all the blades of grass, Ors. 1, 7; Bos. 29, 42 : Homl. Th. ii. 192. 35. Gærstapan hit fretaþ eall lŏcustæ devŏrābunt omnia, Deut. 28, 38 : Num. 13, 33 : Ex. 10, 12 : Jud. 6, 5 : Mt. Bos. 3, 4. Se byrnenda wind brohte gærstapan ventus ūrens levāvit lŏcustas, Ex. 10, 13, 19 : 10, 4.

gærs-swýn, es; n. A pasturage swine; herbāgii porcus :-- He sceal syllan gærs-swýn dēbet dăre porcum herbāgii, L. R. S. 2; Th. i. 432, 9.

gærst green like grass; herbeus, Som. Ben. Lye.

gærs-tún, es; m. A grass-enclosure, a meadow; prātum, pascuum : hence GERSTON, now used in Surrey and Sussex, in the same sense :-- Be ceorles gærstúne : gif ceorlas gærstún hæbben gemǽnne, oððe óðer gedálland to týnanne of a churl's meadow : if churls have a common meadow or other partible land to fence, L. In. 42; Th. i. 128, 5. Prātum quod Saxŏnĭce Garstún appellātur, Cod. Dipl. 350; A. D. 930; Kmbl. ii. 166, 6 : Cod. Dipl. Apndx. 461; A. D. 956; Kmbl. iii. 449, 19.

gærs-tún-díc, es; m. A grass-meadow-dike; vallum circa prātum ductum :-- On gærstúndíc súðeweardne to the south of the grass-meadow-dike, Cod. Dipl. Apndx. 441; A. D. 956; Kmbl. iii. 438, 4.

gærsum, gersum, es; m. n. Treasure, riches; thēsaurus, ŏpes :-- He lét niman of hyre ealle ða betstan gærsuma he caused all the best treasure to be taken from her, Chr. 1035; Erl. 164, 23 : 1090; Erl. 226, 25. Hí betǽhtan ðǽr ealla ða gærsume they deposited there all the treasures, 1070; Erl. 209, 17, 27, 33. Hí námen manega gersumas they took many treasures, Chr. 1070; Erl. 209, 13. For his mycele gersuma for his great treasures, 1090; Erl. 226, 38. [Laym. gærsume treasure : Scot. gersome a sum paid by a tenant to a landlord on the entry of a lease. The word seems to have been introduced from the Scandinavian, cf. Icel. gör-semi, ger-semi a costly thing, jewel; and see Cl. and Vig. Dict. for etymology.]

gærs-wong a field of grass, grassy plain. v. græs-wong.

gærs-yrþ, e; f. Grass-land, pasturage; herbāgium :-- To gærsyrþe de herbāgio, L. R. S. 4; Th. i. 434, 17. See Schmid, p. 374, note.

gæruwe, an; f. Yarrow; millefŏlium :-- Gæruwe millefŏlium, Ælfc. Gl. 40; Som. 63, 82; Wrt. Voc. 30, 32. v. gearwe.

gǽsne, gesne, geásne, gésine; adj. Barren, sterile, empty, wanting, void of, lifeless; stĕrĭlis, inānis, ĕgēnus, destĭtūtus, expers, exănĭmis :-- Ðæt we gǽstes wlite, on ðás gǽsnan tíd, georne biþencen that, we earnestly consider, in this barren time, the spirit's beauty, Exon. 20 a; Th. 53, 13; Cri. 850. Ðis geár wæs gǽsne on mæstene this year was barren in mast-fruit, Chr. 1116; Th. 371, 16. Hirdas lǽgon gǽsne on greóte the keepers lay lifeless on the sand, Andr. Kmbl. 2169; An. 1086. v. Grm. Andr. Elen. p. 124, 1085 : Graff. IV. 267. [Piers P. gesen : Halliw. Dict. geson scarce.]

gæst, gest, gist, giest, gyst, es; pl. nom. acc. gastas; m. I. a GUEST; hospes, sŏcius :-- Gæst inne swæf the guest slept within, Beo. Th. 3605; B. 1800. Biþ symle gæst will ever be a guest, Exon. 84 c; Th. 318, 9; Mod. 80. Gársecges gæst the ocean's guest, 97 a; Th. 301, 33; Wal. 29. Ferende gæst a journeying guest, 103 a; Th. 390, 12; Rä. 8, 9. Gæst ne grétte he greeted not the guest, Beo. Th. 3790; B. 1893. Gasta werode with the multitude of guests, Cd. 67; Th. 81, 16; Gen. 1346. Gif hine sǽ byreþ gæsta [gasta?] fulne if the sea shall bear it [the vessel] full of guests, Exon. 101 b; Th. 384, 20; Rä. 4, 30. II. a stranger, an enemy; vir aliēnĭgĕnus, hostis :-- Wæs se grimma gæst Grendel háten, wonsǽlig wer the grim enemy was called Grendel, the unblest man, Beo. Th. 204; B. 102 : 4158; B. 2073. Ða se gæst ongan glédum spíwan then the fiend [the dragon] began to vomit fire, 4613; B. 2312. Hwonne gæst cume to dúrum mínum, him biþ ðeáþ witod when a stranger comes to my doors, death is decreed to him, Exon. 104 b; Th. 396, 26; Rä. 16, 10. [Piers P. gest : Wyc. geste : Chauc. gest : Laym. gesst : O. Sax. gast, m : Plat. Dut. Ger. M. H. Ger. O. H. Ger. gast. m : Goth. gasts, m : Dan. giest, m. f : Swed. gäst, m : Icel. gestr, m.] DER. beód-gæst, brim-, níþ-, wæl-.

gǽst, es; m. The soul, spirit, mind; spīrĭtus, anĭmus :-- Him wæs gǽst geseald a spirit was given to him, Cd. 201; Th. 249, 21; Dan. 533. Nyle he ǽngum ánum ealle gesyllan gǽstes snyttru he will not give all wisdom of mind to any one man, Exon. 17 b; Th. 43, 5; Cri. 684. Gúþlác in gǽste bær heofoncundne hyht Guthlac bare heavenly hope in his spirit, Exon. 35 a; Th. 112, 10; Gú. 141. Ðeáh ðe him onwrige wuldres cyning wísdómes gǽst though the king of glory revealed to them the spirit of wisdom, Exon. 73 a; Th. 273, 15; Jul. 516. v. gást.

gǽst goest, walkest, Gen. 3, 14; 2nd pers. pres. of gán.

gæst-ærn, -ern a guest-place, guest-chamber, an inn. v. gest-ærn.

gǽstan; p. te; pp. ed [gást, gǽst a spirit, ghost] To gast, frighten, afflict, torment; terrēre, crŭciāre, affligĕre :-- Hí gǽston Godes cempan gáre and líge they afflicted God's champions with spear and flame, Exon. 66 a; Th. 243, 27; Jul. 17. [Wyc. gaste to make greatly afraid : PiersP. gaste to scare [birds]. Cf. Goth. us-gaisjan, and v. Dief. ii. pp. 397-8.]

gǽst-berend, es; pl. nom. acc. -berend; m. A spirit-bearer, man; is qui spīrĭtum vel ănĭmum fert, hŏmo :-- Ðás gǽstberend gíman nellaþ these spirit-bearers will not heed, Exon. 31 a; Th. 97, 33; Cri. 1600 : 78 a; Th. 293, 17; Crä. 2. Ic gǽstberend cwelle compwǽpnum I kill the living with battle-weapons, 105 b; Th. 401, 8; Rä. 21, 8.

gǽst-cund; adj. Spiritual; spīrĭtālis :-- Seó lufu in monnes móde getimbreþ gǽstcunde gife love builds up spiritual grace in man's mind, Exon. 44 a; Th. 148, 11; Gú. 743.

gǽst-cwalu, e; f. Torment of soul; ănĭmæ tormentum :-- Ðǽr eów is hám sceapen, grim gǽstcwalu there a home is made for you, bitter torment of soul, Exon. 42 b; Th. 142, 28; Gú. 651.

gǽst-gedál, es; n. Separation of soul and body, death; ănĭmæ et corpŏris divortium, mors :-- Ne he sorge wæg gǽstgedáles he sorrowed not for his soul's separation, Exon. 49 a; Th. 170, 14; Gú. 1111. v. gást-gedál.

gǽst-gehygd, es; n. Thought of mind; ănĭmi cōgĭtātio :-- Him seó unforhte ageaf andsware, þurh gǽstgehygd, Iuliana the fearless Juliana gave him answer through her mind's thought, Exon. 67 b; Th. 251, 20; Jul. 148. v. gást-gehygd.

gǽst-gemynd, es; n. Thought of mind or spirit; ănĭmi cōgĭtātio :-- Ic him gǽstgemyndum wille wesan underþýded I will be subjected to him in my spirit's thoughts, Exon. 41 a; Th. 138, 11; Gú. 574.

gǽst-geníþla, an; m. A persecutor or foe of souls, the devil; anĭmārum insectātor vel hostis, diabŏlus :-- Hæfde engles hiw gǽstgeníþla, helle hæftling the foe of souls, the captive of hell, had an angel's form, Exon. 69 a; Th. 257, 11; Jul. 245.

gǽst-gerýne, es; n. A ghostly or spiritual mystery, a mystery of the mind; spīrĭtāle mystērium, ănĭmi mystērium :-- In godcundum gǽstgerýnum in divine spiritual mysteries, Exon. 36 a; Th. 117, 5; Gú. 219 : 49 a; Th. 168, 31; Gú. 1086. Bí ðon Salomon song, giedda snottor, gǽstgerýnum of whom Solomon, wise in song, sang in spiritual mysteries, Exon. 18 a; Th. 45, 3; Cri. 713 : 14 a; Th. 28, 2; Cri. 440. v. gástgerýne.

gǽst-gewinn, es; n. Torment of soul; ănĭmæ tormentum :-- In ðam grimmestan gǽstgewinne in the bitterest torment of soul, Exon. 41 a; Th. 137, 19; Gú. 561.

gǽst-hálig; adj. Spirit-holy, holy in spirit; in spīrĭtu sanctus :-- Wǽr is ætsomne Godes and monna, gǽst-hálig treów there is a compact together of God and men, a spiritual holy covenant, Exon. 16 a; Th. 36, 31; Cri. 584. He fond fúsne on forþsíþ freán unwemne, gǽst-háligne he found his blameless master bent on departure, holy in spirit, 49 b; Th. 171, 5; Gú. 1122. Gǽst-hálge guman men holy in spirit, 95 b; Th. 356, 33; Pa. 21 : 45 b; Th. 154, 19; Gú. 845. v. gást-hálig.

gæst-, gast-, gest-, gyst-hús, es; n. A guest-house, guest-chamber; hospĭtium :-- Gæst-hus hospĭtium, Wrt. Voc. 86, 44. [Orm. gessthus : Ger. gasthaus inn.]

gæst-hof a guest-house, v. gast-hof.

gæstlíc hospitable, ready for guests. v. gastlíc.

gǽstlíc; adj. Ghostly, spiritual; spīrĭtālis :-- Giofu gǽstlíc spiritual grace. Exon, 8 b; Th. 3, 26; Cri. 42 : 18 a; Th. 44, 7; Cri. 699 : 71 a; Th. 265, 26; Jul. 387. Þurh gǽstlícu wundor through spiritual miracles, Exon. 34 b; Th. 111, 14; Gú. 126. Mid gǽstlícum wǽpnum with spiritual weapons, 35 a; Th. 114, 24; Gú. 148. v. gástlíc.

gǽstlíce; adv. Spiritually; spirĭtālĭter :-- Ðeáh he gódes hwæt onginne gǽstlíce though he attempt aught of good spiritually, Exon. 71 b; Th. 266, 15; Jul. 398. v. gástlíce.

gæst-líðe kind to guests, hospitable. v. gist-líðe.

gæst-líðnes, gest-líðnes, giest-líðnys, -nyss, e; f. Hospitableness, hospitality, entertainment of guests; hospĭtālĭtas :-- We willaþ eów on gæstlíðnesse onfón we will receive you in hospitality, Bd. 1, 25; S. 487, 15. Ðætte ælþeódige bisceopas sýn þoncfulle heora gæstlíðnesse and feorme ut episcŏpi peregrīni contenti sint hospitālĭtātis mūnēre oblāto, Bd. 4, 5; S. 573, 3.

gǽst-lufe, an; f. Soul's love, spiritual love; spīrĭtālis ămor :-- For gǽstlufan for spiritual love, Exon. 55 b; Th. 196, 11; Az. 172. Mid gǽstlufan with spiritual love, 55 b; Th. 197, 11; Az. 188.

gæst-mægen. v. gist-mægen.

gæst-sele a guest-hall. v. gest-sele.

gǽst-sunu; gen. -suna; m. A spiritual son, Christ :-- Godes gǽstsunu God's spiritual Son, Exon. 17 b; Th. 41, 23; Cri. 660 : 20 b; Th. 53, 35; Cri. 861. v. gást-sunu.

gæt, es; n. A gate :-- Æt ðam gæte ad ostium, Bd. 3, 11; S. 536, 17 : Mt. Lind. Stv. 7, 13. v. geat.

gǽt goats, Exon. 26 a; Th. 75, 34; Cri. 1231; Rtl. 119, 16; pl. nom. acc. of gát.

gǽtan; p. de, te; pp. ed To grant, to confirm :-- Ic gǽte I confirm, Chr. 675; Th. 59. 30, v. geátan.

gǽten; adj. [gát a goat] Of or pertaining to goats; caprīnus :-- Gǽten smeoro goat's grease, Med. ex Quadr. 6, 15; Lchdm. i. 354, 8. Gǽten roc [MS. rooc] a garment made of goat-skins; mēlōtes = μηλωτή, Ælfc. Gl. 63; Som. 68, 117; Wrt. Voc. 40, 27.

gǽþ goes :-- He gǽþ he goes, Beo. Th. 4075; B. 2034; 3rd pers. pres. of gán.

GAF; adj. Base, vile, lewd; turpis, vīlis, lŏquax :-- Hwǽr biþ his gaf spræc where will be his wanton discourse? Basil admn. 8; Norm. 50, 28. [Scot. gaff to talk loudly and merrily (?)]. DER. ge-gaf; and cf. gaffetung.

gaf gave, Salm. Kmbl. 114, note; Sal. 56; p. of gifan.

gafel, es; n. Tax, tribute; vectīgal, trĭbūtum :-- Ðæt he mǽge cyninges gafel forþbringan that he can bring forth the king's tribute, L. Wg. 7; Th. i. 186, 14, note 17. Hí Godes gafel lǽston they rendered God's tribute, L. Eth. ix. 43; Th. i. 350, 8. Gafeles andfengend numĕrārius, numŭlārius, vectīgālis, receptor, Cot. 142. v. gafol.

gafelian; p. ode; pp. od To rent; condūcĕre :-- Ic geann ðárto twegra hída ðe Eádríc gafelaþ I give thereto two hides which Eadric rents, Cod. Dipl. 699; A. D. 997; Kmbl. iii. 305, 6. DER. ge-gafelod.

gafellíc; adj. Tributary; trĭbūto sive fisco pertĭnens, Cot, 85.

gafeluc, es; m. A spear, javelin; hastīle :-- Gafelucas hastīlia, Ælfc. Gl. 52; Som. 66, 54; Wrt. Voc. 35, 41. [R. Brun. gauelokes javelins : M. H. Ger. gabilót, gabylót, n. a javelin : Icel. gaflok, n. spīcūli gĕnus, Rask Hald : Fr. javelot, m. a javelin : It. giavelotto, m : Wel. gaflach, m. a fork, bearded spear: Ir. gabhla a spear, lance : Gael. gobhlach forked : Armor. gavlod, m. a javelin.]

gaffetung, gafetung, e; f. A scoffing, mocking; dērīsio :-- Of ðisum leahtre beóþ acennede módes unstæððignys and ýdel gaffetung of this sin are born unsteadiness of mind and idle scoffing, Homl. Th. ii. 218, 33. He forlǽt derigendlíce gaffetunga he forsakes injurious scoffings, Homl. Th. i. 306, 2. Ða wélegan on heora gebeórscipe begáþ derigendliíe gafetunge the wealthy in their feasting practise pernicious scoffing, i. 330, 33. v. gaf.

gaflas; pl. m. Forks, props, spars of a building, a gallows; furcæ, patĭbŭlum, Som. Ben. Lye. [O. H. Ger. gabala furca : and v. Dief. ii. 402.]

gafol, gafel, gaful, es; n. [gifan to give] Tax, tribute, rent, interest; vectīgal, trĭbūtum, census, ūsūra :-- Hyra ár is mǽst on ðæm gafole, ðe ða Finnas him gyldaþ : ðæt gafol biþ on deóra fellum, and on fugela feðerum their revenue is chiefly in the tribute, which the Finns pay them : the tribute is in skins of beasts, and in feathers of birds, Ors. 1, 1; Bos. 20, 32-34. To gafle gesettan to let out for rent, Chr. 1100; Erl. 236, 6. Gafol ūsūra, Ælfc. Gr. 43; Som. 45, 4. Ætýwaþ me ðæs gafoles mynyt ostendĭte mihi numisma census, Mt. Bos. 22, 19 : L. Edg. S. 1; Th. i. 270, 19 : Exon. 16 a; Th. 35, 16; Cri. 559. Cyninges gafoles bígerdel a king's tribute-purse; saccus vel fiscus, Ælfc. Gl. 65; Som. 69, 35; Wrt. Voc. 40, 63. Hí ðone fíftan dǽl ealra hiora eorþwæstma ðæm cyninge to gafole gesyllaþ they give the fifth part of all their fruits of the earth to the king for tribute, Ors. 1, 5; Bos. 28, 31 : Byrht. Th. 133, 6; By. 46. Ic náme ðæt mín ys mid ðam gafole ego recēpissem quod meum est cum ūsūra, Mt. Bos. 25, 27. Se ðe feoh his ne sealde to gafole qui pĕcūniam suam non dĕdit ad ūsūram, Ps. Lamb. 14, 5. Ðæt him leófre wǽre wið hine to feohtanne, ðonne gafol to gyldenne that they would rather fight against him, than pay him tribute, Ors. 1, 10; Bos. 32, 24, 28 : L. Edg. S. 1; Th. i. 270, 16 : L. O. D. 9; Th. i. 356, 18 : Chr. 991; Erl. 130, 21 : 994; Erl. 132, 31. Ða dæt gafol námon qui didrachma accipiēbant, Mt. Bos. 17, 24, 25 : 22, 17 : Lk. Bos. 20, 22 : 23, 2. Gafol sellan to give tribute, Cd. 93; Th. 119, 12; Gen. 1978. Ðæt gé ðisne gárrǽs mid gafole forgyldon that ye buy off this warfare with tribute, Byrht. Th. 132, 47; By. 32. Freólsdóm gafola freedom from imposts, L. Wih. 1; Th. i. 36, 15. [M. Lat. gablum : Fr. gabelle : It. gabella : Span. gabela tax. A Celtic origin has been suggested for this word, v. Dief. ii. 400-1] DER. bere-gafol, ealu-, feoh-, hunig-, land-, mete-, neád-, rǽde-.

Gafol-, Gaful-ford; gen. -fordes; dat. -forde, -forda; m. [gafol tribute, ford a ford : the tributary ford] Camelford, Cornwall; lŏci nōmen in agro Cornubiensi :-- Hér wæs Weala gefeoht and Defna æt Gafolforda [Gafulforda, Th. 110, 111, 17, col. 1] here [A. D. 823] there was a battle of the Welsh and Devonians at Camelford, Chr. 823; Th. 110, 17, col. 2; 111, 17, col. 2, 3.

gafol-bere, es; m. Barley paid as rent :-- Threó pund gauolbæres, Th. Chart. 145, 2.

gafol-, gaful-gylda, -gilda, -gelda, an; m. I. a tribute-payer, tributary, debtor; trĭbūti reddĭtor, dēbĭtor :-- Rómáne hý to gafol-gyldum gedydon the Romans made them tributaries, Ors. 3, 8; Bos. 63, 38 : Bd. 2, 5; S. 506, 20. Beón hig ealle gesunde and þeówion ðé and beón ðíne gafolgildan cunctus pŏpŭlus salvābĭtur et serviet tĭbi sub trĭbūto, Deut. 20, 11. Twegen gafolgyldan wǽron sumum lǽnende duo dēbĭtōres ĕrant cuidam fænĕrātōri, Lk. Bos. 7, 41 : 16, 5. II. a rent-payer, a renter of land as opposed to the owner : qui censum annum pendit, conductor :-- Wealh gafolgelda [gafolgylda MSS. B. H.] a foreign [i.e. of British race] tenant, L. In. 23; Th. i. 118, 3. Gif he on gafolgeldan [gafolgildan MS. H.] húse gefeohte, cxx scillinga to wíte geselle if he fight in a tenant's house, let him pay cxx shillings as fine, 6; Th. i. 106, 7.

gafol-gyldere, es; m. A tribute-payer, tributary; trĭbūti reddĭtor :-- Ða Indiscan willaþ beón eówere gafolgylderas, and mid ealre sibbe eów underþeódan the Indians will be your tributaries, and with all peace submit to you, Homl. Th. ii. 482, 31.

gafol-heord, e; f. [gafol a tax, heord a herd, flock] A taxable stock or hive of bees; grex ad censum :-- Beóceorle gebýreþ, gif he gafolheorde healt, ðæt he sylle ðonne lande gerǽd beo. Mid us is gerǽd ðæt he sylle v sustras huniges to gafole it behoves a keeper of bees, if he hold a taxable hive [stock of bees], that he then shall pay what shall be ordered in the country. With us it is ordered that he shall pay five sustras of honey for a tax; ' bochero, id est, ăpum custōdi, pertĭnet, si gavelheorde, id est, grĕgem ad censum tĕneat, ut inde reddat sīcut ĭbi mos [MS. moris] ĕrit. In quibusdam lŏcis est instĭtūtum, reddi V. [MS. VI] mellis ad censum,' L. R. S. 5; Th. i. 434, 36-436, 2.

gafol-hwitel, es; m. A tribute-whittle or blanket, a legal tender instead of coin for the rent of a hide of land; tribūtāria săga :-- Gafol-hwitel sceal beón æt híwisce vi pæninga weorþ a tribute-whittle from a hide [of land] shall be worth six pence, L. In. 44; Th. i. 130, 5. Cf. Grm. R. A. p. 378. Perhaps híwisc in the above passage should be translated 'family;' cf. Th. Chart. 144, 31.

gafolian to rent. v. gafelian.

gafol-land, es; n. Tribute-land, land let for rent or services; tribūtāria terra :-- Búton ðam ceorle ðe on gafollande sit except the churl who resides on tribute-land, L. A. G. 2; Th. i. 154, 2. Cf. Th. Chart. p. 144-5. [Scot. gaffol-land land rented, or liable to taxation.]

gafollíc of or belonging to tribute, tributary. v. gafellíc.

gafol-mǽd, e; f. A meadow, the mowing of which was part of the gafol due from the churls on an estate :-- Healfne æcer gauolmǽde, Th. Chart. 145, 3.

gafol-penig, es; m. A tribute-penny; tribūtārius dēnārius :-- He sceal syllan on Michaeles mæssedæg x gafolpenigas he shall give on Michael's mass-day ten tribute-pennies; dăre dēbet in festo Sancti Michaelis x dēnārios de gablo, L. R. S. 4; Th. i. 434, 10.

gafol-, gaful-rǽden, -rǽdenn, e; f. [gafol tribute, -rǽden state, condition] Tribute; trĭbūtum :-- On sumum landum gebýreþ máre gafolrǽden in quibusdam lŏcis plus gabli reddĭtur, L. R. S. 5; Th. i. 436, 3.

gafol-rand? A pair of compasses; circĭnus = κίρκινos, Cot. 54, Som. Ben. Lye. v. gabul-roid.

gafol-swán, es; m. A tribute-swain, a swine-herd, paying a tribute or part of his stock, for permission to feed his pigs on the land; porcārius ad censum :-- Gafolswáne gebýreþ, ðæt he sylle his slyht be ðam ðe on lande stent. On manegum landum stent, ðæt he sylle ǽlce geáre xv swýn to sticunge, x ealde, and v gynge; hæbbe sylf ðæt he ofer ðæt arǽre gafol-swāne, id est, ad censum porcārio, pertĭnet, ut suam occīsiōnem det secundum quod in patria stătūtum est. In multis lŏcis stat, ut det singŭlis annis xv porcos ad occīsiōnem, x vĕtĕres, et v juvĕnes; ipse autem hăbeat superaugmentum, L. R. S. 6; Th. i. 436. 11-14.

gafol-tíning, e; f. Material for fencing due as gafol :-- XVI gyrda gauoltíninga, Th. Chart. 145, 8.

gafol-wydu, a; m. Wood furnished as gafol :-- IIII foðera aclofenas gauolwyda, Th. Chart. 145, 6.

gafol-yrþ, e; f. The cultivation of tribute-land; tribūtāriæ terræ arātio :-- His gafolyrþe [MS. gauolyrþe] iii æceras erige, and sáwe of his ágenum berne de arātūra gabli sui arābit iii acras, et semĭnābit de horreo suo, L. R. S. 4; Th. i. 434, 18.

gaful, es; n. Tax, tribute, rent; vectīgal, trĭbūtum :-- Gaful vectīgal, Ælfc. Gr. 9, 5; Som. 9, 2. Alýfþ gaful to syllanne ðam Cásere lĭcet dări trĭbūtum Cæsări? Mk. Bos. 12, 14 : Exon. 68 a; Th. 251, 27; Jul. 151. v. gafol.

Gaful-ford Camelford, Cornwall, Chr. 823; Th. 110, 111, 17, col. 1. v. Gafol-ford.

gaful-gylda, an; m. A tribute payer, tributary; trĭbūti reddĭtor :-- He hí to gafulgyldum gesette on Angelþeódde he made them tributaries among the English, Bd. 1, 34; S. 499, 24. v. gafol-gylda.

gaful-rǽden, -rǽdenn, e; f. A tax, tribute; census, trĭbūtum :-- Ða byre onguldon gafulrǽdenne the children paid the tax, Exon, 47 a; Th. 161, 16; Gú. 959 : 73 b; Th. 274, 7; Jul. 529 : Andr. Kmbl. 591; An. 296. v. gafol-rǽden.

gagátes; indecl. m. The agate or jet, a precious stone; găgātes = γăγάτηs :-- Hér biþ eác geméted gagátes, se stán biþ blæc-gym here is also found the agate, the stone is a black gem, Bd. 1, 1; S. 473. 24. Sceaf gagátes dǽl ðæs stánes on ðæt wín shave off a part of the stone agate into the wine, L. M. 2, 65; Lchdm. ii. 296, 11. Be ðam stáne ðe gagátes hátte, is sǽd ðæt he viii mægen hæbbe of the stone which is called agate, it is said that it hath eight virtues, 2, 66; Lchdm. iii. 296, 29.

gagel, es; m? gagelle, gagille, gagolle, an; f. Gale, sweet gale; myrica gale, Lin :-- Genim gagel take gale, L. M. 1, 36; Lchdm. ii. 86, 10 : iii. 22, 21. Nim þré leáf gageles take three leaves of gale, Lchdm. iii. 6, 17. Genim gagellan ... dó of ða gagellan take gale ... remove the gale, L.M. 2, 51; Lchdm. ii. 264, 27 : 2, 53; Lchdm. ii. 274, 10. Genim gagollan take gale, 3, 14; Lchdm. ii. 316, 15. [Prompt. gawl myrtus : Scot. gale, gaul a myrtle : Dut. gagel, m. a wild myrtle : Ger. gagel a myrtle-bush.]

gagel-croppan; pl. m. [croppa the top of a flower or herb] Catkins of gale; myricæ panĭcŭlæ :-- Genim gagelcroppan take catkins of gale, L. M. 1, 36; Lchdm. ii. 86, 20.

gagol, gægl, geagl; adj. Lascivious, wanton; lascīvus :-- Gagol lascīva, Ælfc. Gl. l06; Som. 78, 46; Wrt. Voc. 57, 27. [M. H. Ger. gogel licentious.] v. gál.

gagol-bǽrnes, gægl-bǽrnes, -bérnes, -ness, e; f. Wantonness, luxury, riot; lascīvia, luxŭria, Cot. 118.

gagul-suillan to gargle; gargarīzāre, Som. Ben. Lye.

-gal, -gil, -gel, as sin-gal perpetual, continual : wíd-gal, wíd-gil, wíd-gel, wide-spread, March. 38; p. 27, 8. v. wíd-gil, wíd-gal.

GÁL, es; n. Lust, wantonness, lightness, folly; lascīvia, lĭbīdo, luxŭria, lĕvĭtas :-- Hie hyra gál beswác their folly deceived them, Cd. 18; Th. 21, 21; Gen. 327. Gódes oððe gáles of good or evil, Exon. 23 a; Th, 64, 9; Cri. 1035. [Cf. Icel. gáll, m. a fit of gaiety.]

gál; adj. Light, pleasant, wanton, licentious, wicked; lĕvis, libīdĭnōsus, luxŭriōsus, mălus :-- Ðam unstæððigan and ðam gálan, ðú miht secggan, ðæt he [MS. hi] biþ winde gelícra, ðonne gemetfæstum monnum to the inconstant and the light [man], thou mayest say that he is more like the wind, than modest men, Bt. 37, 4; Fox 192, 23, note 20, MS. Cott. Ðæt he gesáwe ungelíce béc him berende beón þurh ða gódan gástas oððe þurh ða gálan ut cōdĭces diversos per bŏnos sīve mălos spīrĭtus sĭbi vīdĕrit offerri, Bd. 5, 13; S. 633, 25. Gecunnian hwæðer he wǽre god oððe gál to try whether he were good or bad, Gu. 17; Gdwn. 74, 6. [Orm. gal wanton : O. Sax. gél merry : Dut. Ger. geil lustful : M. H. Ger. geil licentious : O. H. Ger. geil lætus, elātus, fĕrox, libīdĭnōsus : Dan. geil wanton : and cf. Icel. gáli a wag.] DER. ealo-gál, hyge-, medu-, rúm-, symbel-, wín-.

GALAN; part. galende, ic gale, ðú gælest, gælst, he gæleþ, gælþ, pl. galaþ, p. gól, pl. gólon; pp. galen To sing, enchant, call; cănĕre, incantāre, insŏnāre, clāmāre :-- Seó ne gehérþ stemne galendra, and átterwyrhtan galendes wíslíce quæ non exaudiet vōcem incantantium, et venēfĭci incantantis săpienter, Ps. Lamb. 57, 6. Sorh-leóþ gæleþ he sings a sad lay, Beo. Th. 4912; B. 2460. Se wísdóm gól gyd wisdom sung a lay, Bt. Met. Fox 7, 3; Met. 7, 2. Wíf fyrd-leóþ gólon [MS. galan] the women sang a martial song, Cd. 171; Th. 215, 3; Exod. 577. Ða ðe gehýrdon gryreleóþ galan Godes andsacan those who heard the adversary of God sing the horrid lay, Beo. Th. 1576; B. 786. Ðá wæs sigeleóþ galen then was the song of triumph sung, Elen. Kmbl. 248; El. 124 : Andr. Kmbl. 3097; An. 1551. [Chauc. gale : Scot. gale to cry : O. Sax. galan : O. H. Ger. galan cănĕre : Dan. gale to crow : Swed. gala to crow : Icel. gala to crow, sing.] DER. a-galan, be-, on- : nihte-gale. See Grm. D. M. pp. 987, 1173.

galder-cræftiga one crafty or skilful in enchantments, an enchanter, L. Alf. 30; Th. i. 52, 9; MS. H. v. galdor-cræftiga.

galdere, es; m. An enchanter, a charmer, sorcerer, diviner, soothsayer; incantātor, augur, haruspex, Som. Ben. Lye. DER. wyrm-galdere. [Cf. O. H. Ger. kalstarari incantator.] v. galan.

galdor, gealdor, es; pl. nom. acc. galdor, galdru; gen. galdra; dat. galdrum; n. [galan to sing, enchant, q. v.] An incantation, divination, enchantment, a charm, magic, sorcery; incantātio, cantio, carmen, fascĭnātio :-- Þurh heora galdor per incantātiōnes, Bd. 4, 27; S. 604, 9. Sing ðæt galdor sing the charm, Lchdm. iii. 38, 3. Galdre bewunden encircled by enchantment, Beo. Th. 6097; B. 3052. Ne sceal nán man mid galdre wyrte besingan no man shall enchant a herb with magic, Homl. Th. i. 476, 8. Galdra fela many sorceries, Bt. Met. Fox 26, 106; Met. 26, 53 : Deut. 18, 11. Nis ðé ende feor, ðæs ðe ic on galdrum ongieten hæbbe thy end is not far off, from what I have understood by [thy] divinations, Exon. 50 a; Th. 174, 19; Gú. 1180. Ðás galdor mon mæg singan on wunde a man may sing these charms over a wound, L. M. 3, 63; Lchdm. ii. 352, 5. Hig worhton óðer swilc þing þurh hira drýcræft and þurh Egiptisce galdru fecērunt etiam ipsi per incantātiōnes Ægyptiacas et arcāna quædam simĭlĭter, Ex. 7, 11. Galdrum cýdan to inform by divination, Elen. Kmbl. 321; El. 161. [Laym. galdere, dat. magic : Icel. galdr, galðr, m. a song, charm, spell, witchcraft, sorcery.] DER. cear-

galdor-, gealdor-cræftiga, an; m. One crafty or skilful in enchantments, an enchanter; incantātor :-- Ða fǽmnan, ðe gewunniaþ [MS. gewunniah] onfón galdorcræftigan, ne lǽt ðú ða libban the women, who are wont to receive enchanters, suffer thou not to live, L.Alf. 30; Wilk. 31, 26. gealdor, heáh-galdor.

galdor-cræft, gealdor-cræft, es; m. The art of enchanting, magic art, incantation; incantandi ars, măgĭca ars, incantātio :-- On galdorcræftum per incantātiōnes, L. M. I. P. 39; Th. ii. 274, 32. He Iudéa galdor-cræftum wiðstód he withstood the magic arts of the Jews, Andr. Kmbl. 332; An. 166. Ða ðe galdorcræftas begangaþ those that practise magical arts, Blickl. Homl. 62, 23.

galdor-cwide, es; m. A magic saying, song; măgĭcus sermo, cantus, Exon. 113 a; Th. 432, 28; Rä. 49, 7.

galdor-galere, es; m. An enchanter, soothsayer; incantātor, Cot. 118 : 193.

galdor-leóþ, es; n. A magic song, an enchantment, charm, spell; incantātio, carmen, incantāmentum, Cot. 188.

galdor-word, es; n. A magic word, word of incantation; cantātiōnis verbum :-- Ic galdorwordum gól I sang in magic words, Exon. 94 b; Th. 353, 37; Reim. 24.

galdra of enchantments, of sorceries, Bt. Met. Fox 26, 106; Met. 26, 53; gen. pl. of galdor.

galdru enchantments, Ex. 7, 11; pl. nom. acc. of galdor.

galdrygea, an; m. An enchanter; incantātor, Cot. 108.

galere, es; m. An enchanter; incantātor :-- Galere incantātor, Wrt. Voc. 74, 38. DER. galdor-, wyrm-galere.

gál-ferhþ; adj. Mind-lustful, licentious; libīdĭnōsus, lascīvus :-- Gewát ðá se deófulcunda gálferhþ his beddes neosan then the devilish [man] went lustful in mind to seek his bed, Judth, 10; Thw. 22, 14; Jud. 62.

gál-freólsas; pl. m. Licentious festivals; lascīva festa, Lupercālia, Som. Ben. Lye.

gálfull; adj. Lustful, licentious, luxurious; libīdĭnōsus, luxŭriōsus, Scint. 21 : 28 : 58.

gálfullíce; adv. Lustfully, luxuriously; libīdĭnōse, luxŭriōse, Scint. 13.

GALGA, gealga, an; m. A gallows, gibbet, cross; arbor infēlix, patĭbŭlum, crux :-- Galga patĭbŭlum, Ælfc. Gl. 15; Som. 58, 30; Wrt. Voc. 21, 24. He of galgan his gǽst onsend he sent forth his soul from a gallows, Exon. 70 a; Th. 261, 4; Ju1. 310 : 72 b; Th. 271, 15; Jul. 482 : Beo. Th. 4883; B. 2446. He his blód ageát on galgan he shed his blood on the cross, Cd. 225; Th. 299, 15; Sat. 550 : Menol. Fox 170; Men. 86 : Elen. Kmbl. 957; El. 480. On galgum on the cross, Cd. 224; Th. 297, 3; Sat. 511. [Chauc. R. Brun. galwes, pl : Plat. galge : O.Sax. galgo, m : O. Frs. galga, m : Dut. galg, f : Ger. galgen, m : M. H. Ger. galge, m : O. H. Ger. galgo, m : Goth. galga, m. a cross : Dan. galge, m. f : Swed. galge, m : Icel. gálgi, m.] See Grm. R. A. pp. 682-4.

galga-tré, es; n. A gallows-tree, cross :-- Ðín ródes galgatré tuum crucis patibulum, Rtl. 23, 36. On ródes galgatree in crucis patibulo, 124, 1. v. galg-treów. [Havel. galwetre : Icel. gálga-tré.]

galg-mód; adj. [galg = gealh sad; mód mind] Sad in mind, gloomy; tristis anĭmo :-- His módor, gífre and galg-mód, gegán wolde sorhfulne síþ his mother, greedy and gloomy, would go a sorrowful journey, Beo. Th. 2558; B. 1277. v. gealg-mód.

galg-treów, gealg-treów, es; n. A gallows-tree, cross; crŭcis lignum, crux :-- He wolde sume on galgtreówum [MS. galgtreówu] he would [hang] some on gallows-trees, Beo. Th. 5873; B. 2940.

Galiléa Galilee :-- Sǽ Galilæs măre Galilææ, Mk. Skt. Lind. 1, 16. Galiles, Jn. Skt. Lind. 6, 1. Of Galiléam ðæm lande, Blickl. Homl. 123, 21. Witga of Galiléum a prophet from Galilee, 71, 16.

Galiléisc, Galilésc; adj. Galilean; Galilæus :-- Pilatus acsode hwæðer he wǽre Galileisc man Pilātus interrŏgāvit si hŏmo Galilæus esset, Lk. Bos. 23, 6 : 22, 59 : Mk. Bos. 14, 70 : Jn. Bos. 7, 52. Of ðære Galileiscan Bethsaida a Bethsaida Galilææ, Jn. Bos. 12, 21. Wið da Galileiscan sǽ juxta măre Galilææ, Mt. Bos. 4, 18 : 15, 29 : Mk. Bos. 1, 16. Wéne gé, wǽron ða Galileiscan synfulle tofóran eallum Galileiscum pŭtātis quod hi Galilæi præ omnĭbus Galilæis peccātōres fuĕrint? Lk. Bos. 13, 2. On Galileisce dǽlas in partes Galilææ, Mt. Bos. 2, 22. Hwæt bídaþ gé Galilésce guman on hwearfte why abide ye Galilean men about? Exon. 15 a; Th. 32, 11; Cri. 511 : Blickl. Hom1. 123, 20.

Galleas Gauls, the French, Bd. 5, 11; S. 626, 27. v. Gallias.

Gallia ríce the kingdom of the Gauls, France, Bd. 4, 1; S. 564, 16 : 5, 8; S. 621, 39. v. Gallias.

Gallias, Gallie, Galleas; gen. Gallia; pl. m. The Gauls, the Franks; Galli, ōrum; Galliæ, ārum; pl. m :-- Ðǽr wæs Gallia ofslagen twá-hund þúsenda ducenta millia Gallōrum interfecta sunt, Ors. 5, 8; Bos. 107, 33; Hav. 329, 8 : 4, 7; Bos. 89, 7. Gefeaht wið Gallie adversum Gallos conflixit, 4, 7; Bos. 89, 8; Hav. 251, 2. Hú sceolan we dón mid Gallia and Brytta bisceopum quālĭter dēbēmus cum Galliārum Brittaniārumque episcŏpis ăgĕre? Bd. 1. 27; S. 492, 10. Biscop Gallia ríces bishop of the kingdom of the Gauls [Galliārum], Bd. 5, 8; S. 621, 39. Galleas nemnaþ Trajectum the Gauls call it Utrecht, Bd. 5, 11; S. 626, 27. Monige gewundon sécan Francna mynstro and Gallia multi Francōrum vel Galliārum Monastēria adīre sŏlēbant, Bd. 3, 8; S. 531, 17. Adrianus se abbad ða dǽlas. Gallia ríces geferde and gesóhte Adrian the abbot went and visited the parts of the kingdom of the Gauls; partes Galliārum [regni] adiisset, Bd. 4, 1; S. 564, 16. Gallia rice the kingdom of the Gauls, Bd. 5, 23; S. 645, 31.

gál-líc; adj. Lustful :-- Ǽlc gállíc ontendnys wearþ adwæsced every lustful fervour was extinguished, Th. Homl. ii. 156, 35. [O. Eng. Homl. galiche dede, i. 149, 16.]

Gallie; gen. a; pl. m. The Gauls; Galli :-- Gallie oferhergodon land the Gauls overran the lands, Ors. 3; 4; Bos. 56. 9 : 4. 7; Bos. 89, 8. v. Gallias.

Gallisc; adj. Gaulish, belonging to Gaul; Gallĭcus :-- Ðǽr gefeaht Mallius wið ánne Galliscne mann there Manlius fought with a man of Gaul, Ors. 3, 4; Bos. 56, 16.

galluc, galloc, gallac, es; m. The plant comfrey; symphy̆tum officĭnāle, Lin :-- Ðeós wyrt, ðe man confirmam, and óðrum naman galluc nemneþ, biþ cenned on mórum and on feldum, and eác on mǽdum this herb, which is called confirma, and by another name comfrey, is produced on moors and in fields, and also in meadows, Herb. 60, 1; Lchdm. i. 162, 10-12. Galluces moran roots of comfrey, Lchdm. iii. 6, 10. Genime galluc gesodenne take sodden comfrey, L. M. 1, 27; Lchdm. ii. 68, 15 : 1, 31; Lchdm ii. 74, 11 : 3, 73; Lchdm. ii. 358, 23. Galluc adriatica vel mālum terræ, Ælfc. Gl. 39; Som. 63, 70; Wrt. Voc. 30, 22 : 79, 17. Galloc galla, Glos. Brux. Recd. 41, 46; Wrt. Voc. 67, 61. Gallac symphy̆tum, 42, 14; Wrt. Voc. 68, 29.

Galmanhó, Galmahó? An Anglo-Saxon abbey at York, afterwards St. Mary's; abbātiæ nōmen ăpud Eborācum :-- On ðysum geáre forþferde Síward eorl on Eoforwíc, and his líc líþ binnan ðam mynstre æt Galmanhó [Galmahó, Th. 324, 10, col. 2], ðe he sylf ǽr getimbrade, Gode to lofe and eallum his hálgum in this year [A. D. 1055] earl Siward died at York, and his body lies within the monastery of Galmanho, which he himself had before built, to the glory of God and all his saints, Chr. 1055; Th. 324, 8-12, col. 1.

gál-mód; adj. Light-minded, licentious; libīdĭnōsæ mentis, lascīvus :-- Se galmóda the licentious [Holofernes], Judth. 12; Thw. 25, 12; Jud. 256. [O. Sax. gél-mód.]

gálnes, -ness, -nyss, e; f. Lustfulness, lust, luxury, wantonness; lascīvia, lĭbīdo, luxŭria, petulantia, Cot. 150 : Scint. 12 : 21 : 81. He cnihtlice gálnysse næs begangende he was not addicted to boyish levity, Guthl. 2; Gdwn. 12, 16. [Orm. galness.]

gál-scipe, es; m. [gál lust, -scipe -ship] Luxury, lustfulness, lasciviousness, wantonness, lewdness; luxŭria, lĭbīdo, lascīvia, petulantia, saty̆riăsis = σατυρίασιs :-- He begǽþ unǽtas and oferdrincas and gálscipe comessatiōnĭbus văcat et luxŭriæ atque convīviis, Deut. 20, 21. We lǽraþ, ðæt man wið fúlne gálscipe warnige symle we instruct, that one always guard himself against foul lasciviousness, L. C. E. 24; Th. i. 374, 9. For gálscipe for wantonness, Cd. 18; Th. 22, 15; Gen. 341. Synwrénnys vel gálscipe saty̆riasis, Ælfc. Gl. 11; Som. 57, 49; Wrt. Voc. 19, 51.

gálsere, es; m. A lustful man; libīdĭnōsus, Off. Reg. 15.

gál-smerc; adj. [smercian to smirk, smile] Light, laughing, giggling; pĕtŭlans :-- Gyf se munuc ne biþ gálsmerc and eáðe and hræde on hleahtre si mŏnăchus non sit pĕtŭlans, et făcĭlis et proclīvis ad ridendum, R. Ben. 7.

galung, e; f. Incantation, Hpt. Gl. 519.

Galwalas, galwealas, nom. acc; gen. a; dat. um; pl. m. [wealh foreign; cf. Bryt-walas] Gauls, Frenchmen, people of Gaul in a body, and as the name of a people is often used where according to later usage the name of their country would be found, the word may be translated Gaul, France; Galli, Gallia :-- Hér wæs Brihtwald gehálgod to ærcebiscope fram Godune Galwala biscop in this year [A. D. 693] Brihtwald was consecrated archbishop by Godun bishop of the Gauls, Chr. 693; Erl. 43, 17. He gewát into Galwalum he went into Gaul, Chr. Erl. 5, 5, 14. Hér Ægelbryht of Galwalum [Galwealum, Th. 50, 2, col. 2, 3] onféng Wesseaxna bisceopdóme in this year [A. D. 650] Ægelbyrht of Gaul received the bishopric of the West Saxons, Chr. 650; Th. 50, 2, col. 1 : 660; Th. 54, 16. He fór in Galwalas he went into Gaul, 380; Erl. 11, 2. v. Gallias.

gál-wrǽne; adj. Luxurious, lecherous; luxŭriōsus, Som. Ben. Lye.

gamel, gamol; adj. Old, aged; sĕnex, vĕtustus :-- Wolde beddes neósan gamela Scylding the aged Scylding would visit his bed, Beo. Th. 3588; B. 1792. Wæs gylden hilt gamelum rince gyfen the golden hilt was given to the aged warrior, 3359; B. 1677 : Elen. Kmbl. 2491; El. 1247. Gamele ne móston háre heaðorincas hilde onþeón the aged hoary chieftains might not prosper in battle, Cd. 154; Th. 193, 3; Exod. 240. Ǽr he on weg hwurfe, gamol, of geardum ere he, old, departed on his way from his courts, Beo. Th. 535; B. 265 : 115; B. 58. v. gomel. [Icel. gamall.]

gamelíc; adj. Theatralis, ridiculosus, Hpt. Gl. 459, 508.

GAMEN, gomen, es; n. GAME, joy, pleasure, mirth, sport, pastime; jŏcus, oblectāmentum, gaudium, jūbĭlum, lætĭtia, lūdus :-- Gamen eft astáh pastime rose again, Beo. Th. 2325; B. 1160. Wynsum gamen a pleasant game; săles, Ælfc. Gl. 16; Som. 58, 67; Wrt. Voc. 21, 54. Næs ðæt hérlíc dǽd, ðæt hine swelces gamenes gilpan lyste that was not a glorious deed, that he should wish to boast of such sport, Bt. Met. Fox 9, 37; Met. 9, 19. Him to gamene for his sport, 9, 17; Met. 9, 9 : 9, 91; Met. 9, 46. Ic mæg swegles gamen gehýran on heofnum I can hear the joy of the firmament in heaven, Cd. 32; Th. 42, 18; Gen. 675. Bǽdon híg sume, ðæt Samson móste him macian sum gamen præcēpērunt ut vocārētur Samson et ante eos lūdĕret, Jud. 16, 25. Gamena lūdōrum : gamene jŏco, Mone B. 2807, 2808. [Piers P. gamen a play : Laym. game a play : Scot. gamyn a game, play : O. Sax. gaman, n : Frs. gammen : O. Frs. game, gome, f : M. H. Ger. gamen, m. n : O. H. Ger. gaman, gaudium, jŏcus, lūdus : Dan. gammen, m. f : Icel. gaman, n. game, sport, pleasure, amusement.] DER. glig-gamen, heal-.

gamenian, gamnian, gæmnian; p. ode; pp. od [gamen game] To joke, play; jŏcŭlāri, jŏcāri :-- Gregorius gamenode mid his wordum Gregory played with his words, Homl. Th. ii. 122, 4. [Icel. gamma to amuse, divert.]

gamenlíce; adv. Sportingly, deceitfully; jŏcōse, callĭde :-- Hí gamenlíce rǽddon they counselled deceitfully, Jos. 9, 3.

gamenung, e; f. A gaming, jesting, playing; lūsus, jŏcus :-- Hwǽr biþ his gaf spræc and ða ídelan gamenunga where will be his wanton discourse, and the idle jestings? Basil admn. 8; Norm. 50, 28.

gamen-wáðu a joyous path. v. gomen-wáðu.

gamen-wudu pleasure-wood, glee-wood, a musical instrument, harp. v. gomen-wudu.

gamian to game, play, sport, Som. Ben. Lye v. gamenian.

gaming, e; f. A GAMING, playing, gesticulation; lūsus, gannātūra, sive mīmĭca, gestĭcŭlātio, Cot. 203.

gamnian; part. gamnigende; p. ode; pp. od To play; lūdĕre :-- Wæs him geþúht, swilce he gamnigende spræce vīsus est eis quăsi lūdens lŏqui, Gen. 19, 14. v. gamenian.

gamol old, aged, Beo. Th. 115; B. 58 : 535; B. 265. v. gomel.

gamol-feax; adj. With hoary locks, grey-haired; cānus :-- Gamolfeax hæleþ a hoary-headed hero, Chr. 975; Erl. 126, 20; Edg. 46 : Beo. Th. 1220; B. 608. v. gomel-feax.

gamol-ferhþ; adj. Advanced in age, aged; ætāte provectus :-- Gamol-ferhþ goldes brytta the aged dispenser of gold, Cd. 138; Th. 173, 26; Gen. 2867.

gán yawned; hiāvit; p. of gínan.

GÁN, to gánne; ic gá, ðú gǽst, he gǽþ; pl. gáþ; p. ic he eóde, ðú eódest; pl. eódon; imp. gá, pl. gáþ; pp. gán; v. n. [the conjugation is formed from two roots, the past tense being from root i; cf. Gothic iddja]; To go, come, walk, happen; īre, grădi, evĕnīre :-- Uton gán and feligean fremdum godum cāmus et sequāmur deos aliēnos, Deut. 13, 1. Gearo to gánne ready to go, Homl. Th. ii. 32, 7. Ðú gǽst on ðínum breóste sŭper pectus tuum grădiēris, Gen. 3, 14. He on flet gǽþ he walks in the court, Beo. Th. 4075; B. 2034. Gǽþ á wyrd swá hió sceal fate goes ever as it must, Beo. Th. 915; B. 455. Hí gáþ they go, Andr. Kmbl. 3328; An. 1667. Gif gé gáþ æfter fremdum godum if ye go after strange gods, Deut. 11, 28. He sǽde unc eall swá hit siððan á eóde [or a-eode?] he told us all as it always afterwards happened; audīvĭmus quidquid postea rei prŏbāvit eventus, Gen. 41, 13. Eóde eall seó ceasterwaru togeánes ðam Hǽlende tōta cīvĭtas exiit obviam Jesu, Mt. Bos. 8, 34 : Bd. 1, 7; S. 478, 12. Sume for hungre heora feóndum on hand eódon some for hunger went into the hands of their foes, 1, 15; S. 484, 5. Gá hider come hither, Gen. 27, 21. Gáþ eów into ðære cyrcan unforhtlíce go into the church fearlessly, Homl. Th. i. 508, 1. [Wyc. gon, goon, goo : Piers P. goon : Chauc. gon, goon : R. Glouc. goon : Laym. Orm. gan : Plat. gan. gaan; gaen : O. Sax. gán : Frs. gean : O. Frs. gan : Dut. gaan : Ger. gehen, gehn : M. H. Ger. gán, gén : O. H. Ger. gán : Dan. gaae : Swed. gå : Zend. gá, gé to go : Sansk. gā to go.] DER. a-gán, æfter-, be-, bi-, for-, fóre-, forþ-, ful-, ge-, in-, of-, ofer-, óþ-, þurh-, to-, under-, up-, upp-, út-, wið-, ymb-. v. gangan.

gancgan to go, Ps. Th. 85, 10. v. gangan.

Gandis, Gandes; indecl. f. The river Ganges; Ganges = Γάγγ951;s :-- Ðǽr licgeþ se múþa út on ðone gársecg ðære eá, ðe man háteþ Gandis there the mouth of the river, which is called Ganges, opens out into the ocean, Ors. 1, 1; Bos. 16, 13, 17. Gandes seó eá is eallra ferscra wætera mǽst, bútan Eufrate the river Ganges is the greatest of all fresh waters, except the Euphrates, 2, 4; Bos. 43, 45. Æt Gande ðære eá, Nar. 3, 22.

GANDRA, ganra, an; m. A GANDER; anser :-- Gandra anser, m. Ælfc. Gr. 9, 18; Som. 9, 59. [Eng. gander, m : Ger. gänserich, m : Ger. dial. gandert : M. H. Ger. ganzer, ganze, m : O. H. Ger. ganzo, m : Icel. gassi, m. a gander.]

ganet, es; m. A gannet, sea-fowl, water-fowl, swan; fŭlĭca, cygnus :-- Ganet cygnus, Glos. Prudent. Recd. 144, 32. Ofer ganetes bæþ [MS. baþ] over the sea-fowl's bath, Chr. 975; Erl. 125, 21. Ganetes hleóðor the gannet's cry, Exon. 81 b; Th. 307, 8; Seef. 20. Cómon of gársecge ganetas fleógan sea fowls came flying from the ocean, Ps. Th. 104, 35. v. ganot.

GANG, geng, gong, gung, es; m. I. GANG, going, journey, step, way, path, passage, course (of time); ĭter, grădus, gressus, incessus, ambŭlātio, sēmĭta :-- Beswícan gangas [MS. M. stepas] míne supplantāre gressus meos, Ps. Spl. C. 139, 5. Mínne gang gressum meum, Ps. Th. 139, 5. Ganges, Beo. Th. 1940; B. 968. Him tǽcean lífes weg and rihtne gang to heofonum to teach them the way of life and the right path to heaven, Blickl. Homl. l09, 18. Ðíne gangas gressus tui, Ps. Th. 67, 23. Fóta gangas pedum gressus, 72, 1. Míne gangas meæ sēmĭtæ, 138, 2. On ðære eá gang in the river's course, Ors. 2, 4; Bos. 44, 13. Heó freó on hira fóta gangum blíðe hám wæs hweorfende ipsa lībĕro pĕdum incessu dŏmum læta reversa est; Bd. 4, 10; S. 578, 33. Heora geára gang anni eorum, Ps. Th. 77, 32. Geára gongum in the course of years, Elen. Kmbl. 1292; El. 648. II. a passage, drain, privy; latrīna, secessus :-- Gang latrīna, secessus, Ælfc. Gl. 108; Som. 78, 121; Wrt. Voc. 58, 33. Ðonne hint to gange lyst when he desires the privy, Hexam. 20; Norm. 28, 23 : L. Ælf. C. 3; Th. ii. 344, 6 : Homl. Th. i. 290, 19. [Orm. gang a journey : Prompt. gong latrina : Scot. gang a journey : O. Sax. gang, m : O. Frs. gong, gung, m : Dut. Ger. gang, m : M. H. Ger. ganc, m : O. H. Ger. gang, m : Goth. gaggs, m : Dan. gang, m. f : Swed. gång, m. time : Icel. gangr, m; göng, n. pl. a passage.] DER. be-gang, -gong, bi, eder-, embe-, féðe-, forþ-, ge-, hin-, hláf, húsel-, in-, on-, setl-, stal-, stepe-, to-, up-, út-, wæfer-, ymb-, ymbe-.

gang go, come, Cd. 228; Th. 308, 32; Sat. 701 : Gen. 27, 26; impert. of gangan.

gang went, Beo. Th. 2595; B. 1295; p. of geongan.

GANGAN, gongan, gancgan; part. gangende, gongende; ic gange, gonge, ðú gangest, gongest, he gangeþ, gongeþ, pl. gangaþ, gongaþ; p. geóng, gióng, giéng, géng, pl. geóngon, gióngon, giéngon, géngon; imp. gang, gong; pp. gangen, gongen To go, walk, turn out; īre, meāre, vādĕre, ambŭlāre, ingrĕdi, tendĕre, evĕnīre :-- Ic gange ambŭlo, Ælfc. Gr. 19; Som. 22, 41. Gáng hider accēde, Gen. 27, 26 : Num. 11, 21. He heonon gangeþ [gangaþ MS.] he goes from hence, Andr. Kmbl. 1782; An. 893. He of worulde gangende wæs he was going from the world, Bd. 4, 24; S. 598, 30. He ealle ða tíd mihte ge sprecan ge gangan tōto eo tempŏre et lŏqui et ingrĕdi pŏtuit, Bd. 4, 24; S. 598, 30. He to healle geóng he went to the hall, Beo. Th. 1855, note; B. 925. He ofer willan gióng he went against his will, 4810, note; B. 2409. Heó giéng [gien MS.] to Adame she went to Adam, Cd. 29; Th. 39, 15; Gen. 626. Ic to ðam grunde génge I would go to the abyss, Cd. 39; Th. 51, 29; Gen. 834. Forþ gangan to go forward, to continue :-- Gange se teám forþ let the warranty go forward, L. Ed. 1; Th. i. 158, 13 : Exon. 14 a; Th. 27, 5; Cri. 426. Ic ongitan mihte hu ðis gewinn wolde gangan I should be able to know how this labour would turn out, Ps. Th. 72, 13 : 88, 3. [Piers P. gange, gangen : Orm. ganngenn : Scot. gang : O. Sax. gangan : O. Frs. gunga : M. H. Ger. gangen : O. H. Ger. gangan : Goth. gaggan : Swed. gånga : Icel. ganga.] DER. a-gangan, -gongan, æt-, be-, bi-, fór-, fóre-, forþ-, ful-, ge-, in-, of-, ofer-, on-, ongeán-, þurh-, to-, under-, up-, út-, wið-, ymb-, ymbe-.

gang-dagas, gong-dagas; pl. m. [dæg a day] Perambulation days, the three days before Ascension day or Holy Thursday, Rogation days, when the boundaries of parishes and districts were traversed; dies perambŭlātiōnes vel processiōnis, rogātiōnum dies :-- Betweox gang-dagum and middum sumera betwixt Rogation days and Midsummer, Chr. 913; Erl. 102, 3 : 1063; Erl. 195, 7. Ofer gang-dagas after Rogation days, L. Ath. i. 13; Th. i. 206, 15. Ðys Gódspel sceal to Gang-dagon this Gospel must be on the Rogation days [Gang-days], Rubc. Mt. Bos. 7, 7-14, notes, p. 575. Ðis sceal to Gang-dagon ðæge twegen dagas, this [Gospel] must be on the two days of the Rogation days, Rubc. Lk. Bos. 11, 5-13? notes, p. 578. [Icel. gangdagar.]

gangel going. v. gongel. [Icel. göngull strolling.]

gangel-wæfre a ganging weaver, spider, Som. Ben. Lye. v. gongel-wæfre.

gangere, es; m. A ganger, footman; pedester, Som. Ben. Lye.

gang-ern, es; n. [gang II. a privy, ern a place] A privy; latrīna :-- Goldhordhús, dígle gangern hypodrŏmum vel spondoromum? [= spidromum, q. v. in Du Cange], Ælfc. Gl. 107; Som. 78, 81; Wrt. Voc. 57, 57.

gange-wifre, -wæfre, geonge-wifre, gonge-wifre, gongel-wæfre, an; f. A ganging weaver, spider; viītĭca arānea :-- Ðú gedést ðæt he aswint on his móde, and wyrþ swá tedre swá swá gangewifran nett thou causest that he dwindles away in his mind, and becomes as frail as a spider's web, Ps. Th. 38, 12. Swindan ðú dydest swá swá gangewæfre [áttercoppan MS. T.] sáwle his tabescĕre fēcisti sīcut arāneam anĭmam ejus, Ps. Spl. 38, 15.

gang-feormere, es; m. A jakes-farmer, privy-cleanser; fĭmārius, cloācārius, Som. Ben. Lye.

gang-geteld, es; n. A travelling-tent, tent, pavilion; tentōrium ambŭlātōrium, pāpĭlio :-- Gang-geteld pāpĭlio, Ælfc. Gl. 110; Som. 79, 40; Wrt. Voc. 59, 12.

gang-here, es; m. A foot-army, infantry; pedester exercĭtus :-- Pirrus him com to mid ðam mǽstan fultume, ǽgðer ge on ganghere, ge on rádhere Pyrrhus came to them with the greatest force, both in infantry, and in cavalry, Ors. 4, 1; Bos. 76, 40.

gang-pyt, -pytt, es; m. A privy; latrīna :-- On ðære nyðemestan fléringe wæs heora gangpyt and heora myxen on the lowermost flooring [of the ark] was their privy and their dunghill, Boutr. Scrd. 21, 7. v. gang II.

gang-setl, es; n. A privy; latrīna, Som. Ben. Lye. v. gang II.

gang-tún, es; m. A privy; latrīna, Som. Ben. Lye. v. gang II.

gang-weg, es; m. A gang-way, way, road; via :-- Ánes wǽnes gang-weg a road for one vehicle; actus, Ælfc. Gl. 56; Som. 67, 50; Wrt. Voc. 37, 38. Twegra wǽna gangweg a road for two vehicles; via, 56; Som. 67, 51; Wrt. Voc. 37, 39.

gang-wuce, an; f. Rogation week, the week of holy Thursday; perambŭlātiōnis septĭmāna :-- Ðis sceal on Þunres dæg, innan ðære Gang-wucan this [Gospel] must be on Thursday in the Rogation week, Rubc. Mk. Bos. 16, 14-20, notes, p. 578. Ðys Gódspel gebýraþ on Wódnes dæg, on ðære Gang-wucan to ðam uigilian this Gospel belongs to the vigil on Wednesday, in the Rogation week, Rubc. Jn. Bos. 17, 1-10, notes, p. 580.

GÁNIAN; p. ode; pp. od To YAWN, gape, open; hiāre, oscĭtāre, apĕrīre :-- Gániende oscĭtans, Cot. 147. Ðeáh ðe me synfulra, inwitfulra, múþas on gánian though the mouths of the sinful [and] deceitful yawn upon me, Ps. Th. 108, 1. [Plat. janen : Dut. geeuwen : Ger. gähnen : M. H. Ger. gënen : O. H. Ger. geinón, ginón, ginén, gién : Icel. gína : Lat. hiāre : Grk. χαίνειν to yawn, gape.]

GANOT, ganet, es; m. A gannet, sea-fowl, water-fowl, fen-duck; ăvis mărina, fŭlix, fŭlĭca :-- Ganot fŭlix, Wrt. Voc. 62, 7 : 280, 13. Ðá wearþ adrǽfed deórmód hæleþ, Óslác of earde, ofer ýþa gewealc, ofer ganotes bæþ then the brave man, Oslac, was driven away from the land, over the billows' roll, over the gannet's bath [the sea], Chr. 975; Erl. 126, 20; Edg. 46 : Beo. Th. 3727; B. 1861. Ác fereþ gelóme ofer ganotes bæþ a ship [lit. oak] often saileth over the gannet's bath [the sea], Runic pm. 25; Kmbl. 344, 19; Hick. Thes. i. 135. 49. [Plat. gante : Dut. gent, m. a male goose, gander : O. H. Ger. ganazo, ganzo, m. anetus.]

ganra, an; m. A gander; anser, Ælfc. Gl. 36; Som. 62, 121; Wrt. Voc. 29, 17 : 77, 33. v. gandra.

gánung, e; f. A yawning; oscĭtātio, Ælfc. Gl. 78; Som. 72, 59; Wrt. Voc. 46, 18.

GÁR, es; m. A dart, javelin, spear, shaft, arrow, weapon, arms; jacŭlum, pīlum, hasta, hastæ cuspis, săgitta, tēlum, arma :-- Se gár the dart, Beo. Th. 3697; B. 1846. Fleág giellende gár on grome þeóde the yelling shaft flew on the fierce nation, Exon. 86 b; Th. 326, 13; Wíd. 128. Lǽtaþ gáres ord, in gedúfan in fǽges ferþ let the javelin-point plunge into the life of the doomed one, Andr. Kmbl. 2662; An. 1332 : Cd. 75; Th. 92, 2; Gen. 1522. Sende se sǽrinc súþerne gár the sea-chief sent a southern dart, Byrht. Th. 135. 47; By. 134 : 138, 48; By. 237. Gáre wunde wounded by a dart, Beo. Th. 2154; B. 1075 : Exon. 66 a; Th. 243, 28; Jul. 17. Hí gewurdon scearpe gáras ipsi sunt jăcŭla, Ps. Th. 54, 21 : 90, 6. Gára ordum with javelin-points, Andr. Kmbl. 64; An. 32 : Cd. 94; Th. 121, 32; Gen. 2019. Hý togædre gáras hlǽndon they had inclined their weapons together, Exon. 66 b; Th. 246, 8; Jul. 63 : Elen. Kmbl. 235; El. 118. Gárum gehyrsted adorned with javelins, Andr. Kmbl. 90; An. 45 : 2287; An. 1145 : Chr. 937; Erl. 112, 18; Æðelst. 18. [Chauc. gere, pl : Laym. gar, gare, gære a dart, spear, weapon : Plat. gere a wedge : Kil. gheer fuscĭna cuspĭdĭbus horrens, quibus pisces căpiuntur : O. Sax. gér, m : Ger. M. H. Ger. O. H. Ger. gér, m. hastīle, jăcŭlum, tēlum : Icel. geirr, m. a spear.] DER. æt-gár, bon-, frum-, hyge-, tite-, wæl-.

gára, an; m. A spear-man. v. frum-gára in frum-gár.

gára, an; m. [gár a dart, point] An angular point of land, a promontory, corner of land; ōra prōmĭnens, angŭlus :-- Ispania land is þrýscýte . . . án ðæra gárena líþ súþ-west, ongeán ðæt ígland, ðe Gades hátte the country of Spain is three-cornered . . . one of the corners lies south-west, opposite the island which is called Cadiz, Ors. 1, 1; Bos. 24, 5.

gár-beám, es; m. The wood or handle of a javelin, a spear-shaft; cuspĭdis hasta :-- Gárbeámes feng a spear-shaft's grasp, Cd. 155; Th. 193, 14; Exod. 246.

gár-berend, es; m. A javelin-bearer, soldier; hastĭfer, tēlĭfer :-- Grame gárberend the incensed javelin-bearers, Byrht. Th. 139, 30; By. 262. Gárberendra x hund ten hundred javelin-bearers, Cd. 154; Th. 192, 13; Exod. 231.

gár-céne; adj. Spear-bold, bold in arms; hastâ audax :-- Offa wæs gárcéne man Offa was a man bold in arms, Beo. Th. 3921; B. 1958.

gár-clife, an; f. Agrimony; agrĭmōnia eupătŏria :-- Genim ðas wyrte, ðe man agrimoniam, and óðrum naman gárclife nemneþ take this herb, which is named agrimony, and by another name garclive, Herb. 32, 1; Lchdm. i. 130, 3. Genim gárclifan take garclive, L. M. 2, 51; Lchdm. ii. 266, 8. Gárclifan etan ǽrende fúllíc getácnaþ to eat agrimony betokens a disagreeable message, Somn. 20; Lchdm. iii. 198, 24. v. agrimonia.

gár-cwealm, es; m. Spear-slaughter; nex tēlo patrāta, clādes :-- Se ðe eall geman gárcwealm gumena who all remembers the slaughter of men, Beo. Th. 4092; B. 2043.

Gár-Dene; gen. a; dat. um; pl. m. The spear-Danes, Danes who fought with spears, armed or warlike Danes; hastāti Dāni :-- We Gár-Dena, in geárdagum, þeódcyninga þrym gefrunon we have heard of the renown of the Gar-Danes' great kings in days of yore, Beo. Th. 1; B. 1. He sæcce ne wéneþ to Gár-Denum he expects not warfare from the Gar-Danes, 1206; B. 601: 3717; B. 1856 : 4982; B. 2494.

gare yare, ready, finished; paratus, effectus :-- Wæs ðæt mynstre gare the monastery was finished, Chr. 656; Erl. 30, 19. v. gearo.

gár-faru, e; f. A martial expedition, v. faru III; turma hastifera :-- Þúfas wundon ofer gárfare the standards fluttered over the martial band, Cd. 160; Th. 199, 23; Exod. 342. Ne þearf him ondrǽdan deófla strǽlas, gromra gárfare he need not dread the shafts of devils, the armed band of the hostile, Exon. 98 a; Th. 49, 5; Cri. 781. [Or gárfaru flight of spears, cf. hægelfaru.]

gár-getrum, es; n. A troop armed with spears, javelins :-- Gárgetrum ofer scild-hreádan sceótend sendaþ flacor flángeweorc the spear-troop, the archers, send over the shields the quivering arrows, Exon. 17 b; Th. 42, 18; Cri. 674.

gár-gewinn, es; n. Spear-war; hastātōrum pugna :-- Wǽron þearle gelyste gárgewinnes they were very desirous of the spear-war, Judth. 12; Thw. 26, 3; Jud. 308. Ne lǽt ðé ahweorfan grim gárgewinn let not the fierce javelin-strife turn thee away, Andr. Kmbl. 1915; An. 960.

gár-heáp, es; m. A spear-band, armed band; hastĭfĕra turma :-- Hæfdon him beácen arǽred in ðam gárheápe they had a signal reared in the armed band, Cd. 160; Th. 198, 11; Exod. 321.

gár-holt, es; n. [holt lignum] A javelin-shaft, javelin; hastæ lignum, hasta :-- Ðæt ic ðé to geóce gárholt bere that I may bear the javelin-shaft for thy succour, Beo. Th. 3673; B. 1834.

gár-leác, es; n. [gár a spear, leác a leek : from its tapering acute leaves] GARLIC; allium :-- Gárleác allium, Ælfc. Gl. 41; Som. 63, 111; Wrt. Voc. 30, 59 : 286, 6. Genim gárleáces þreó heáfdu take three heads of garlic, L. M. 2, 32; Lchdm. ii. 234, 19. Gárleáces iii clufe three cloves of garlic, 3, 62; Lchdm. ii. 350, 8. Nim gárleáces gódne dǽl take a good deal of garlic, Lchdm. iii. 12, 15. Nim gárleác take garlic, L. M. 1, 47; Lchdm. ii. 118, 12 : 1, 58; Lchdm. ii. 128, 10 : 1, 63; Lchdm. ii. 138, 3 : 2, 56; Lchdm. ii. 276, 15. Wið gárleác gemenged mingled with garlic, L. M. 1, 31; Lchdm. ii. 72, 4. [Icel. geirlaukr.]

gár-mitting, -mittung, e; f. A meeting of spears or javelins, a battle :-- Ðæt hí beadoweorca beteran wurdon, on campstede, cumbolgehnástes, gármittinge [gármittunge, Th. 207, 3, col. 2] that they were the better [the victors] in works of war, on the battle-field, at the conflict of banners, at the meeting of javelins, Chr. 937; Th. 207, 3, col. 1; Æðelst. 50.

gár-níþ, es; m. A spear-battle, spear-war; hastātōrum pugna :-- Geríseþ gárníþ werum spear-war is fitting for men, Exon. 91 a; Th. 341, 19; Gn. Ex. 128.

gár-rǽs, es; m. A rush of spears, battle, war, warfare; hastārum impĕtus, prœlium :-- Ðæt gé ðisne gárrǽs mid gafole forgyldon that ye buy off this warfare with tribute, Byrht. Th. 132, 46; By. 32.

gár-secg, -sæcg, es; m. [gár a spear, secg man]. I. a spear-man, the ocean; hŏmo jăcŭlo armātus, oceănus. The myth of an armed man, - a spear-man is employed by the Anglo-Saxons as a term to denote the Ocean, and has some analogy to the personification of Neptune holding his trident. Spears were placed in the hands of the images of heathen gods, as mentioned by Justin. - Per ea adhuc tempŏra rēges hastas pro diadēmăte habēbant, quas Græci sceptra dixēre. Nam et ab orīgĭne rērum, pro diis immortālĭbus vĕtĕres hastas coluēre; ob cujus religiōnis memŏriam adhuc deōrum simulacris hastæ adduntur, l. xliii : c. iii :-- Úre yldran ealne ðysne ymbhwyrft ðyses middangeardes, cwæþ Orosius, swá swá Oceanus ymbligeþ útan, ðone man gársecg háteþ, on þreó todǽldon our forefathers, said Orosius, divided into three parts, all the globe of this mid-earth, which the ocean that we call Garsecg, surrounds, Ors. 1, 1; Bos. 15, 2-4. Asia is befangen mid Oceanus - dæm gársecge - súþan, and norþan, and eástan Asia is encompassed by the ocean - the garsecg - on the south, and north, and east, 1, 1; Bos. 15, 8. Be norþan ðæm beorgum, andlang ðæs gársecges, óþ ðone norþ-eást ende ðyses middangeardes, ðǽr Bore seó eá scýt út on ðone gársecg to the north of the mountains, along the ocean to the north-east end of this mid-earth, there the river Bore shoots out into the ocean, Ors. 1, 1; Bos. 18, 5-7. Gársecges deóp the ocean's deep, Cd. 157; Th. 195, 24; Exod. 281. Gársecges begang the circuit of ocean, Andr. Kmbl. 1059; An. 530. II. a sea; măre :-- And norþ óþ ðone gársecg, ðe man Cwén-Sǽ hǽt and north to the sea, which is called the White Sea, Ors. 1, 1; Bos. 18, 27. Fuglas cómon of gársecge ăves ex mări vēnērunt, Ps. Th. 104, 35. Út on gársæcge out in the sea, 96, 1.

gár-þræc, e; f. Attack of javelins, battle; hastōrum impĕtus, pugna :-- Æt gárþræce in the attack of javelins, Elen. Kmbl. 2369; El. 1186.

gár-þríst; adj. Spear-bold, daring with a spear; hastâ audax :-- Gúþ-heard, gárþríst warlike, spear-bold, Elen. Kmbl. 407; El. 204.

gár-torn, es; m. [torn anger] Spear-anger, rage of darts; īra tēlis manifestāta :-- Hí gártorn geótaþ gífrum deófle they shall pour the rage of darts upon the greedy devil, Salm. Kmbl. 291; Sal. 145.

garuwe, an; f. Yarrow; millefŏlium, Herb. 90; Lchdm. i. 194, 4, MS. B. v. gearwe.

garwan ready, prepared, Chr. 1006; Erl. 140, 17, = geawwan; dat. def. of gearo, q. v.

gár-wíga, an; m. A spear-fighter, warrior; hastātus bellātor :-- Byrne ne meahte geongum gárwígan geóce gefremman the corslet could not afford aid to the young warrior, Beo. Th. 5341; B. 2674 : 5614; B. 2811.

gár-wígend, es; m. A spear-fighter, warrior; hastātus bellator :-- He úsic gárwígend góde tealde he accounted us warriors good, Beo. Th. 5275; B. 2641.

gár-wudu; gen. -wuda; m. Spear-wood, a javelin; hastæ lignum, hasta :-- Hie to gúþe gárwudu rǽrdon they raised the spear-wood to battle, Cd. 160; Th. 198, 20; Exod. 325.

gast a guest; hospes, Cot. 102. DER. gast-hof, -hús, -líc. v. gæst.

GÁST, gǽst, es; m. I. the breath; hālĭtus, spīrāmen :-- Ne ne is gást on múþe heora there is not breath in their mouth, Ps. Spl. 134, 17. Ðæt ic ofsleá eall flǽsc, on ðam ðe ys lífes gást that I may slay all flesh, in which is the breath of life, Gen. 6, 17. Mid gáste múþes his with the breath of his mouth, Ps. Lamb. 32, 6. Blǽde oððe gáste spīrāmĭne, Hymn Surt. 43, 36. II. the spirit, soul, GHOST; spīrĭtus, anĭmus, ănĭma :-- Gást spīrĭtus, Wrt. Voc. 76, 31. Se gást is hræd spīrĭtus promptus est. Mt. Bos. 26, 41 : Gen. 45, 27 : Num. 11, 25, 26 : Soul Kmbl. 17; Seel. 9. Nó man scyle his gástes lufan wið Gode dǽlan a man ought not to divide his spirit's love with God, Cd. 173; Th. 217, 11; Dan. 21 : Andr. Kmbl. 310; An. 155 : Salm. Kmbl. 131; Sal. 65. Hwyder ic gange fram gáste ðínum quo ībo a spīrĭtu tuo? Ps. Spl. 138, 6 : Num. 11, 17, 25 : Elen. Kmbl. 939; El. 471 : Exon. 35 a; Th. 113, 18; Gú. 159. Bidde ic weoroda God, ðæt ic gást mínne agifan móte I pray [thee] God of hosts, that I may give up my spirit, Andr. Kmbl. 2831; An. 1418; Salm. Kmbl. 110; Sal. 54 : Menol. Fox 340; Men. 171 : Elen. Kmbl. 958; El. 480. Gástas hwurfon, sóhton engla éðel souls departed, sought the home of angels, Andr. Kmbl. 1280; An. 640 : Exon. 100 a; Th. 375, 6; Seel. 134. Gásta weardas the guardians of spirits, Cd. 2; Th. 3, 25; Gen. 41. Gásta helm the protector of spirits, God, Cd. 86; Th. 107, 22; Gen. 1793. Arás Metodes þeów gástum togeánes the Lord's servant [Lot] arose towards the spirits [angels], 111; Th. 140, 30; Gen. 2430. Folc wæs afǽred, flódegsa becwom gástas geómre the folk was affrighted, the flood-dread seized on the sad souls, 166; Th. 206, 5; Exod. 447. Se hálga Gást the holy Ghost; Spīrĭtus sanctus, Mk. Bos. 13, 11 : Lk. Bos. 1, 15, 35 : 2, 25, 26 : Jn. Bos. 20, 22 : Elen. Kmbl. 2287; El. 1145. Se unclǽna gást the unclean spirit, Mt. Bos. 12, 43 : Mk. Bos. 1, 23 : 5, 13 : Lk. Bos. 4, 36 : Elen. Kmbl. 603; El. 302. Se werega gást the accursed spirit, the devil, Cd. 216; Th. 272, 27; Sat. 126. Werige gástas accursed spirits, devils, demons, Cd. 227; Th. 304, 15; Sat. 630. [Piers P. goost : Chauc. gost, goste : R. Brun. gaste : Laym. gæst, gast, gost : Orm. gast : Scot. gest a ghost, spirit : Plat. geest, m : O. Sax. gést, gást, geist, m : Frs. gæst : O. Frs. gast, iest, m : Dut. geest, m : Ger. M. H. Ger. O. H. Ger. geist, m : Goth. gaisyan to be frightened : Dan. geist, m. f : Swed. gast, m. an evil spirit, ghost.] DER. ǽrend-gást, cear-, ellen-, ellor-, geósceaft-, heáh-, helle-, wuldor-.

gást-berend a spirit-bearer, soul-bearer, living person, man. v. gǽst-berend.

gást-bona, an; m. The soul-killer, the devil; anĭmi destructor, diăbŏlus :-- Ðæt him gástbona geóce gefremede that the spirit-slayer would afford them help, Beo. Th. 356; B. 177.

gást-cófa, an; m. The spirit's chamber, breast; anĭmi cŭbīle, pectus :-- Hí habbaþ in gástcófan grimme geþohtas they have fierce thoughts in their breast, Frag. Kmbl. 22; Leas. 13.

gást-cund spiritual. v. gǽst-cund.

gást-cwalu torment of soul. v. gǽst-cwalu.

gást-cyning, es; m. A spirit-king, God; spīrĭtālis rex, Deus :-- Siððan wit ǽrende gástcyninge agifen habbaþ after we two have performed the errand to the king of spirits [God], Cd. 139; Th. 174, 24; Gen. 2883.

gást-gedál, gǽst-gedál, es; n. Separation of soul and body, death; anĭmæ et corpŏris divortium, mors :-- Ðá he ðas woruld þurh gástgedál ofgyfan sceolde when he must give up this world through death, Cd. 55; Th. 68, 33; Gen. 1127 : Exon. 45 a; Th. 153, 32; Gú. 834.

gást-gehygd, gǽst-gehygd, es; n. Thought of mind or spirit; anĭmi cōgĭtōtio :-- Ðæt ðú sylfa miht ongitan gleáwlíce gástgehygdum that thou thyself mayest prudently understand it with the thoughts of thy spirit, Andr. Kmbl. 1722; An. 863.

gást-gemynd thought of mind or spirit. v. gǽst-gemynd.

gást-geníþla a persecutor or foe of souls, the devil. v. gǽst-geníþla.

gást-gerýne, gǽst-gerýne, es; n. A ghostly or spiritual mystery, a mystery of the mind; spīrĭtāle mystērium, ănĭmi mystērium :-- Him ða æðelingas ondsweorodon gástgerýnum the princes answered him in spiritual mysteries, Andr. Kmbl. 1716; An. 860 : Elen. Kmbl. 378; El. 189 : 2294; An. 1148.

gást-gewinn torment of soul. v. gǽst-gewinn.

gást-hálig, gǽst-hálig; adj. Spirit-holy, holy in mind; anĭmi sanctus :-- Witgan sungon, gast-halíge guman, be Godes bearne prophets, men holy in spirit, sung of the son of God, Elen. Kmbl. 1120; El. 562.

gast-hof, es; n. A guest-house, guest-chamber; hospĭtium :-- In ðam gast-hofe in the guest-house, Exon. 19 b; Th. 21, 24; Cri. 821. [Ger. gasthof inn.]

gast-hús, es; n. A guest-house, guest-chamber; hospĭtium :-- On heora gast-húsum is gramlíc inwit nēquĭtia est in hospĭtiis eōrum, Ps. Th. 54, 15. v. gæst-hús.

gást-leás; adj. Lifeless, dead; exănĭmis, mortuus :-- Gefærenne man brohton on bǽre, gingne, gástleásne they brought a dead man on a bier, young, lifeless, Elen. Kmbl. 1746; El. 875.

gastlíc; adj. Hospitable, ready for guests; hospĭtālis :-- Neorxna wang stód gód and gastlíc paradise stood good and ready for guests, Cd. 11; Th. 13, 27; Gen. 209.

gástlíc, gǽstlíc; adj. Ghostly, spiritual; spīrĭtālis :-- Gástlíc hreám a cry of spirits, ghostly cry, Nicod. 27; Thw. 15, 5. Leoðolíc and gástlíc the bodily and the ghostly, Andr. Kmbl. 3254; An. 1630. Gé gástlícne god-dreám forségon ye despised spiritual joy divine, Exon. 41 b; Th. 139, 32; Gú. 602. Ðæt he healde gástlíce lufe that he hold spiritual love, Frag. Kmbl. 74; Leás. 39. Ðæt gástlíce folc pŏpŭlus spīrĭtālis, Bd. 1, 27; S. 496, 28. Eádige synd ða gástlícan þearfan, forðam hyra ys heofena ríce beāti sut paupĕres spīrĭtu, quoniam ipsōrum est regnum cælōrum, Mt. Bos. 5, 3.

gástlíce, gǽstlíce; adv. Spiritually; spirĭtāliter :-- Ðæt hálige húsel is gástlíce Cristes líchama the holy housel is spiritually Christ's body, Homl. Th. i. 34, 19. Ðæt húsel is Cristes líchama, ná líchamlíce, ac gástlíce the housel is Christ's body, not bodily, but spiritually, L. Ælf. C. 36; Th. ii. 360, 16 : Bd. de nat. rerum; Wrt. popl. science 19, 25; Lchdm, iii. 280, 11 : Cd. 220; Th. 283, 7; Sat. 301.

gást-lufe soul's love, spiritual love. v. gǽst-lufe.

gást-sunu, gǽst-sunu; gen. a; dat. a, u; acc. u; pl. nom. acc. a, o, u; gen. a, ena; dat. um; m. A spiritual son, Christ; spīrĭtālis fīlius, Christus :-- Ahangen wæs on Caluarie Godes gástsunu the spiritual Son of God was hanged up on Calvary, Elen. Kmbl. 1342; El. 673.

gat, es; pl. nom. acc. u, a, o; n. A GATE; porta :-- Ðá se Hǽlend geneálǽhte ðære ceastre gate when the Saviour approached the gate of the city, Lk. Bos. 7, 12 : Exon. 12 b; Th, 20, 15; Cri. 318 : Ps. Spl. 117, 19 : Ps. Th. 126, 6. v. geat.

GÁT; nom. acc; gen. gáte, gǽte; dat. gǽt; pl. nom. acc. gǽt, gét; gen. gáta; dat. gátum; f. A she-GOAT; capra :-- Ic blǽte swá gát I bleat as a goat. Exon. 106 b; Th. 406, 17; Rä. 25, 2. Gát capra vel capella, Wrt. Voc. 78, 33 : 287, 36 : 288, 16. Gáte blód goat's blood, Med. ex Quadr. 6, 4; Lchdm. i. 352, 3. Gáte flǽsc goat's flesh, L. M. 1, 31; Lchdm. ii. 72, 8. Gáte horn a goat's horn, Med. ex Quadr. 6, 1; Lchdm. i. 350, 17. Gǽte meolc goat's milk, L. M. 1, 7; Lchdm. ii. 52, 13. Genim ðæt wæter ðe innan gǽt byþ take the water which is inside a goat, Med. ex Quadr. 6, 10; Lchdm. i. 352, 19. Geoffra me áne þríwintre gát sūme mihi capram trīmam, Gen. 15, 9 : Lev. 3, 12 : 4, 28 : 5. 6. Hý beofiaþ fóre Freán, swá fúle swá gǽt they shall tremble before the Lord, as foul as goats, Exon. 26 a; Th. 75, 34; Cri, 1231. He asyndrode twáhund gáta sepărāvit capras ducentas, Gen. 32, 14. Gáta hús a goat-house; caprīle, Ælfc. Gl. 108; Som. 78, 112; Wrt. Voc. 58, 27. Gáta loc an enclosure for goats, Wrt. Voc. 288, 20. Gáta hierde a goat-herd, 288, 21. Gif seó offrung beó of gátum si oblātio est de capris, Lev. 1, 10. Drihten toscǽt hí on twá, swá swá scéphyrde toscǽt scép fram gátum : gelogaþ he ða scép on his swíðran hand, and ða gǽt on his wynstran the Lord will part them into two, as a shepherd parts sheep from goats : he will place the sheep on his right hand, and the goats on his left, Homl. Th. ii. 106, 27-29. Buccan oððe gét geseón ferþrunge getácnaþ to see bucks or goats betokens advancement, Somn. 126; Lchdm. iii. 206, 2. Gif ðú gesihst manega gét, ýdel getácnaþ if thou seest many goats it betokens vanity, 273; Lchdm. iii. 214, 1. Wæterbuca vel gát tippŭla [= an insect that runs swiftly over the water, the water-spider, water-spinner], Ælfc. Gl. 23; Som. 60, 10; Wrt. Voc. 24, 14. [Chauc. gat : Laym. gat, got : Orm. gat : Dut. geit, f : Ger. geisz, f : M. H. Ger. O. H. Ger. geiz, f : Goth. gaits, f : Dan. ged, m. f : Swed. get, f : Icel. geit, f : Lat. hædus, m. a young goat, kid : Wel. gid, giten, f. a she goat, young goat.] DER. firgen-gát.

gát-bucca, an; m. A he-goat; căper :-- Gát-buccan hyrde a keeper of a he-goat, Ælfc. Gl. 20; Som. 59, 37; Wrt. Voc. 22, 78.

Gátes héued, es; n. [Goat's head] GATESHEAD, near Newcastle, Durham; oppĭdi nōmen juxta Nŏvum Castrum in agro Dunelmensi, capræ căput signĭfĭcans, Som. Ben. Lye : Bd. 3, 21; S. 125, note 37. v. Hrége-heáfod.

gáte-treów, es; n. A cornel tree? cornus sanguinea? Lin :-- Genim bircean, elebeám, gátetreów, ǽlces treówes dǽl take birch, olive-tree, cornel-tree, a part of each tree, L. M. 1, 36; Lchdm, ii. 86, 8.

gáþ go, Deut. 11, 28 : Mt. Bos. 9, 13; pl. pres. indic. and impert. of gán.

gaðerian to gather, Som. Ben. Lye. v. gaderian.

gát-hyrde, es; m. A GOAT-HERD; caprārius :-- Be gát-hyrde : gát-hyrde gebýreþ his heorde meolc ofer Martinus mæssedæg, and ǽr ðam his dǽl hwǽges, and anticcen of geáres geógoþe, gif he his heorde wel begýmeþ de caprario : caprārio convĕnt lac grĕgis sui post festum Sancti Martini, et antea pars sua mesguii, et caprĭcum annĭcŭlum, si bĕne custōdiat grĕgem suum, L. R. S, 15; Th. i. 438, 26-29.

gauel a tribute, Ps. Spl. T. 54, 11. v. gafol.

gauel-sester, es; m. A measure of rent ale; sextārius vectīgālis cerevisiæ, Som. Ben. Lye. v. gafol, sester.

ge; conj. And, also; et :-- Ánra gehwylc, sóþfæst ge synnig, séceþ Meotudes dóm every one, just and sinful, shall seek the Creator's doom, Exon. 63 b; Th. 233, 11; Ph. 523 : Bt. Met. Fox 26, 171; Met. 26, 86 : Ps. Th. 66, 6. Ge ... ge both ... and; et ... et. He bebýt ge windum ge sǽ et ventis et mări impĕrat, Lk. Bos. 8, 25 : Jn. Bos. 2, 15 : Bt. 41, 3; Fox 248, 28 : Chr. 835; Erl, 64, 28 : Bt. Met. Fox 9, 3; Met. 9, 2 : 20, 25, 26; Met. 20, 13 : Andr. Kmbl. 1083; An. 542. Ge mid býsenum heofonlíces lífes ge eác mid monungum et exemplis vītæ cælestis et monitis, Bd. 4, 19; S. 588, 3 : 2, 12; S. 512, 30, 31. Ge ... and both ... and, Cd. 35; Th. 46, 30-33; Gen. 752, 753. Ge eác swá same and in like manner, Bt. Met. Fox 11, 19; Met. 11, 10. Ge swylce and also, Beo. Th. 4508; B. 2258. Ǽghwæðer ge ... ge either ... or; vel ... vel, Bd. 2, 12; S. 513, 14, 15. Ǽghwæðer ge on mete, ge on hrægl, ge on ǽghwilcum ðinge both in meat, and in dress, and in every thing, Blickl. Homl. 219, 29. Ǽgðer ge ... ge both ... and, Bt. 41, 2; Fox 246, 5. Ǽgðer ge on spræce, ge on þeáwum, ge on eallum sidum both in speech, and in manners, and in all customs, Bt. 18, 2; Fox 62, 29 : 41, 5; Fox 254,19-21. [O. Sax. ge, gi, ja and.]

ge-, or ǽg-, prefixed to pronouns. v. ǽg-.

ge-, a preposition, originally meaning with, but found only as a prefix. v. Schleicher, Die Deutsche Sprache, p. 224. In accordance with this meaning it often gives a collective sense to nouns to which it is prefixed, as, ge-bróðor brothers; ge-húsan housefolk; ge-magas kinsmen; ge-macan mates; ge-gylda a member of a corporation or guild; ge-wita a witness, accomplice; ge-fera a companion, attendant; gescý shoes. Ge- sometimes gives to a neuter verb an active signification, as winnan to fight, ge-winnan to win by fighting :-- Wið God winnan to fight [war] with God, Cd. 18; Th. 22, 26; Gen. 346. Sige on him ge-wann he gained [won] a victory over him, Num. 21, 1. Rídan to ride; ge-rídan to reach by riding, arrive at :-- Ic on wicge ríde I ride on a horse, Exon. 127 a; Th. 489, 14; Rä. 78, 7. Ge-rád Æðelwold ðone hám æt Winburnan postea invāsit Æthelwaldus villam ăpud Winburnam, Gib. 99, 37 : Chr. 901; Erl. 97, 11. On this power of ge-, Mr. Earle, in Chr. p. 321, remarks :-- 'A strong instance is ge-winnan [1090] = to win; which sense, now so intimately identified with this root, is not in the simple verb winnan, until compounded with ge-. Winnan is to toil, fight, contend; ge-winnan is to get by striving, fighting, contending, i. e. to win,' A.D. 685; p. 40, 16 : p. 4, 25. Ge- often seems void of signification; as, ge-sǽlþ bliss; ge-líc like; ge-súnd sound, healthy. In verbs it seems sometimes to be a mere augment, e. g. in the following :-- Ðæt wíf genam ðá of ðæs treówes wæstme and geæt and sealde hire were : he æt ða mŭlier tŭlit de fructu illīus et comēdit dĕditgue vĭro suo, qui comēdit, Gen. 3, 6. It often changes the signification from literal to figurative; as, healdan to hold; ge-healdan to observe, preserve; fyllan to fill; ge-fyllan to fulfil; biddan to bid, require; ge-biddan to pray. In the Rushworth Gloss, the prefix is often gi-. [Wyc. Piers P. Chauc. y- : Laym. i- : O. Sax. gi- : O. Frs. ge-, gi-, ie- : Dut. Ger. ge- : M. H. Ger. ge-, gi- : O. H. Ger. ga-, ka-, gi-, ki-, ge-, ke- : Goth. ga- : Dan. Swed. ge-.]

ye, you; vos, ύμεîs; gen. eówer [iwer] your, of you; vestrum vel vestri, ύμŵν; dat. eów [iów, iu, iuh, iuih, iwh] to you; vobis, ύμîν; acc. eów [iów, iu, iuh, iuih, iwh], eówic you; vos, ύμâs; pl. of pers. pron. 2nd pers. ðú thou :-- Ne ondrǽde gé fear ye not, Mt. Bos. 10, 28. Gé ðe on húse standaþ you who stand in the house; tu qui stătis in dŏmo, Ps. Th. 133, 2. Gebíde gé on beorge abide you on the mount, Beo. Th. 5051; B. 2529. Hwylc eówer quis vestrum? Mt. Bos. 6, 27 Án eówer ūnus vestrum, 26, 21. Ic sylle eów dăbo vobis, Ex. 6, 8. Ic secge eów dīco vobis, Mt. Bos. 6, 16 : 7, 7. Gyf gé ða lufiaþ ðe eów lufiaþ si dīlĭgĭtis eos qui vos dīlĭgunt, Mt. Bos. 5, 46. On eów becymþ Godes ríce pervĕnit in vos regnum Dei, Mt. Bos. 12, 28. Eówic grétan hét bade to greet you, Beo. Th. 182; B. 3095. Hwanon eágorstreám eówic brohte whence hath the ocean-stream brought you? Andr. Kmbl. 518; An. 259 : 1764; An. 884. Sibb sý mid eówic peace be with you, Exon. 75 b; Th. 282, 25; Jul. 668. [Wyc. ʒee, ʒe : Piers P. ye : Chauc. Orm. ʒe : O. Sax. gi, ge : O. Frs. gi, i : Ger. ihr : M. H. Ger. ir : O. H. Ger. ír : Goth. yus : Dan. Swed. i : Icel. ér.]

GEÁ; adv. YEA; ĕtiam :-- 'Quod est, lingua Anglōrum, verbum adfirmandi et consentiendi,' Bd. 5, 2; S. 183, 35. Geá, Drihten, ðú wást ðæt ic ðé lufige, yea, Lord, thou knowest that I love thee, Jn. Bos. 21, 15, 16; ĕtiam, Dŏmĭne, Vulg. Cweþ [cwæþ MS.] nú geá say now yea, Bd. 5, 2; S. 615, 9. [Wyc. ʒea, ʒhe : Piers P. ye : Chauc. ya, ye, yhe : Orm. ʒa : O. Sax. já : Frs. ja : O. Frs. ie, ge : Dut. Ger. ja : M. H. Ger. O. H. Ger. já : Goth. ya, yai : Dan. Swed. ja, jo : Icel. já yes, yea.]

GEÁC, es; m. A cuckoo, gawk; cŭcūlus :-- Geác cŭcūlus, Ælfc. Gl. 37; Som. 63, 16; Wrt. Voc. 29, 38 : 63, 3 : 281, 31. Geác monaþ geómran reorde, singeþ sumeres weard the cuckoo exhorts with mournful voice, summer's warden sings, Exon. 82 a; Th. 309, 6; Seef. 53. Siððan ðú gehýrde galan geómorne geác on bearwe when thou hast heard the sad cuckoo sing in the grove, 123 b; Th. 473, 30; Bo. 22. Geácas geár budon cuckoos announced the [time of] year, Exon. 43 b; Th. 146, 27; Gú. 716. ¶ Geáces súre, an; f. Cuckoo-sorrel, wood-sorrel; ox&a-short;lis acet&o-long;sella, Lin :-- Geáces súre vel þríléfe trif&o-short;lium, Ælfc. Gl. 39; Som. 63, 72; Wrt. Voc. 30, 24. Genim geáces súran take cuckoo-sorrel, L. M. 1, 2; Lchdm. ii. 38, 14 : 1, 38; Lchdm. ii. 96, 22 : 3, 48; Lchdm. ii. 340, 2 : iii. 12, 30. [Scot. gowk : Dut. koekoek, m : Ger. kuckuk, kukuk, gauch, m. a cuckoo, gawk, simpleton : M. H. Ger. gouch. m : O. H. Ger. gouch, gauch, m. cŭcūlus, stultus : Dan. gi248;g, m. f : Swed. gök, m : Icel. gaukr, m : Fr. coucou, m : It. cuculo, m : Span. cuco, cuclillo, m : Lat. cŭcūlus, m : Grk. κ&omicron-tonos;κκυξ, m : Sansk. kokila, m.] v. Grm. D. M. pp. 640 sqq.

ge-aclian; p. ode, ade; pp. od, ad To frighten, excite; terrēre, terrōre percellĕre :-- Ðá ðæt folc gewearþ egesan geaclod then was the people terrified with fear, Andr. Kmbl. 1609; An. 805 : Elen. Kmbl. 2255; El. 1129. Cyning wæs egsan geaclad the king was excited with terror, 113; El. 57 : Exon. 69 b; Th. 258, 20; Jul. 268.

geácnod increased, Elen. Kmbl. 681; El. 341, = ge-eácnod; pp. of ge-eácnian.

geácnung a conceiving; conceptio, Som. Ben. Lye. v. ge-eácnung.

ge-acsian, -acsigan; p. ode, ade; pp. od, ad To find out by asking, discover, learn, hear; resciscĕre, discĕre, agnoscĕre, audīre :-- Ic wolde geacsigan and gewitan hwæt be ðé ðón sceolde I would find out and know what should be done about thee, Bd. 5, 12; S. 630, 30. Gyf se déma ðis geacsaþ si hoc audītum fuĕrit a præsĭde, Mt. Bos. 28, 14. Ðá se pápa ðæt geacsade when the pope heard it, Bd. 2, 17; S. 520, 15 : 5, 10; S. 625, 20. We geacsodan agnōvĭmus, Bd. pref; S. 472, 16. Gif hine mon geacsige if he be discovered, L. In. 39; Th. i. 126, 9, MS. B. v. ge-ascian.

geacsung an asking, inquiry; inquīsītio, Som. Ben. Lye. v. ge-ascung.

ge-ádlian; p. ode, ede; pp. od, ed [ádlian to be sick, to languish] To be sick, to languish, become impotent; languescĕre :-- On ðám porticon læg mycel menigeo geádledra in his portĭcis jăcēbat multĭtūdo magna languentium, Jn. Bos. 5, 3. Ðæt úre mód þurh wærscipe wacole beón, ðæt hí þurh orsorhnysse ne asleacion, ne þurh nytennysse geádlion that our minds may be vigilant through heedfulness, that through security they slacken, not, nor through ignorance become impotent, Homl. Th. i. 610, 17.

geador; adv. Together, altogether; ūna, sĭmul :-- Þenden gǽst and líc geador síðedan while soul and body journeyed together, Exon. 76 a; Th. 285, 15; Jul. 714 : Bt. Met. Fox 13, 98; Met. 13, 49 : Salm. Kmbl. 899; Sal. 449. Gecyre ic ætsomne S. R. geador I turn at once S and R together, Exon. 123 b; Th. 475, 16; Bo. 48. Geátmæcgum geador ætsomne for the Gothic warriors altogether, Beo. Th. 987; B. 491. DER. eal-geador, on-geador. v. eador.

ge-æbiligan; p. de; pp. ed To make angry, offend; irrītāri - Ðone ðe he ǽr mid forsewennysse geæbiligde whom he had before angered by negligence, Homl. Th. ii. 592, 16. Gif hí us geæbiligdon if they have offended us, ii. 100, 33.

ge-ǽfenian, -ǽfnian; p. ode, ede; pp. od, ed [ǽfen evening] To draw towards evening, become evening; vesperascĕre, advesperascĕre :-- Geǽfnaþ me veperasco, Ælfc. Gr. 35; Som. 38, 10. Geǽfenedan dæge advesperascente die, Prov. 7.

ge-æfenlǽcan to imitate, Ben. Lye. v. ge-efenlǽcan.

ge-æféstian to envy :-- Giæfístiaþ invidet, Rtl. 122, 1. v. æféstian.

ge-æfnan; p. de; pp. ed [æfnan to perform, execute]. I. to perform, execute, perpetrate, accomplish, complete, make; perfĭcĕre, patrāre, præstāre, făcĕre :-- He nele láþes wiht ǽngum geæfnan he will not perpetrate aught of harm to any, Exon. 96 a; Th. 357, 23; Pa. 33 : 95 b; Th. 356, 28; Pa. 18. Se eádga wer mægen unsófte elne geæfnde the blessed man with difficulty strenuously exerted his power, 49 a; Th. 168, 21; Gú. 1081. We ðæt geæfndon swá we thus accomplished it; Beo. Th. 1081; B. 538. Síe sió bǽr gearo ædre geæfned let the bier be quickly made ready, 6203; B. 3106 : 2218; B. 1107. II. to stir up, excite; excĭtāre :-- Ic nolde þurh gielpcwide ǽfre geæfnan æbylg Godes I would not through vaunting speech ever excite the anger of God, Exon. 50 b; Th. 176, 16; Gú. 1211. III. to bear, suffer, endure; sufferre, sustĭnēre :-- Hí sceolon ðone ryhtan dóm ǽnne geæfnan they shall suffer the one righteous doom, Exon. 27 b; Th. 84, 7; Cri. 1370. Ic yrmþu geæfnde I suffered miseries, 28 b; Th. 87, 24; Cri. 1430. v. ge-efnan.

ge-æhtan, -æhtian; p. te, ode; pp. ed, od [æht valuation, estimation] To value, prize; æstĭmāre :-- Wæs gifu Hróþgáres oft geæhted the gift of Hrothgar was often prized, Beo. Th. 3774; B. 1885. Gebéte swá hit mon geæhtie let him make amends as it may be valued, L. Alf. 26; Th. i. 50, 26, MS. H. v. ge-eahtian.

ge-æhtendlíc; adj. Valuable, estimable; æstĭmābĭlis, Som. Ben. Lye.

ge-æhtle, an; f. [æht valuation, estimation] Estimation, consideration; æstĭmātio, delībĕrātio :-- Hý, on wíggetawum, wyrðe þinceaþ eorla geæhtlan, they, in their war-equipments, appear of the estimation of earls, Beo. Th. 743; B. 369. Grein and Heyne give geǽhtla persecutor; cf. éhtan; then eorla geǽhtlan would mean warriors.

ge-æhtung, e; f. Deliberation, counsel; consĭlium :-- Ná hí wel syððan his geæhtunge áhwǽr heóldan non sustĭnuērunt consĭlium ejus, Ps. Th. 105, 11.

ge-ælged; part. Coloured, painted, tanned, sunburnt; cŏlōrātus, sōle fuscātus, Som. Ben. Lye.

ge-æmtian, -æmettigian, -æmtogian; p. ode; pp. od [æmtian to be at leisure] To be unoccupied, be at leisure, be void; văcuum esse, văcāre :-- Ðe hie selfe geæmettigian sceoldon who ought to keep themselves unoccupied, Past. 18, 4; Swt. 134, 5; Cot. MS. : Swt. 4, 3. Geæmtiaþ eów, and geseóþ ðæt ic eam God văcāte, et vĭdēte quŏniam ĕgo sum Deus, Ps. Lamb. 45, 11. He wæs geæmtogod he was void, Homl. Th. i. 290, 21.

ge-ændung, e; f. An end, a finish; consummātio :-- On graman ge-ændunge in īra consummātionis, Ps. Lamb. 58, 14. v. ge-endung.

ge-ænged; part. [ænge narrow, troubled, anxious] Troubled, anxious; anxius :-- Ge-ængedu anxia, Cot. 18.

ge-ǽrendian, -érendian, -ǽrndian; p. ode; pp. od [ǽrendian to go on an errand] To go on an errand, to ask, tell, intercede; mandātum deferre, nuntiāre, interpellāre :-- Se ðe him mǽge geǽrendian [ge-érendian MS. B : geǽrndian MS. H.] who can do his errands, L. In. 33; Th. i. 122, 13. Ðæt he him sceolde Gaiuses miltse geǽrendian that he might ask the mercy of Caius for them, Ors. 6, 3; Bos. 117, 36. He geǽrendaþ [geǽrndaþ MSS. A. G.] to Gode sylfum ymbe ǽlce neóde ðe man beþearf he intercedes to God himself about every need a man may have, L. C. E. 22; Th. i. 372, 29. Him geǽrndode Blyþþryþ his cwén, ðæt he him wunonesse stówe sealde on sumum eálande bí Ríne qui, interpellante Blithrydæ conjuge sua, dĕdit ei lŏcum mansiōnis in insŭda quādam Rheni, Bd. 5, 11; S. 626, 13. [O. Sax. habda giárundid had performed his business.] v. ǽrendian.

ge-ærnan, he -ærneþ; p. de; pp. ed. I. v. intrans. To run; currĕre :-- Ðá geærndon hí sume þrage and efthwurfon then they ran for some time and returned, Bd. 5, 6; S. 619, 9. II. v. trans. To run for, to gain by running; cursu certāre, propalma cursu contendĕre :-- He nimþ ðone læstan dǽl, se nýhst ðæm túne ðæt feoh geærneþ he takes the least part, who nearest the town, gains [by running] the property, Ors. 1, 1; Bos. 22, 40. DER. ærnan, yrnan, irnan.

ge-ærnian; p. ode; pp. od To earn, deserve; mĕrēri, promĕrēri :-- Hí geærnian mágen illi promĕrēri pŏtĕrint, L. Alf. pol. 39; Wilk. 44, 42. v. ge-earnian.

ge-ærwe; adj. [arg wicked, depraved] Perverse, wicked; prāvus :-- Ná tocleofode me heorte geærwe non adhæsit mihi cor prāvum, Ps. Spl. T. 100, 4.

ge-ǽswícod; part. Offended, scandalized; scandălīzātus, Som. Ben. Lye. DER. ǽ-swícian.

ge-æt ate, Gen. 3, 6; p. of ge-etan.

ge-ǽðed; part. [áþ an oath, a swearing] Sworn; jūrātus :-- Swá geǽðedra manna sýn twegen oððe þrý to gewituysse of such sworn men let there be two or three as witness, L. Edg. S. 6; Th. i. 274, 18.

ge-æðele; adj. Congenial, in accordance with one's nature, race [v. æðelo]; congĕnĭtus :-- Swá him geæðele wæs from cneómǽgum as was to them natural from their kindred, Chr. 937; Erl. 112, 7; Æðelst. 7. v. on-æðele. cf. gecynde.

ge-ǽðelian; p. ode; pp. od; v. trans. To render celebrated, renowned, excellent, to ennoble, improve; nobĭlĭtāre :-- Ðú geæðelodest ealle gesceafta thou ennobledst all creatures, Hy. 7, 64; Hy. Grn. ii. 288, 64. Ðú eart geæðelod geond ealle world thou art renowned throughout all the world, 7, 26; Hy. Grn. ii. 287, 26. [Laym. i-æðelien to honour.]

ge-ǽtred, -ǽttred, -ǽttrad, -ǽttrud; part. [átor poison, venom] Poisoned, envenomed, poisonous; infectus, toxĭcātus, vĕnēnātus :-- Forwearþ micel heres for geǽtredum gescotum many of the army died from poisoned arrows, Ors. 3, 9; Bos. 68, 38. Geǽttred infectus, Cot. 104. Hæfde he twigecgede handseax geǽttred hăbēbat sīcam bicĭpĭtem toxĭcātam, Bd. 2, 9; S. 511, 15. Geǽttrad flaa a poisoned arrow, Ælfc. Gl. 53; Som. 66, 65; Wrt. Voc. 35, 51. Geǽttrude nýtenu vĕnēnāta anĭmālia, Scint. 7.

ge-ǽwnod; part. [ǽwnian to marry, wed] Married; nuptus :-- Ruth wearþ geǽwnod Iessan ealdan fæder Ruth was married to the grandfather of Jesse, Ælfc. T. 12, 17.

geaf gave :-- He nallas beágas geaf he gave no rings, Beo. Th. 3443; B. 1719; p. of gifan.

geafel, es; m? A fork :-- Hine ufan mid ísenum geaflum ðydon from above pierced him with iron forks, Homl. Th. i. 430, 5. [Gaffle a dung-fork, Halliwell : Ger. gabel : cf. O. H. Ger. isarngabala, f. tridens.] v. gaflas.

geafia; p. ode, ade; pp. od, ad To glorify :-- Geafade hine glorificavit eum, Rtl, 78, 32.

geaflas; pl. m. The jaws; fauces :-- Geaflas fauces, Cot. 91. Ðæt nebb lixeþ swá glæs oððe gim, geaflas scýne innan and útan the beak [of the Phoenix] glitters like glass or gem, the jaws comely within and without, Exon. 60 a; Th. 219, 1; Ph. 300. Biþ ðæt heáfod tohliden, geaflas toginene the head shall be split open, the jaws distended, Exon. 99 b; Th. 373, 17; Seel. 110. Ðam ða geaflas beóþ nǽdle scearpran whose jaws are sharper than a needle, 100 a; Th. 373, 32; Seel. 118.

geafle? a lever; palanga, vectis, Som. Ben. Lye.

geafol-monung, e; f :-- Sittende to geafol-monunge sedens ad teloneum, Mk. Skt. Rush. 2, 14.

ge-aforud; part. [aforud exalted] Lifted up; sublīmātus, Som. Ben. Lye.

geafu, e; f. A gift; dōnum :-- Ic mót meorda hleótan, gingra geafena I may obtain rewards, new gifts, Exon. 48 a; Th. 164, 21; Gú. 1015. v. gifu.

ge-ágen; adj. Own :-- His geágenes ðances of his own accord, Th. Chart. 159, 5. v. ágen.

ge-ágennud; part. [ágen own] Adopted; adoptīvus :-- Geágennud bearn an adopted child; fīlius adoptīvus, Som. Ben. Lye.

geagl, geahl, es; m. [also n. v. the last example] The jowl, jaw; mandĭbŭla, rictus, fauces :-- Geagl mandĭbŭla, Cot. 128. Geagl rictus Proœm. R. Concord. On ðam geagle in the jowl, L. M. 1, 4; Lchdm. ii. 46, 8. To swillanne ðone geagl to swill the jowl, 1, 1; Lchdm. ii. 24, 10 : 1, 4; Lchdm. ii. 48, 15, 19. Biþ ðæt heáfod tohliden, geaglas toginene the head shall be split open, the jaws distended, Soul Kmbl. 215; Seel. 110 : 229; Seel. 118. Ðæt geagl to swillanne to swill the jowl, L. M. 1, 1; Lchdm. ii. 24, 12, 22, 26, 29.

geagl light, frolicsome, lascivious, Bd. 5, 6; Whelc. 390, 39, MS. C. v. gagol.

geaglisc, geglesc; adj. Light, frolicsome, lascivious; lĕvis, lascīvus :-- Ic wæs mid geaglisce [geglescum MS. B : geagle MS. C.] móde oferswýðed I was overcome with a frolicsome mood; lascīvo supĕrātus anĭmo, Bd. 5, 6; Whelc. 390, 39. v. gagol.

geagl-swile, es; m. A swelling of the jowl; faucium tŭmor :-- Lǽcedóm wið geaglswile a remedy for jowl-swelling, L. M. 1, 4; Lchdm. ii. 46, 7. Wið geaglswile [MS. gealhswile] for jowl-swelling, 1, 4; Lchdm. ii. 44, 8.

geagn-cwide, es; m. A reply, answering again; responsum :-- Grimme geagncwide with grim response, Elen. Kmbl. 1047; El. 525. v. gegn-cwide.

ge-ágnian, -áhnian; to -ágnianne, -áhnianne; p. ode, ade, ede; pp. od, ad, ed To own, possess, inherit, appropriate to one's self, claim as one's own; possĭdēre, herēdĭtāre, vindĭcāre sibi :-- Hwí sceal he him ánum geágnian ðæt him bám is forgifen why should he appropriate to himself only that which is given to both? Homl. Th. ii. 102, 29 : Ors. 5, 4; Bos. 104, 17 : Cd. 86; Th. 109, 27; Gen. 1829. Nán man hit náh to geáhnianne [geágnianne MS. A.] no man ought to claim possession of it, L. C. S. 24; Th. i. 390, 13. Ic geáhnige possĭdeo, Ælfc. Gr. 26, 5; Som. 29, 5. He his gecorenan on ðisum middanearde géágnaþ he owns his chosen in this world, Homl. Th. ii. 72, 28. Ða geyrfweardiaþ oððe geáhniaþ land ipsi herēdĭtābunt terram, Ps. Lamb. 36, 9. Ðú geágnadest, Ps. Th. 79, 16. Parthe him ðæt ríce geáhnedon the Parthians took the kingdom to themselves, Ors. 5, 4; Bos. 104, 35. Óþ-ðæt se ágenfrigea him ðæt orf geáhnige till the proprietor claims the cattle for his own, L. Edg. S. 11; Th. i. 276, 16. Sceal monna gehwilc wesan geágnod me every man shall be appropriated to me, Cd. 106; Th. 140, 1; Gen. 2321. [Goth. ga-áiginón : Laym. iahnien.]

ge-ágniendlíc, -ágnigendlíc; adj. Owning, possessive; possessīvus :-- Genitivus is gestrýnendlíc oððe geágniendlíc the genitive [case] is producing or possessive, Ælfc. Gr. 7; Som. 6, 17. Sume synd geágnigendlíce, ða geswuteliaþ ða þing ðe beóþ geágnode some are possessive, which make known the things which are owned, 5; Som. 4, 55.

geagninga; adv. Clearly, truly, certainly; plāne, prorsus, certe :-- Dú scealt geagninga wísdóm onwreon thou shall truly display wisdom, Elen. Kmbl. 1343; El. 673. v. gegninga.

geahl, es; m. The jowl, jaw; fauces :-- God forbriteþ téþ, heora on múþe heora, tuxlas oððe geahas leóna tobrycþ Drihten Deus contĕret dentes eōrum in ōre ipsōrum, mŏlas leōnum confringet Dŏmĭnus, Ps. Spl. 57, 6. v. geagl.

ge-áhnian to own, possess, appropriate to one's self :-- Ic geáhnige possĭdeo, Ælfc. Gr. 26, 5; Som. 29, 5 : Ors. 5, 4; Bos. 104, 35 : L. Edg. S. 11; Th. i. 276, 16. v. ge-ágnian.

ge-áhnung, e; f. An appropriation, possession, owning; appropriātio, possessio, Som. Ben. Lye.

ge-ahsian; p. ode; pp. od To find out by asking, discover, learn, hear; fando accĭpĕre, resciscĕre, discĕre :-- Ðá Latinus hyre wer geahsode when Collatinus her husband heard it, Ors. 2, 2; Bos. 41, 32 : 3, 11; Bos. 75, 26. We geahsodon ðæt úre geféran sume to eów cómon we have heard that some of our fellows have come to you, L. Alf. 40; Th. i. 56, 14, MS. G : Ors. 3, 11; Bos. 74, 41. Gif hine mon geahsige if he be discovered, L. In. 39; Th. i. 126, 10. Hæbbe ic geahsod, dæt . . . I have heard that . . ., Beo. Th. 870; B. 433. v. ge-ascian.

geal, pl. gullon yelled; p. of gellan.

geal-ádl, e; f. [gealla gall, bile] Gall-disease, the jaundice; ictĕrus = ίκτερos, aurūgo :-- Of gealádle cymeþ greát yfel ... se líchoma ageolwaþ swá gód seoluc from jaundice comes great evil ... the body becomes yellow like good silk, L. M. 1, 42; Lchdm. ii. 106, 19-22.

gealchattan? p. te; pp. ed To ordain, frame, devise; concinnāre :-- Tunge ðín gealchatte oððe gereónode fácnu lingua tua concinnābat dŏlos, Ps. Lamb. 49, 19.

geald possibly, perhaps; forte, forsĭtan, Jos. 9, 8. v. weald; adv.

geald paid, Beo. Th. 2099; B. 1047; p. of gildan.

gealdor, es; n. An incantation, a charm, lore; incantātio :-- Be ðam gealdre through that lore, Exon. 83 a; Th. 313, 26; Mód. 6. Sing ðis gealdor sing this charm, L. M. 3, 63; Lchdm. ii. 350, 28 : 3, 24; Lchdm. ii. 322, 6. v. galdor.

gealdor-cræft, es; m. The art of enchanting, incantation; incantātio :-- On ǽniges cynnes gealdorcræftum per alĭcūjus gĕnĕris incantātiōnes, L. Ecg. P. iv. 18; Th. ii. 208, 32. v. galdor-cræft.

gealdor-cræftiga, an; m. One crafty or skilful in enchantments, an enchanter; in arte incantandi perītus, incantātor :-- Ða fǽmnan, ðe gewuniaþ onfón gealdorcræftigan ne lǽt ðú ða libban the women, who are wont to receive enchanters, suffer thou them not to live, L. Alf. 30; Th. i. 52, 9. v. galdor-cræftiga.

gealewe yellow; flāvus, Som. Ben. Lye. v. geolo.

gealga, an; m. A gallows, gibbet, cross; patĭbŭlum, crux :-- Fraeoðes gealga a malefactor's gibbet, Rood Kmbl. 20; Kr. 10. Ðone óðerne he hét hón on gealgan altĕrum suspendit in crŭcem, Gen. 40, 22 : Deut. 21, 22 : Past. 3, 1; Swt. 33, 20; Hat. MS. 8 b, 7 : Apstls. Kmbl. 44; Ap. 22 : Rood Kmbl. 80; Kr. 40. v. galga.

ge-algian, -ealgian; p. ode; pp. od To protect, defend; tuēri, defendĕre :-- Hér stynt eorl, ðe wile gealgian éðel ðysne here stands an earl, who will defend this land, Byrht. Th. 133, 18; By. 52. Ðæt hí, æt campe, wið láþra gehwæne, land gealgodon that they, in conflict, should defend the land against every foe, Chr. 937; Th. 203, 4, col. 2; Æðelst. 9. v. ealgian.

gealg-mód, galg-mód, gealh-mód; adj. [gealg = gealh sád; mód mind] Sad in mind, gloomy, furious; tristis anĭmo, furiōsus :-- Gealgmód guma the furious man, Exon. 73 b; Th. 274, 10; Jul. 531 : 74 b; Th. 278, 15; Jul. 598. Hie eágena gesihþ aguton gealgmóde gára ordum they, furious, thrust out the eyesight with javelins' points, Andr. Kmbl. 63; An. 32 : 1125; An. 563.

gealg-treów, es; n. A gallows-tree, cross; crux :-- Dryhten þrówode on ðam gealgtreówe for guman synnum the Lord suffered on the cross for the sins of man, Rood Kmbl. 289; Kr. 146. v. galg-treów.

gealh; adj. Sad, angry; tristis :-- Unrót vel gealh tristis, Ælfc. Gl. 88; Som. 74, 88; Wrt. Voc. 51, 1. Se ðe biþ ungeðyldig, and mid gealgum móde ceoraþ ongéan Gode he who is impatient and passionately murmurs against God, Homl. Th. i. 472, 8.

gealh-mód; adj. Sad in mind, gloomy; tristis anĭmo :-- Grim and gealhmód grim and gloomy, Cd. 184; Th. 230, 8; Dan. 230. v. gealg-mód.

gealh-swile a swelling of the jowl, L. M. 1, 4; Lchdm. ii. 44, 8. v. geagl-swile.

GEALLA, ealla, an; m. I. GALL, bile; fel, bīlis :-- Gealla fel vel bīlis, Ælfc. Gl. 76; Som. 71, 111; Wrt. Voc. 45, 17. Ðe cymeþ of togotennysse ðæs geallan which cometh of effusion of the gall, Herb. 141, 2 : Lchdm. i. 262, 12, MS. O : 146, 2; Lchdm. i. 270, 4, MS. H. Hig sealdon hym wín drincan mid geallan gemenged dĕdērunt ei vīnum bĭbĕre cum felle mistum, Mt. Bos. 27, 34 : Exon. 29 a; Th. 88, 13; Cri. 1439. Wið seóndum geallan for straining out bile, L. M. 3, 11; Lchdm. ii. 314, 7. II. a gall, fretted place on the skin; intertrīgo :-- Wið horses geallan for a horse's gall, L. M. 1, 88; Lchdm. ii. 156, 21. Lácna ðone geallan mid cure the gall therewith, 1, 88; Lchdm. ii. 156, 21. [Orm. galle : O. Sax. galla, f : Dut. gal, f : Ger. M. H. Ger. galle, f : O. H. Ger. galla, f : Dan. galde, m. f : Swed. galle, m : Icel. gall, n : Lat. fel, n : Grk. χολή, f; χόλos, m.]

gealled; part. Galled, fretted; intertrīgĭnōsus :-- Gif hors geallede síe if a horse be galled, L. M. 1, 88; Lchdm. ii. 156, 18.

geallig; adj. Acris, tristis, Hpt. Gl. 456.

gealp boasted, Beo. Th. 5160; B. 2583; p. of gilpan.

ge-an ic, he I give, he gives, Th. Diplm. 560, 24; 1st and 3rd pres. of ge-unnan.

geán; prep. Against, over against, on the opposite side; contra :-- Mónaþ is ðonne se móna gecyrþ niwe fram ðære sunnan, óþ-ðæt he eft cume hyre fórne geán a month is when the moon returns new from the sun, until it [the moon] again comes opposite it [the sun], Bd. de nat. rerum; Wrt. popl, science 8, 13; Lchdm. iii. 248, 17, note 30. On ðæm clife on ðæm is geán bearwum on the cliff which is over against the woods, Blickl. Homl. 209, 35. [Orm. ʒæn.] v. on-geán.

geána; adv. Yet, still; adhuc :-- Get geána adhuc, Mt. Kmbl. Lind. 15, 16. v. gén.

ge-anbídian; part. -anbídiende, -anbídigende; p. ode; pp. od [anbídian to abide] To abide, await, wait for, expect; expectāre, sustĭnēre :-- Ðes man wæs óþ Israhéla frófor geanbídiende hŏmo iste expectans consōlātiōnem Israel, Lk. Bos. 2, 25. Ðæt folc wæs Zachariam geanbídigende ĕrat plebs expectans Zachariam, 1, 21. Hí þrý dagas me geanbídiaþ jam trīduo sustĭnent me, Mk. Bos. 8, 2. Geanbída Drihten, werlíce dó ðú, and sý gestrangod heorte ðín, and geanbída Drihten expecta Dŏmĭnum, virīlĭter ăge, et confortētur cor tuum, et sustĭne Dŏmĭnum, Ps. Spl. 26, 20.

ge-anbyrdan, ge-onbyrdan; p. de; pp. ed To strive against, resist; repugnāre, resistĕre :-- Gif he gewyrce ðæt man hine afylle þurh ðæt ðe be ongeán riht geanbyrde if he act so that he be killed because he strove against right, L. C. S. 49; Th. i. 404, 13. v. anbyrdnys.

ge-ancsumian; p. ode; pp. od To make anxious, vex; anxiāre :-- Wæs geancsumod mín heorte anxiārētur cor meum, Ps. Lamb. 60, 3. v. ge-angsumian.

geán-cyme, es; m. A coming against, meeting; occursus :-- Ðæt ðú yfele geáncymas ne ondrǽde ut occursus mălos ne formīdes, Herb. 111, 3; Lchdm. i. 224, 19.

geán-cyr, -cyrr, es; m. A turning against, coming against, meeting; occursus :-- Fram heán heofone is útgang his, and geáncyr his óþ to heáhnesse his a summo cœlo est egressio ejus, et occursus ejus usque ad summum ejus, Ps. Spl. 18, 7.

ge-ándagian; p. ode; pp. od; v. a. To appoint a day or term; diem dīcĕre :-- Ðæt he him geándagode of ðam folclande that he should give him a term respecting the folk-land, L. Ed. 2; Th. i. 160, 12. v. ándagian.

ge-andettan, -ondettan; p. te; pp. ed To confess; confĭtēri :-- Se seóca sceal geandettan ðam sacerde the sick must confess to the priest, L. Ælf. C. 32; Th. ii. 354, 28 : L. Alf. pol. 14; Th. i. 70, 15, note 38. Gif he hine geandette if he confess himself, L. Alf. pol, 5; Th. i. 64, 22 : L. In. 71; Th. i. 148, 3, note 4. v. andettan.

ge-andswarian; p. ode; pp. od To answer; respondēre :-- Ðá ne geandswarode he hyre qui non respondit ei verbum, Mt. Bos. 15, 23. v. and-swarian.

ge-andwerdian; p. ode; pp. od [andweard present] To present, bring before one; præsentāre :-- Ða hét he ðone biscop mid his preóstum samod geandwerdian then commanded he to bring the bishop together with his priests before [him], Homl. Th. i. 416, 4. Geandweardod beón præsentātus esse, præsentāri, R. Ben. 7. Giondweardad præsentātus, Rtl. 4, 28.

ge-andwyrdan, -andwerdan; p. -andwyrde; pp. -andwyrded, -andwyrd To answer; respondēre :-- Ne mihton hig agén ðis him geandwyrdan non pŏtĕrant ad hæc respondēre illi, Lk. Bos. 14, 6 : Bt. 41, 2; Fox. 244, 23. Geandwyrde [geandwerde MS. G.] he ðam óðrum swá hundréde riht þence let him answer to the other as shall seem right to the hundred, L. C. S. 27; Th. i. 392, 6. Him wæs geandwyrd ðus he was answered thus, Gen. 19, 21.

ge-áned; part. [án one] Made one, united; adūnātus :-- Oþ-ðæt ðe hí wǽron on ǽnne unmǽtne lég geánede usque ad in immensam adŭnāti sunt flammam, Bd. 3, 19; S. 548, 25. [Cf. Ger. vereint : O. H. Ger. gaeinón adunare.]

geán-fær, es; n. A going again, returning, return; rĕdĭtus :-- Him wiðcwæþ se cyng ǽlces geánfæres [MS. geánfares] to Engla lande the king prohibited him from all return to England, Chr. 1119; Erl. 247, 34.

ge-angsumian, -ancsumian, -anxsumian; p. ode; pp. od To vex, make anxious or uneasy; angĕre, anxiāre :-- Ic geangsumige ango, Ælfc. Gr. 28, 5; Som. 31, 56.

geán-hweorfan; p. -hwearf, pl. -hwurfon; pp. -hworfen To turn again, return; rĕdīre, Hpt. Gl. 409; Leo A. Sax. Gl. 229, 21.

geán-hworfennis, se; f. A return; obvia quæque, ad propria limina reversio, Hpt. Gl. 470.

geán-hwyrft a turning again. v. gǽn-hwyrft.

ge-ánlǽcan; p. -lǽhte; pp. -lǽht To make one, join, unite; unāre, unīre :-- Ic geánlǽce [MS. -lace] ūno, ūnio, Ælfc. Gr. 37; Som. 39, 29. Þurh ðæs Hálgan Gástes tocyme wurdon ealle gereord geánlǽhte through the advent of the Holy Ghost all languages became united, Homl. Th. i. 318, 24. Geánlǽcan adsciscere, miscere, Hpt. Gl. 504.

ge-anlícian; p. ode; pp. od [líc like] To make like, liken; assĭmĭlāre :-- For hwam geanlície we heofena ríce cui assĭmĭlābĭmus regnum Dei? Mk. Bos, 4, 30.

ge-anmétan; p. -anmétte; pp. -anméted, -anmétt To encourage; anĭmāre :-- He him to fultume com, and hine swíðe geanmétte he came to his help and greatly encouraged him, Ors. 3, 10; Bos. 70, 45. Wæs Demetrias swíðe þearle geanmétt Demetrius was very greatly encouraged, 3, 11; Bos. 75, 25.

geánnis, se; f. A meeting; obviam itio, Hpt. Gl. 513.

geán-ryne, gǽn-ryne, es; m. A running against, meeting; occursus :-- Arís on geánryne mínne exurge in occursum meum, Ps. Spl. 58, 5.

geán-þingian; p. ode, ade; pp. od, ad [þingian to address, speak] To speak again, answer, reply; respondēre :-- Him brego engla geánþingade the Lord of angels replied to him, Cd. 48; Th. 62, 5; Gen. 1009.

geánunga; adv. Directly :-- Geánunga foron ða sunnan directly before the sun, Bd. de nat. rerum; Wrt. popl. science 5, 29; Lchdm. iii. 242, 12, note. v. gegnunga.

ge-anwyrde; adj. Known, manifest, confessed; professus :-- Ic eom geanwyrde monuc professus sum monachus, Coll. Monast. Th. 18, 23. He ðæs geanwyrde wæs ætfóran eallum ðám mannum he confessed it before all the men, Chr. 1055; Erl. 189, 5. v. note where the Latin is given, ipse ante cognovit ita esse.

ge-anxsumian; p. ode, ade; pp. od, ad To make anxious, vex; anxiāre :-- Geanxsumad is ofer me gást mín anxiātus est sŭper me spīrĭtus meus, Ps. Lamb. 142, 4. v. ge-angsumian.

geap, gæp; comp, m. geappra, f. n. geappre; adj. I. crooked, bent, curved; curvus, pandus :-- Geap curvus, Cot. 50. Geap stæf a crooked letter, Salm. Kmbl. 250; Sal. 124 : 269; Sal. 134. Geapum, gebígedum pando, Mone B. 90. II. not straightforward, deceitful, crafty, cunning, shrewd, astute; fallax, callĭdus, astūtus :-- Geap callĭdus, Wrt. Voc. 49, 11. Seó næddre wæs geappre ðonne ealle ða óðre nýtenu serpens ĕrat callĭdior cunctis animantĭbus terræ, Gen. 3, 1. Cild geap an astute child, Obs. Lun. § 2; Lchdm. iii. 184, 14 : § 9; Lchdm. iii. 188, 11. DER. hinder-geap. Grein writes geáp, in support of which may be noticed &yogh;æp in the Ormulum. Layamon also has the word, and it occurs in Piers P.

geáp took, Exon. 106 b; Th. 405, 29; Rä. 24, 9; p. of geópan.

GEÁP; adj. Open, spread out, extended, broad, roomy, spacious, wide; pătens, pătŭlus, amplus, lātus :-- Gim sceal on hringe standan, steáp and geáp a gem shall stand in a ring, prominent and broad, Menol. Fox 505; Gn. C. 23. Steáp and geáp high and wide, Salm. Kmbl. 827; Sal. 413. Reced hlifade, geáp and goldfáh the mansion towered, spacious and golden-hued, Beo. Th. 3604; B. 1800. Munt is hine ymbútan, geáp gylden weal a mountain is about him, a lofty golden wall, Salm. Kmbl. 511; Sal. 256. Sum sceal on geápum galgan rídan one shall ride on the extended gallows, Exon. 87 b; Th. 239, 12; Vy. 33. Under geápne hróf under the spacious roof, Beo. Th. 1677; B. 836. [Cf. Icel. gaupn both hands held together in the form of a bowl; geypna to encompass.] DER. horn-geáp, sǽ-.

geáp, geápu, e; f. [geáp roomy, spacious] Expanse, room; latĭtūdo, spătium :-- Ðás hofu dreórgiaþ, and ðæs teáfor geápu these courts are dreary, and its purple expanse [?], Exon. 124 a; Th. 477, 27; Ruin. 31.

geápan, geapian; p. te, ode; pp. ed, od To GAPE, open; pandĕre, Cot. 158.

geápes; adv. [gen. of geáp broad, spacious, roomy] In width, wide; lāte :-- Strúdende fýr, steápes and geápes, forswealh eall eador the ravaging fire swallowed all together, high and wide, Cd. 119; Th. 154, 16; Gen. 2556. So Bouterwek takes it, but the word is rather a neuter genitive after 'eall;' cf. vv. 2548-9.

geaplíc; adj. Crafty, cunning, deceitful; subdŏlus, callĭdus :-- Hí mid geaplícre fare ferdon to Iosue they went to Joshua with deceitful expedition, Jos. 9, 6.

geaplíce; adv. Deceitfully, boldly; subdŏle, procācĭter, Prov. 21.

geap-neb; adj. [geap crooked; neb the head, face, beak, nib] Crooked-nibbed, with a bent beak, arched; curvātus :-- Standeþ me hér on eaxelum Ælfheres láf, gód and geapneb Ælfhere's legacy stands here on my shoulders, good and crooked-nibbed, Wald. 94; Vald. 2, 19.

geap-scipe, es; m. Craft, cunning, deceit, fraud; astūtia, fraus :-- Eall heora geapscipe wearþ ameldod Israhéla bearnum all their deceit was made known to the children of Israel, Jos. 9, 16. Þurh his geapscipe he begeat ðone castel through his cunning he obtained the castle, Chr. 1090; Erl. 226, 25.

geápung, e; f. A heaping, heap, pile; cŭmŭlus :-- Fóþ him on, and on geápunga eówre niðerunge gelǽdaþ accĭpĭte, et in cŭmŭlum damnātiōnis vestræ dūcĭte, Bd. 5, 13; S. 633, 14, note 13, MS. B. v. heápung.

gear, pl. gurron sounded, creaked; p. of georran.

GEÁR, gér, gǽr, es; n. A YEAR; annus :-- Óðer com geár another year came, Beo. Th. 2272; B. 1134. Ðis wæs feorþes geáres his ríces this was in the fourth year of his reign, Chr. 47; Th. 10, 13, col. 1. On geáre in the year, Menol. Fox 218; Men. 110. Ðríwa on gére thrice a year, Thw. Exod. 23, 17. Hæfde me éce geár ealle on móde annos æternos in mente hăbui, Ps. Th. 76, 5 : Lk. Bos. 2, 36. Þreó and þritig geára three and thirty years, Cd. 224; Th. 296, 16; Sat. 503. Geárum fród old in years, l09; Th. 143, 19; Gen. 2381. Men hátaþ ðysne dæg geáres dæg, swylce ðes dæg fyrmest sý on geáres ymbryne men call this day [new] year's day, as if this day were the first in the year's circuit, Homl. Th. i. 98, 16. [Wyc. ʒeer, ʒer, ʒeers, ʒerys years : Piers P. yere : Chauc. yer, yere : R. Brun. ʒere : Laym. Orm. ʒer : Plat. jaar, jar, n : O. Sax. gér, jár, n : Frs. jier : O. Frs. ier, iar, ger, n : Dut. jaar, n : Ger. jahr, jar, n : M. H. Ger. jár, n : O. H. Ger. jár, n : Goth. yér, n : Dan. aar, n : Swed. år, n : Icel. ár, n : Bohem. gar, m. f. spring : Zend. yáre, n. year.] DER. freóls-geár, fyrn-. v. Grm. D. M. p. 715.

geara; adv. [gearo? ready] Utterly, altogether, well, enough, very much; pĕnĭtus, prorsus, bĕne, sătis, valde :-- He hét geara forbærnan Rómána burig he [Nero] commanded utterly to burn up the city of the Romans, Bt. Met. Fox 9, 18; Met. 9, 9. Ðú geara canst tu bĕne nosti, Bd. 1, 27; S. 439, 2 : Ps. Th. 75, 1 : 81, 5. Ðonne mon me geofe geara þúsende goldes and seolfres sŭper millia auri et argenti, 118, 72.

geara; gen. pl. of geare, q. v. furniture, gear for horses.

geára; adv. [gen. pl. of geár a year] YORE, formerly, of old, long since, once; ōlim, antīquĭtus, quondam :-- Se geára hider fram ðam eádigan Gregorie sended wæs qui olim huc a beato Gregorio directus fuit, Bd. 2, 3; S. 504, 44. Ic þeódenmádmas geára forgeáfe I princely treasures gave of old, Cd. 22; Th. 26, 21; Gen. 410. Ðú on geóguþfeore geára gecwǽde thou in youthful life long since didst say, Beo. Th. 5322; B. 2664 : Ps. Th. 73, 12 : 80, 10 : 104, 6 : 118, 152. Geára iú, Exon. 76 b; Th. 287, 30; Wand. 22 : 84 a; Th. 316, 31; Mód. 57 : Bt. Met. Fox 1, 1; Met. 1, 1. [Laym. ʒære, ʒare : Chauc. yore.] DER. ǽr-geára, fyrn-, geó-, iú-, un-.

gearcian, gærcian; p. ode; pp. od [gearo ready] To prepare, make ready, procure, furnish, supply; părāre, præpărāre, appărāre, exhĭbēre, præbēre :-- Ic gearcige exhĭbeo, præbeo, Ælfc. Gr. 26, 2; Som. 28, 35, 36 : 47; Som. 48, 43. On láfum ðínum ðú gearcast [MS. gearcost] andwlitan heora in relīquiis tuis præpărābis vultum eōrum, Ps. Spl. 20, 12. On him gearcode fæt deáþes in eo părāvit vāsa mortis, 7, 14 : Gen. 19, 3. [Piers P. yarken to make ready : R. Glouc. yarkede, p. prepared : Laym. ʒarkien, ʒarekien, ʒearkien to get ready : Orm. ʒarrkenn to prepare, make ready.] DER. ge-gearcian.

gearcung, e; f. A preparation, preparing; præpărātio, appărātus :-- Gearcunge heortan heora gehýrde eáre ðín præpărātiōnem cordis eōrum audīvit auris tua, Ps. Spl. second 9, 20 : 32, 14. Gearcung appărātus, Ælfc. Gl. 87; Som. 74, 44; Wrt. Voc. 50, 26. [Orm. ʒarrking.]

gearcung-dæg, es; m. A preparation-day, day before the Sabbath; præpărātionis dies, parascēve = παρασκευή, dies azymōrum :-- On ðam forman gearcungdæge prīma die azymōrum, Mt. Bos. 26, 17.

geár-cyning, es; m. A year-king, consul; consul, Cot. 48. v. consul.

geár-cyningdóm, es; m. A year-kingdom, a consulate; consŭlātus, Som. Ben. Lye.

GEARD, es; m. An inclosure, inclosed place, YARD, GARDEN, court, dwelling, home, region, land; septum, lŏcus septus, hortus, ārea, habĭtācŭlum, domĭcĭlium, rĕgio :-- Se Godes cwide is weorþmynda geard the word of God is the garden of worship, Salm. Kmbl. 168; Sal. 83. On gearde deáþes sceade in rĕgiōne umbræ mortis, Mt. Bos. 4, 16. Ðæt ǽlc cóme to his ágenum gearde that each should come to his own land, Ors. 5, 14; Bos. 114, 18. On geard at home, Menol. Fox 215; Men. 109. In écne geard into the eternal home, Exon. 44 a; Th. 149, 17; Gú. 763 : 51 a; Th. 178, 8; Gú. 1241. Geard ymbtynde sepem circumdedit, Mt. Kmbl. Rush. 21, 33. Bráde synd on worulde gréne geardas in the world are broad green regions, Cd. 25; Th. 32, 30; Gen. 511. Ǽr he on weg hwurfe of geardum ere he went away from his courts, Beo. Th. 535; B. 265 : Exon. 64 a; Th. 236, 23; Ph. 578. In geardum at home, Exon. 10 b; Th. 13, 11; Cri. 201 : 50 b; Th. 175, 13; Gú. 1194 : 61 a; Th. 223, 5; Ph. 355 : Beo. Th. 25; B. 13. Wit forléton on heofonríce gódlíce geardas we two have lost in the heavenly kingdom goodly courts, Cd. 35; Th. 46, 6; Gen. 740 : Beo. Th. 2272; B. 1134. On Fæder geardas in the dwellings of the Father, Salm. Kmbl. 832; Sal. 415 : Exon. 105 b; Th. 401, 7; Rä. 21, 8. [Wyc. ʒerd a field, garden : Piers P. yerd habitation : Chauc. yerde : O. Sax. gard, m : O. Frs. garda, m : Dut. Kil. gærde, gærd hortus : Ger. garten, m : M. H. Ger. garte, m : O. H. Ger. garto, gart, m. hortus, dŏmus : Goth. gards, m. house : Dan. gaard, m. f : Swed. gård, m : Icel. garðr, m : Lat. hortus, m : Grk. χόρτos, m. an inclosed place, feeding-place : Slav. grad, gorod a fence.] DER. eador-geard, eard-, fæder-, friþ-, leód-, middan-, ort-, wín-, wyrm-, wyrt-.

geard, e; f. A staff, rod, stake, fagot; băcŭlum, virga, pālus, fascis :-- He scolde gifan [MS. gife] sex fóður gearda he should give six loads of fagots, Chr. 852; Erl. 67, 38. DER. cyne-geard. v. gyrd.

geár-dagas; pl. m. [geár, dæg] YORE-DAYS, days of yore, days of years, time of life; dies antīqui, annōrum dies :-- In [on] geardagum in days of yore, Exon. 11 b; Th. 16, 11; Cri. 251 : 77 a; Th. 289, 6; Wand. 44 : Cd. 21; Th. 287, 16; Sat. 368 : Beo. Th. 2; B. 1 : 2712; B. 1354 : 4458; B. 2233. In geárdagan, Menol. Fox 231; Men. 117. Úre geárdaga dies annōrum nostrōrum, Ps. Th. 89, 10. Scyle gumena gehwylc on his geárdagum georne biþencan every man should in the days of his years well consider, Exon.19 b; Th. 51, 26; Cri. 822 : 61 a; Th. 225, 4; Ph. 384 : Elen. Grm. 1267 : L. Eth. vii. 24; Th. i. 334, 21. [Icel. í árdaga in days of yore. Cf. Gen. 47, 9, 'The days of the years of my pilgrimage are an hundred and thirty years.']

geár-dagum; adv. [dat. pl. of geárdæg, nom. pl. -dagas] In days of yore, formerly; ōlim, antīquĭtus :-- Hie gesetton ðá Sennar geárdagum then they occupied Shinar in days of old, Cd. 80; Th. 99, 36; Gen. 1657 : Exon.16 a; Th. 35, 17; Cri. 559 : Andr. Kmbl. 3036; An. 1521 : Elen. Grm. 291 : 834.

geardlíc; adj. Worldly, mundane; mundiālis, mundānus, Som. Ben. Lye.

geare; pl. f. Furniture, GEAR for horses; appărātus :-- Geara feng the grasp of the gear, the bit; harpax vel lŭpus, Ælfc. Gl. 3; Som. 55, 69; Wrt. Voc. 16, 42 : 105; Som. 78, 32; Wrt. Voc. 57, 14. v. gearwe; pl. f.

geare, gearwe, gearuwe, gearewe, gere; adv. [gearo? ready] Entirely, clearly, certainly, well, very well, enough; pĕnĭtus, prorsus, plāne, certe, bĕne, valde, optĭme, sătis :-- Ic wát geare I well know, Beo. Th. 5306; B. 2656 : Bt. Met. Fox 20, 188; Met. 20, 94. Ic cann swá geare I so well know, Cd. 27; Th. 37, 1; Gen. 583. Nú gé geare cunnon now ye well know, Exon. 16 a; Th. 36, 9; Cri. 573. Hí wiston geare certi sunt, Lk. Bos. 20, 6. Swíðe geare, Ps. Th. 101, 5. Gearor, comp. Ors. 5, 14; Bos. 114, 11. [O. Sax. garo quite, entirely : O. H. Ger. garo, garawo penitus, prorsus : Ger. gar : Icel. görva, gerva quite.]

geáre; adv. Formerly, of old; ōlim :-- Geáre ic ðæt ongeat jam ōlim intellexĕram, Bd. 2, 13; S. 516, 29. DER. geó-geáre. v. geára; adv.

gearewe; adv. Entirely, well, very well; pĕnĭtus, prorsus, bĕne, optĭme, Ps. Th. 55, 4, 11 : 68, 3 : 118, 118. v. geare; adv.

gearewe, an; f. Yarrow; millefŏlium, Glos. Brux. Recd. 41, 45; Wrt. Voc. 67, 60. [O. Sax. gare : O. H. Ger. garawa millefolium : Ger. schaf-garbe common yarrow; ʒarow, Wrt. Voc.] v. gearwe.

ge-arfoþ, es; n. Trouble; molestia :-- He sceal geþolian manige gearfoðu he shall suffer many troubles, Bt. 31, 1; Fox 110, 26. DER. earfoþ, es; n.

ge-arfoðe; adj. Difficult; diffĭcĭlis, molestus :-- Hú gearfoðe ðis is to gereccanne! how difficult this is to explain! Bt. 39, 4; Fox 216, 33. DER. earfeðe; adj.

geár-gemearc, es; n. A year's limit or space; anni defīnītio vel spătium :-- Siððan ic ongon on ðone ánseld búgan geárgemearces after I had dwelt in the hermitage for a year's space, Exon. 50 b; Th. 176, 24; Gú. 1215.

geár-geriht, es; n. A yearly due; annuum dēbĭtum :-- Gif preóst geárgerihta unmynegode lǽte, gebéte ðæt if a priest let the yearly dues pass unreminded, let him make amends for it, L. N. P. L. 43; Th. ii. 296, 15.

geár-gerím, es; n. A year-nurnber, number of years, numbering by years; annōrum nŭmĕrus :-- Ymb þritig geárgerímes after thirty, numbering by years, i. e. after thirty years, Bt. Met. Fox 28, 59; Met. 28, 30. v. geár-rím.

geár-getal a tale of years, number of years. [Cf. O. Sax. gér-tal : O. H. Ger. jár-zala a full year.] v. gǽr-getal.

ge-árian; p; ode; pp. od; v. trans. with the dat. I. [ár I. honour] To give honour, to honour; honōrāre, honorĭfĭcāre :-- Onsegdnis lofes geáraþ mec sacrĭfĭcium laudis honorĭfĭcābit me, Ps. Surt. 49, 23. Hý beóþ geárode and uppahefene honōrāti et exaltāti fuĕrint, Ps. Th. 36, 19. II. [ár II. kindness, favour, mercy] To have mercy or compassion upon any one, be merciful to, pity, pardon; propĭtium esse, misĕrēri, parcĕre :-- Þolige he landes and lífes, búton him se cyning geárian wylle let him forfeit land and life, unless the king will be merciful to him, L. C. E. 2; Th. i. 318, 21 : L. C. L. 60; Th. i. 408, 15 : L. Eth. vii. 16; Th. i. 332, 18. Geára me, éce Waldend! have compassion upon me, eternal Ruler! Hy. 1, 2; Hy. Grn. ii. 280, 2. Ðæt se Déma us geárige that the Judge may have compassion on us, Homl. Th. ii. 126, 13. Wæs Abrahame leófre ðæt he Godes hǽse gefylde, ðonne he his leófan bearne geárode it was dearer to Abraham to fulfil God's command, than to have compassion on his beloved son, Boutr. Scrd. 23, 5 : Ps. Th. arg. 34. III. [ár III. property] To endow :-- Ðurh ðone tocyme we wǽron geweorðode and gewelgade and geárode through that advent we were honoured and enriched and endowed, Blickl. Homl. 105, 24.

geárlíc; adj. Yearly, annual; annuus :-- Ðes geárlíca ymryne this yearly course, Homl. Th. ii. 98, 23. Ge ðæs libbendes yrfes, ge ðæs geárlíces westmes both of live stock and of yearly fruit, L. Ath. i. prm; Th. i. 194, 17. Geárlícne tíman annuum tempus, Hymn. Surt. 106, 33. Geárlíc wuldor annuam glōriam, 79, 34. Geárlíce tída gesette wǽron the yearly seasons were fixed, Bd. de nat. rerum; Wrt. popl. science 7, 25; Lchdm. iii. 246, 23.

geárlíce; adv. Yearly, from year to year; annuātim, Cot.

geár-mǽlum; adv. [mǽlum, dat. pl. of mǽl, es; n.] Yearly; quotannis :-- Ríce geármǽlum weóx the kingdom. increased year by year, Bt. Met. Fox 1, 10; Met. 1, 5.

GEARN, gern; es; n. YARN, spun wool; pensum, lāna nēta :-- Gearn pensum, stāmen, lāna, Cot. 85. Unwunden gearn unwound yarn, a ball or clew of yarn; glŏmus, Ælfc. Gl. 111; Som. 79, 67; Wrt. Voc. 59, 36. [Dut. garen, n. thread, yarn : Ger. M. H. Ger. O. H. Ger. garn, n. fīlāmen : Dan. Swed. garn, n : Icel. garn, n.] DER. nett-gern.

gearnfull; adj. Anxious; sollĭcĭtus :-- Gearnfulle sollĭcĭti, Lk. Skt. Lind. 12, 11. Gearnfull austerus, 19, 22. v. geornful.

ge-arnian; p. ode; pp. od [earnian to earn] To earn, merit; mĕrēri :-- Sceal mon lofes [MS. leofes] gearnian a man shall merit praise, Exon. 91 a; Th. 342, 9; Gn. Ex. 140. v. ge-earnian.

ge-arnung, e; f. [earnung an earning] Merit, reward; mĕrĭtum :-- Nǽnig efenlíc ðam, ǽr ne siððan, in worlde gewearþ, wífes gearnung no woman's reward in the world was equal to that, before nor after, Exon. 8 b; Th. 3, 23; Cri. 40. v. ge-earnung.

gearn-winde, gern-winde, es; m? [windan to wind] A yarn-winder, reel; rhombus = ρόμβos :-- Gearn-winde conductum, Wrt. Voc. 66, 19.

GEARO, gearu; gen. m. n. -wes, -owes; f. -re, -rwe; def. se gearwa; adj. YARE, ready, prepared, equipped, complete; promptus, părātus, instructus, perfectus :-- Gearo wyrde on gespræce factus est lŏquēla promptus, Bd. 5, 2; S. 615, 29. Gearo is mín heorte părātum est cor meum, Ps. Th. 56, 9. Gearo ic eom părātus sum, 118, 60 : Ps. Spl. 16, 13 : 107, 1. Wes tú gearo părātus esto, Bd. 5, 19; S. 640, 44. He wæs gearo gúþe he was ready for war, Andr. Kmb1. 467; An. 234. Ic beó gearo sóna I shall be ready at once, Beo. Th. 3655; B. 1825 : 6202; B. 3106. Ðá wæs gearo gyrnwræce Grendeles módor then was Grendel's mother ready with vengeance for wrongs, 4242; B. 2118. Swá gearwe swá seó leó sīcut leo părātus, Ps. Th. 16, 11. Óþ-ðæt he Adam gearone funde until he found Adam ready, Cd. 23; Th. 29, 25; Gen. 455 : Bt. Met. Fox 7, 67; Met. 7. 34. Gearwe, acc. s. f. Beo. Th. 2017; B. 1006 : Exon. 45 b; Th. 155, 17; Gú. 861. Ðæt hý grim helle fýr gearo to wite seóþ that they shall see hell's grim fire ready for punishment, 26 b; Th. 78, 7; Cri. 1270. Beornas gearwe on stefn stigon the warriors ready [or equipped] stept on the prow, Beo. Th. 428; B. 211 : Ps. Th. 124, 5 : 141, 4. Ealle þing synt gearwe omuia sunt părāta, Mt. Bos. 22, 4. Ða flotan stódon gearowe wícinga fela the pirates stood ready, many Vikings, Byrht. Th. 133, 59; By. 72 : 134, 47; By. 100. Searwum gearwe equipped with arms, Beo. Th. 3631; B. 1813. Geseah Metod geofonúsa mǽst gearo hlifigean the Creator saw the greatest of sea-houses arise complete, Cd. 66; Th. 79, 35; Gen. 1321. Geofum biþ gearora with gifts is more prepared, Exon. 128 b; Th. 493, 15; Rä. 81, 31. [Chauc. yare : R. Glouc. ʒare : Laym. ʒaru, ʒæru : O. Sax. garu : Ger. gar ready : M. H. Ger. gar, gare : O. H. Ger. garo, garaw.] DER. ánwíg-gearo, eal-, un-.

gearo, gearu; adv. Promptly, readily, entirely, altogether; prompte, omnīno, prorsus :-- Ðæt ic goldǽht gearo sceáwige that I may promptly behold the gold-treasure, Beo. Th. 5490; B. 2748. Gé ða fægran gesceaft gearo forségon ye utterly despised the fair creation, Exon. 41 b; Th. 139, 33; Gú. 602 : 9 b; Th. 7, 31; Cri. 109. Se mec gearo [or geáro; see next word] on bende legde he who altogether laid me in bonds, 105 b; Th. 402, 14; Rä. 21, 29. v. geare; adv.

geáro; adv. Of yore, formerly, of old; ōlim :-- Be ðam wealle, ðe geáro Rómáne Breotone eálond begyrdon juxta mūrum, quo ōlim Rōmāni Brittaniam insŭlam præcinxēre, Bd. 3, 22; S. 552, 30. v. geára.

gearo-brygd, e; f. [bregdan to vibrate] A prompt vibration; prompta pulsātio :-- Áh he gleóbeámes gearobrygda list he has skill in prompt vibrations of the harp, Exon. 79 a; Th. 296, 13; Crä. 50.

gearod clothed, endowed, Bt. 14, 3; Fox 46, note 7, MS. Cott. = gear-wod; pp. of gearwian.

gearo-folm; adj. [folm a hand] Ready-handed; promptus mănu :-- He grápode gearofolm he ready-handed grasped [me], Beo. Th. 4176; B. 2085.

gearo-gongende going quickly or swiftly. v. gearu-gongende.

gearolíce; adv. Readily, clearly; prompte, plāne :-- Ic ðæt gearolíce ongiten hæbbe I have clearly understood that, Elen. Kmbl. 575; El. 288 : Exon. 100 a; Th. 378, 2; Deór. 10. [O. Sax. garolíko : O. H. Ger. garalíhho.]

gearo-snotor, -snottor, gearu-snottor; adj. Very wise; valde săpiens :-- Gidda gearosnotor very wise in songs, Elen. Kmbl. 835; El. 418. Giedda gearosnottor, Exon. 18 a; Th. 45, 2; Cri. 713.

gearo-þoncol; adj. Very considerate or prudent; valde considĕrātus vel provĭdus :-- Hí ðæt idese ageáfon gearoþoncolre they gave it to the very prudent woman, Judth. 12; Thw. 26, 23; Jud. 342.

gearowe prepared, ready, Jud. 4, 13; dat. s. f. of gearo.

gearo-wita, an; m. Intellect, understanding; intelligentia, intellectus :-- Ðeáh we fela smeán, we habbaþ litellne gearowitan búton tweón though we contemplate many things, we have little understanding free from doubt, Bt. 41, 5; Fox 254, 10 : 39, 8; Fox 224, 4.

gearo-wyrdig, gearu-wyrdig; adj. Ready in words, speaking with ease or fluency, eloquent; verbis promptus, fācundus :-- Se wítga song, gearo-wyrdig guma ðæt gyd awræc the prophet sang, the eloquent man recited the lay, Exon. 84 a; Th. 316, 19; Mód. 51.

geár-rím, es; n. A year-number, a year [?], number of years; annōrum nŭmĕrus :-- Seó tíd gegǽþ, geár-rímum, ðæt ða geongan leomu geloden weorþaþ the time passes, in a number of years [or by years], that the young limbs be grown, Exon. 87 a; Th. 327, 17; Vy. 5. [Cf. O. Sax. gér-tal a year.]

geár-þénung, e; f. A yearly service, annual service; annuum ministĕrium :-- Gif preóst misendebirde ciriclíce geárþénunga, dæges oððe nihtes, gebéte ðæt if a priest misorder the annual services of the church, by day or by night, let him make amends for it, L. N. P. L. 38; Th. ii. 296, 7.

geár-torht; adj. Yearly bright, every year glorious; quotannis splendĭdus :-- Ðá him wæstmas brohte, geártorhte gife, gréne folde when the green earth should bring fruits to him, yearly-bright gifts, Cd. 76; Th. 94, 13; Gen. 1561.

gearu; adj. Yare, ready, prepared; promptus, părātus, Beo. Th. 2223; B. 1109 : Cd. 178; Th. 223, 32; Dan. 128 : Ps. Th. 61, 2, 7 : Andr. Kmbl. 2716; An. 1360 : 3157; An. 1581: Jn. Bos. 7, 6 : Ps. Th. 107, 1 : Elen. Grm. 604. v. gearo; adj.

gearu-gongende; part. Going quickly or swiftly; expĕdīte incēdens :-- Ic eom to ðon bleáþ, ðæt mec mæg gearugongende gríma abrégan I am so timid, that a phantom going swiftly may frighten me, Exon. 110 b; Th. 423, 6; Rä. 41, 17.

gearu-snottor; adj. Very wise; valde săpiens :-- Hie ǽnne betǽhton giddum gearusnottorne they gave up one very skilled in songs, Elen. Kmbl. 1168; El. 586. v. gearo-snotor.

gearuwe prepared, ready, Bd. 4, 2; S. 565, 34; acc. pl. of gearu. v. gearo; adj.

gearuwe, an; f. Yarrow; millefŏlium :-- Seó reáde gearuwe the red yarrow, Lchdm. iii. 24, 2. v. gearwe.

gearuwe; adv. Entirely, well, very well; pĕnĭtus, prorsus, bĕne, optĭme, Ps. Th. 53, 2 : 61; 11 : 62, 1 : 70, 1 : 118, 21 : 138, 11 : 139, 12. v. geare; adv.

gearu-wyrdig; adj. Ready in words, eloquent; verbis promptus :-- Sum biþ gearu-wyrdig one is eloquent, Exon. 78 b; Th. 295, 21; Crä. 36. v. gearo-wyrdig.

gearwa prepared; părātus; nom. m. def. of gearo; adj.

gearwe; comp. gearwor; sup. gearwost, gearwast; adv. Entirely, well, very well, enough; pĕnĭtus, prorsus, bĕne, optĭme, sătis, Cd. 52; Th. 67, 10; Gen. 1098 : 107; Th. 141, 10; Gen. 2342 : Beo. Th. 536; B. 265 : Exon. 48 a; Th. 164, 28; Gú. 1018 : Bd. 5, 6; S. 618, 30 : Ps. Th. 142, 9. Gearwor, Andr. Kmbl. 1864; An. 934 : Exon. 73 b; Th. 275, 27; Jul. 556 : Beo. Th. 6141; B. 3074 : Elen. Grm. 945. Gearwost, Beo. Th. 1435; B. 715. Gearwast, Elen. Grm. 329. v. geare.

gearwe prepared; părāta :-- Ealle míne þing synt gearwe omnia părāta sunt, Mt. Bos. 22, 4; nom. pl. n. of gearo; adj.

gearwe, an; f. Clothing, attire; vestītus, hăbĭtus :-- Ic on his gearwan geseó ðæt he is ǽrendsecge uncres Hearran I see by his attire that he is the messenger of our Lord, Cd. 30; Th. 41, 16; Gen. 657. v. gearwe; pl. f.

gearwe; pl. f. Clothing, attire, GEAR, adornment, arms, armour; vestītus, hăbĭtus, arma :-- Enoch cwic gewát mid Cyning engla of ðyssum lǽnan lífe, on ðám gearwum ðe his gást onféng, ǽr hine to monnum módor brohte Enoch alive departed with the King of angels from this frail life, in the vestment which his soul received, ere his mother brought him amongst men, Cd. 60; Th. 73, 29; Gen. 1212 : Menol. Fox 150; Men. 76. Óþ-ðæt hie on Gúþmyrce gearwe bǽron till they bore their arms against the Æthiopians, 145; Th. 181, 11; Exod. 59 : 151; Th. 190, 3; Exod. 193. [O. Sax. garuwi, f : O. H. Ger. garawi, f.] DER. feðer-gearwe.

gearwe, gearuwe, gearewe, gæruwe, garuwe, an; f. YARROW; millefŏlium, achillæa millefŏlium, Lin :-- Ðas wyrte man millefŏlium and on úre geþeóde gearwe nemneþ this plant is named millefŏlium and in our language yarrow, Herb. 90, 1; Lchdm. i. 194, 6 : Wrt. Voc. 79, 23. Wylle gearwan on buteran boil yarrow in butter, L. M. 1, 60; Lchdm. ii. 130, 22; 2, 56; Lchm. ii. 276, 19 : 3, 30; Lchdm. ii. 324, 25. Wyl on meolcum ða reádan gearwan boil in milk the red yarrow, L. M. 3, 65; Lchm. ii. 354, 9. v. gearewe.

ge-árweorþian, -árwurþian; p. ode, ede; pp. od, ed To honour; honorĭfĭcāre :-- Me swíðe geárweorþede syndon freónd ðíne mihi nĭmis honorĭfĭcāti sunt amīci tui, Ps. Lamb. 138, 17.

gearwian, gerwian, gerwan, girwan, gierwan, gyrwan, gyrian, girian, gierian; p. ode, ade, ede; pp. od, ad, ed To make ready, prepare, procure, supply, put on, clothe; părāre, præpărāre, præstāre, induĕre, vestīre :-- Ðú gǽst befóran Drihtnes ansýne, his wegas gearwian præībis ante faciem Dŏmĭni, părāre vias ejus, Lk. Bos. 1, 76 : Exon. 58 b; Th. 210, 21; Ph. 189 : 119 a : Th. 456, 27; Hy. 4, 73 : Elen. Kmbl. 1997; El. 1000. Wísdóm oððe snytro gearwiende lytlingum săpientiam præstans parvŭlis, Ps. Spl. 18, 8. Óþ on écnysse ic gearwie sǽd ðín usque in æternum præpărābo sēmen tuum, 88, 4. He lífes weg gǽstum gearwaþ he prepares life's way for souls, Exon. 34 a; Th. 108. 11; Gú. 71 : 117 a; Th. 450, 21; Dóm. 91. Ic gearwode leóhtfæt cyninge mínum părāvi lucernam Christo meo, Ps. Spl. 131, 18. Ðú gearwodest wlite mínum mægn præstĭtisti dĕcŏri meo virtūtem, 29, 8. Grinu hí gearwodon fótum mínum laqueum părāvērunt pĕdĭbus meis, Ps. Spl. 56, 8. Sumum wundorgiefe þurh goldsmiþe gearwad weorþeþ to one a wondrous skill in goldsmith's art is provided, Exon. 88 a; Th. 331, 25; Vy. 73. Gearwian us togénes gréne strǽte up to englum let us prepare before ourselves a green path to the angels above, Cd. 219; Th. 282, 15; Sat. 287. Hú gé eówic gearwige quid induamini, Mt. Kmbl. Rush. 6, 25 : 27, 29. Ðæt selfe wæter ðegnunge gearwode beforan his fótum the very water did reverence before his feet, St. And. 22, 19. [Piers P. gare : R. Brun. ʒared, pp. prepared : Laym. ʒærwen to make ready : O. Sax. garuwian, gerwean, girwian to make ready, prepare : O. H. Ger. garawén, garwén, garawjan.] v. Grm. D. M. 984. DER. a-gearwian, ge-.

gearwung, e; f. A making ready, preparation; præpărātio :-- Of gearwunge eardunge his de præpărāto habĭtācŭlo suo, Ps. Spl. T. 32, 14. Gearwunga dæg parasceue, Jn. Skt. Lind. 19, 31. DER. ge-gearwung.

ge-árwurþian; p. ode; pp. od To honour; honorĭfĭcāre :-- Ðæt hí sín geárwurþode fram mannum ut honorĭfĭcentur ab hŏmĭnĭbus, Mt. Bos. 6, 2 : Ps. Lamb. 36, 20. v. ge-árweorþian.

gearwutol; adj. Austere :-- Gearwutol austerus, Lk. Skt. Lind. 19, 21, 22.

ge-ascian, -acsian, -ahsian, -axian; p. ode, ade; pp. od, ad [acsian to ask] To find out by asking, learn, hear; fando accĭpĕre, discĕre, audīre :-- Geascode he ðone cyning on Meran túne he learnt [that] the king [was] at Merton, Chr. 755; Erl. 48, 28. Ðá geascade se cyng ðæt ðæt hie út on hergaþ fóron then the king heard that they were gone out to ravage, 911; Erl. 100, 24. We geascodon ðæt úre geferan sume to eów cómon we have heard that some of our fellows have come to you, L. Alf. 49; Th. i. 56, 14 : Exon. l00 a; Th. 378, 24; Deór. 20. Habbaþ we geascad ðæt se Ælmihtiga worhte wer and wíf we have heard that the Almighty created man and woman, 61 b; Th. 225, 22; Ph. 393.

ge-ascung, e; f. [acsung asking] An asking, inquiry; interrogātio, inquīsītio :-- Búton be gemynde and be geascunga except by memory and by inquiry, Bt. 42; Fox 256, 25.

ge-asmirian; p. ode, ede; pp. od, ed [smyrian, smirian to smear] To smear, anoint; ungĕre, inungĕre :-- Bring clǽne ofenbacene hláfas mid ele geasmirede bútan beorman pānes scīlĭcet absque fermento conspersos ŏleo, Lev. 2, 4.

geásne; adj. c. gen. Deprived of, void of; expers :-- He sceal gódra gum-cysts geásne hweorfan he shall pass away, deprived of good blessings, Exon. 71 a; Th. 265, 15; Jul. 381. Ða sind geásne góda gehwylces those are void of every good, 68 b; Th. 255, 18 : Jul. 216. v. gésne, gǽsne.

ge-asyndrod; part. Sundered, separated; sequestrātus, R. Ben. interl. 43. v. a-syndran.

geat, pl. geáton got; p. of gitan.

GEAT, gat, es; pl. nom. acc. u, a, o; n. A gate, door; porta, ostium, jānua :-- Ic eom sceápa geat ego sum ostium ŏvium, Jn. Bos. 10, 7, 9 : 10, 1, 2. Gangaþ inn þurh ðæt nearwe geat, forðonðe ðæt geat is swýðe wíd intrāte per angustam portam, quia lāta porta est, Mt. Bos. 7, 13, 14. Ðǽr is geat gylden there is the golden gate, Cd. 227; Th. 305, 19; Sat. 649. Þurh ðæs wealles geat through the gate of the wall, Judth. 11; Thw. 23, 32; Jud. 151 : Exon. 71 b; Th. 266, 21; Jul. 401. Ðá he geneálǽhte ðære ceastre gate cum appropinquāret portæ civĭtātis, Lk. Bos. 7, 12. Heó ðæt geat ðæs mynstres ontýnde illa apĕruit jānuam Monastērii, Bd. 3, 11; S. 536, 18. Ða gyldnan geatu hát ontýnan bid open the golden gates, Exon. I I b; Th. 16, 10; Cri. 251 : 16 a; Th. 36, 15; Cri. 576. Opnyaþ me gatu rihtwísnysse apĕrīte mihi portas justĭtiæ, Ps. Spl. 117, 19 : Exon. 12 b; Th. 20, 15; Cri. 318. On gaton in portis, Ps. Th. 126, 6. [Piers P. yates, pl. gates; gate a way : Chauc. yate a gate; gate a street, way : Laym. ʒæt : Orm. ʒate a gate; gate a way : Scot. yet, yett a gate : O. Sax. gat, n. a hole : Frs. gat : O. Frs. gat, iet, n. a hole : Dut. gat, n. a hole : Ger. gasse. f. a thoroughfare, narrow road : M. H. Ger. gat, n. a hole; gazze, f. a narrow road : O. H. Ger. gaza, f. vīcus, plălea : Goth. gatwo, f. plătea : Dan. gat, m. f. an aperture, opening : Swed. gata, f . a street, lane : Icel. gat, n. a hole; gata, f. a way.] DER. ben-geat, burh-, fæsten-, hord-, weall-.

Geát, es; m. Geat, Exon. 100 a; Th. 378, 13; Deór. 15. See Grimm D. M. 341-5.

geát poured out, Bd. 2, 6; S. 508, 9; p. of geótan.

GEÁTAN, gǽtan, gétan; p. de te; pp. ed To grant, confirm, assent to; concēdĕre, confirmāre, assentīri :-- Ic geáte ðé I grant to thee, Chr. 656; Th. 53, 38 : 675; Th. 59, 33. Ic Ædgár geáte and gife to dæi I Edgar grant and give to-day, 963; Th. 220, 33. Se æðeling hit him geátte the ætheling granted it to them, 1066; Th. 337, 30. Ealle hit geátton all confirmed it, 963; Th. 221, 25. [Laym. ʒetten to grant : Orm. ʒatenn to grant, allow : O. Frs. géta, gáta confirmāre : Icel. játa, játta to say 'yes,' assent.] v. geá.

GEÁTAS, Iótas, Iútas, Eótenas [v. eóten, II.]; gen. a; dat. um; pl. m. I. the Jutes, the ancient inhabitants of Jutland, who, with the Angles and Saxons, colonized Britain; Jutæ, pŏpŭlus Chersŏnēsi Cymbrĭcæ, qui relicta patria ūna cum Saxŏnĭbus Anglisque Britanniam occupāvērunt. Though the Jutes are now regarded as Danes, they were, in the earliest times, distinguished as a separate people, and were probably the descendants of earlier Gothic settlers in Jutland, while the Danes = Dene, were an invading nation. Thus Hengest was a Jute, and Healfdene, his lord, a Dane. The Eótenas = Jötnar, were apparently a still earlier Finnish race, from whom the Gothic conquerors probably derived their trolls and giants. Both Jóti; pl. Jótar, and iötunn; pl. iötnar, are rendered in A. Sax. by eóten; pl. eótenas. From the Ynglinga-Saga, c. 5, we learn that before the time of Skiold, the seat of the Danish kings was in Reitgothland = Jutland, but Skiold transferred it to Lethra in Seeland, of which he was the founder :-- Cómon hí of þrím folcum ðám strangestan Germanie, ðæt [is,] of Seaxum, and of Angle, and of Geátum. Of Geáta fruman syndon Cantware, and Wihtsǽtan, ðæt is seó þeóð ðe Wiht ðæt Eálond oneardaþ ... And of Engle cóman Eást-Engle and Middel-Engle, and Myrce, and eall Norþhembra cynn, is ðæt land ðe Angulus is nemned betwyh Geátum and Seaxum advēnĕrant autem de trĭbus Germāniæ pŏpŭlis fortiōrĭbus, id est, Saxŏnĭbus, Anglis, Jutis. De Jutārum orīgĭn sunt Cantuārii et Victuārii, hoc est, ea gens, quce Vectam tĕnet Insŭlam ... De Anglis vēnēre Orientāles Angli, Mediterrānei Angli, Merci, [et] Nordanhymbrōrum prōgĕnies, id est, de illa patria quæ Angŭlus dīcĭtur inter provincias Jutārum et Saxŏnum, Bd. 1, 15; S. 483, 20-26. II. the GAUTS, the inhabitants of the south of Sweden, which in ancient times comprehended nearly the whole of South-Sweden = A. Sax. Geát-land, Icel. Gautland the land of the Gauts, which must be distinguished from Icel. Gotar, and A. Sax. Gotland the land of the Goths, q. v; Gauti in Suecia = Γαυτοί, Procopius Bell. Goth. 2, 15 :-- We synt gumcynnes Geáta leóde we are of the race of the Gauts' nation, Beo. Th. 526; B. 260 : 730; B. 362. Ic wæs mid Hréþ-Gotum, mid Sweóm and mid Geátum, and mid Súþ-Denum I was with the Hreth-Goths, with the Swedes, and with the Gauts, and with the South-Danes, Exon. 85 b; Th. 322, 4; Wid. 58 : Ben. Th. 392; B. 195 : 2347, B. 1171 : 4391; B. 2192. Beó wid Geátas glæd be cheerful towards the Gauts, Beo. Th. 2350; B. 1173. DER. Gúþ-Geátas, Sǽ-, Weder-. See Grimm Geschichte d. D. S. pp. 512, 312.

ge-atelod; part. [ge, atol, atel dire, terrible] Misshapen, deformed, hideous; deformis, deformātus :-- Geatelod deformis, Cot. 66 : deformātus, 202.

geáþ, e; f. Foolishness, lightmindedness, luxury, mockery; stultĭtia, lascīvia, luxŭria, ludibrium :-- Ðú, on geáþe, hafast ofer witena dóm wísan gefongen thou, in foolishness, host taken thy course against wise men's judgment, Exon. 67 a; Th. 248, 16; Jul. 96. Þeódum ýwaþ wísdóm weras, siððan geóguþe geáþ gǽst aflíhþ men manifest wisdom to people, when the spirit puts to fight the lightmindedness of youth, 40 a; Th. 132, 19; Gú. 475. Ðý-læs ðæt wundredan weras and idesa, and on geáþ gutan lest men and women should wonder thereat, and pour it forth in mockery, 50 b; Th. 176, 8; Gú. 1206. [Geác a cuckoo : Icel. gaúð, f. a barking.]

geatolíc; adj. Ready, prepared, equipped, stately; părātus, instructus, ornātus :-- Ðǽr wæs on eorle geatolíc gúþscrúd there was on the man a prepared war-dress, Elen. Kmbl. 515; El. 258 : Beo. Th. 435; B. 215 : 4314; B. 2154. Wísa fengel geatolíc gengde the wise prince went stately, 2806; B. 1401.

geat-torr, es; m. A GATE-TOWER; portam hăbens turris :-- Sind geat-torras berofen the gate-towers are despoiled, Exon. 124 a; Th. 476, 7; Ruin. 4.

geatwan; p. ede; pp. ed To make ready, equip, adorn; părāre, ornāre :-- Frætwed, geatwed adorned, equipped, Exon. 107 b; Th. 411, 1; Rä. 29, 6.

geatwe; gen. a; dat. um; acc. a; pl. f. Arms, trappings, garments, ornaments; armāmenta, vestīmenta ornāmenta :-- Twegen englas gesceldode and gesperode and mid heora geatwum gegyrede, efne swá hie to campe féran woldon two angels with shields and spears and with their equipments, just as if they meant to go to battle, Blickl. Homl. 221, 28. Freólíce in geatwum [MS. geotwum] in trappings goodly, Chr. 1066; Th. 334, 35, col. 1; Edw. 22. Geatwum with ornaments, Exon. 109 a; Th. 417, 26; Rä. 36, 10. Ic geondseah recedes geatwa I looked over the ornaments of the house, Beo. 6167; B. 3087. DER. eóred-geatwe, fyrd-, gryre-, gúþ-, here-, hilde-. v. ge-tawe.

geat-weard, es; m. A gate-ward, door-keeper, porter; ostiārius :-- Ðæne se geatweard lǽt in huic ostiārius apĕit, Jn. Bos. l0, 3. Geat-weard januārius, Wrt. Voc. 81, 16.

ge-aurnen; part. [aurnen run out, pp. of a-yrnan] Over-run, overtaken; cursu apprehensus, Som. Ben. Lye.

ge-aworpen; part, [ge, and pp. of a-weorpan to throw away] Cast or thrown away; abjectus, Som. Ben. Lye.

ge-axian; p. ode; pp. od [acsian to ask] To find out by asking, learn, hear; exquīrĕre, resciscĕre, audīre :-- Swá hwá swá ðæt geaxaþ, he hlihþ eác mid me quicumque audiĕrit, corrīdēbit mihi, Gen. 21, 6. Æfter ðære tíde ðe he geaxode fram ðám tungelwítegum sĕcundum tempus exquīsiĕrat a māgis, Mt. Bos. 2, 16. Geaxodon ða cynegas audiērunt rēges, Jos. 5, 1 : L. AIf. 49; Th. i. 56, 14, MS. H. Geaxode dómas responsa, Ælfc. Gl. 14; Som. 57, 131; Wrt. Voc. 20, 68. v. ge-ascian, ge-acsian.

ge-bacen; part. BAKED; coctus :-- Gesoden, gebacen coctus, Ælfc. Gl. 31; Som. 61, 86; Wrt. Voc. 27, 16; 82, 71. DER. bacan; p. bóc, pl. bócon; pp. bacen to bake.

ge-bád abode, dwelt, remained, Jn. Bos. 8, 9; p. of ge-bídan.

ge-bæc, es; n. [bacan to bake] Anything baked; quod est tostum :-- Ic geseah swefen, ðæt ic hæfde þrí windlas mid meluwe ofer mín heáfod, and on ðam ufemystan windle wǽre manegra cynna gebæc ego vīdi somnium, quod trio canistra fārīnæ habērem sŭper căput meum, et in ŭno canistro, quod ĕrat excelsius, portāre me omnes cĭbos, qui fiunt arte pistōria, Gen. 40, 17.

ge-bæcu; pl. n. Back parts, hinder parts; postĕriōra :-- Synd gebæcu hire hrycges on blácunge goldes sunt postĕriōra dorsi ejus in pallōre auri, Ps. Lamb. 67, 14. He slóh heora fýnd on gebæcum percussit inĭmīci suos in postĕriōra, 77, 66. v. bæc.

ge-bæd prayed, Ps. Th. 108, 3; p. of ge-biddan.

ge-bǽdan; p. -bǽdde; pp. -bǽded [bǽdan to compel] To compel, constrain, force, impel, urge, oppress; compellĕre, cōgĕre, persuādēre, impellĕre, urgēre, prĕmĕre :-- Mid rihtre nýdþearfnysse gebǽded justa necessĭtāte compulsus, Bd. 2, 2; S. 502, 27. Mid nýde gebǽded necessĭtāte cōgente, 3, 24; S. 556, 7 : Exon. 70 b; Th. 263, 2; Jul. 343 : Bt. Met. Fox 6, 28; Met. 6, 14. Níþa gebǽded constrained by hatred, Exon. 68 b; Th. 254, 27; Jul. 203. Mon sceal gebídan ðæs he gebǽdan ne mæg a man ought to wait for what he cannot hasten [compel to come], 90 b; Th. 340, 2; Gn. Ex. 105. Hie gecwǽdon ðæt ne hie to ðam gebéde he mihte gebǽdan they said that he could not force them to that prayer, Cd. 182; Th. 228, 15; Dan. 202. Strǽla storm strengum gebǽded, scóc ofer scyld-weall a storm of shafts, impelled from strings, rushed over the shield-wall, Beo. Th. 6226; B. 3117. Býsigum gebǽded oppressed with labour, 5153; B. 2580; 5644; B. 2826. [Goth. gabaidjan.]

ge-bælded; part. [ge-, pp. of bældan to animate] Made bold, animated; anĭmātus :-- Wæs Laurentius mid ðæs apostoles swingum and trymenessum swíðe gebælded apostŏli flagellis sĭmul et exhortatiōnĭbus anĭmātus ĕrat Laurentius, Bd. 2, 6; Wilk. 124, 7.

ge-bændan; p. de; pp. ed [ge, and bænd a band] To bind; vincīre :-- Ic hine gebændan hét I commanded [them] to bind him, Salm. Kmbl. 551; Sal. 275.

ge-bær bare, bore, Gen. 39, 19; p. of ge-beran to bear, bring forth.

ge-bǽran; p. de; pp. ed [ge-, and bǽru bearing, habit] To bear one's self, behave or conduct one's self; se gerere :-- Ne gefrægn ic ða mǽgþe sél gebǽran never have I heard of the tribe bearing themselves better, Beo. Th. 2029; B. 1012 : 5640; B. 2824 : Fins. Th. 77; Fin. 38. Ne scule gé wið hine gebǽran swá swá wið feónd ye must not behave to him as to an enemy, Past. 46, 8; Swt. 356, 7; Hat. MS. 68 a, 14. We gebǽraþ swelce we hit nyten we behave as though we know it not, 28, 4; Swt. 194, 4; Hat. MS. 37 a, 25. Ðæt hí gebǽrdon wel that they should bear themselves well, Judth. 10; Thw. 21, 20; Jud. 27 : Bd. 4, 25; S. 600, 32 : Ps. Th. 113, 6. [Laym. i-bere : O. Sax. gi-bárian : O. H. Ger. ga-baran.]

ge-bærd natural quality, nature; indŏles, Som. Ben. Lye. v. ge-byrd, II.

gebærd-stán, es; m. Calcisvia? Ælfc. Gl. 58; Som. 67, 102; Wrt. Voc. 38, 27 : forte gebærn-stán vel gebærned stán calx viva, Som, 67, 102.

ge-bærmed; part. [ge, and pp. of byrman to ferment with barm or leaven] Fermented, leavened; fermentātus :-- Gebærmed hláf leavened bread; pānis fermentātus, Som. Ben. Lye. v. ge-byrman.

ge-bærnan; p. -bærnde; pp. -bærned [ge, and bærnan to burn] To burn; ūrĕre :-- Ne ðé sunne on dæge gebærne per diem sol non ūret te, Ps. Th. 120, 6.

gebærn-lím quicklime; calx vīva, Som. Ben. Lye.

gebǽr-scipe, es; n. A feast, Lk. Skt. Lind. 14, 13. v. gebeór-scipe.

ge-bǽru, gen. e; acc. e, u; f : ge-bǽro; f. indecl. Or ge-bǽre; n; pl. u. See the cognate words at the end. [baero, bǽru a bearing] BEARING, state, habit or disposition of body or mind, manner, conduct, behaviour, demeanour, manners in society, society; gestus, hăbĭtus, mōres, consortium, consuētūdo :-- Biþ swá fæger fugles gebǽru the bird's bearing [demeanour] is so pleasing, Exon. 57 b; Th. 206, 12; Ph. 125. We on gewritu setton þeóda gebǽru we have set in writing the conduct of the people, Elen. Kmbl. 1314; El. 659. Gehýrde beornes gebǽro she heard of the conduct of the man, 1416; El. 710. Ðæt he sceáwode monna gebǽru that he might behold men's behaviour, Exon. 38 b; Th. 127, 17; Gú. 387 : Ors. 4, l0; Bos. 92, 37. Swylce habban sceal blíðe gebǽro shall such have a blithe demeanour? Exon. 115 b; Th. 444, 8; Kl. 44 : 115 a; Th. 442, 31; Kl. 21. On gebǽrum ex hăbĭtu ejus, Bd. 4, 22; S. 591, 33 : Ps. Th. 34, 15. He swíðor lufade wífa gebǽra, ðonne wǽpnedmanna he loved the society of women more than of men, Ors. 1, 12; Bos. 35, 16. On ðæs wífes gebǽrum onfundon ðæs cyninges ðegnas ða unstilnesse by the woman's cries [?] the king's thanes discovered the disturbance, Chr. 755; Erl. 100, 2. Cf. Laym. wide me mihte iheren Brutten iberen, iii. 125. [O. Sax. gi-bári, n : O. H. Ger. ga-bári, n.]

ge-bǽtan; p. -bǽtte; pp. -bǽted, -bǽt [ge, and bǽtan to bridle] To bit, bridle, curb; frēnum ĕquo vel ăsĭno injĭcĕre, frēnāre :-- Ðá wæs Hróþgáre hors gebǽted then a horse was bitted for Hrothgar, Beo. Th. 2803; B. 1399. He gebǽtte his ágen weorc he curbed his own work, Bt. Met. Fox 11, 152; Met. 11, 76. Hæfþ se Alwealda ealle gesceafta gebǽt mid his bridle the Almighty has restrained all creatures with his bridle, Bt. Met. Fox 11, 45; Met. 11, 23.

ge-bǽte, -bǽtel, es; n. [ge, and bǽte a bit of a bridle] A bit of a bridle, a bridle, trappings; lŭpātum, cāmus, frēnum :-- Ðæt gebǽtel of ateáh he took the bridle off, Bd. 3, 9; S. 533, 34. Mid ðám gebǽtum with the trappings, Bd. 3, 14; S. 540, 22.

ge-ban, -bann, -benn, es; n. I. a command, ordinance, decree, proclamation; mandātum, stătūtum, decrētum :-- Brád is ðín gebann lātum eat mandātum tuum, Ps. Th. 118, 96. Ðíne ealle gebann omnia mandāta tua, 118, 86. Ðínre ǽ geban lēgis tuæ mandātum, 58, 10 : Elen. Grm. 556. Þurh hláfordes geban by his lord's decree, L. Edg. H. 7; Th. i. 260, 14. Gif preóst biscopes geban forbúge if a priest decline [to obey] the bishop's edict, L. N. P. 4; Th. ii. 290, 20. II. ge-bann, -bonn, es; n. the indiction; indictio, edictum. The indiction is a cycle or revolution of 15 years, like the date of the year from the Birth of our Saviour. Indiction was introduced by Augustine, through the influence of Gregory the Great. It was used by the Roman emperors in the solemn Edictum or Indictio, relative to the taxes, and adopted by the Church to denote the cycle of 15 years. The number of the Indiction was thus easily ascertained, add 3 to the year of our Lord and divide by 15, and the remainder will be the year of Indiction. If there be no remainder the Indiction will be 15. Bede, in his De Rătiōn Tempĕrum, says plainly, - Si vis scīre quŏta sit Indictio, sūme annos Dŏmĭni, et adjĭce tria, partīre per xv, et quod remansĕrit, ipsa est Indictio anni præsentis, Cap. xiv. Indiction is useful in ascertaining the exact year in a reign, etc :-- Ðam mildestan cyninge Cantwara, Wihtrǽde, ríxigendum, ðé fíftan wintra his ríces, ðý niguþan gebanne, in ðære stówe ðy hátte Berghámstyde, ðǽr wæs gesamnad eádigra geþeahtendlíc ymcyme in the reign of the most mild king of the Kentish-men, Wihtræd, in the fifth year of his reign, the ninth indiction, in the place which is called Berham, where was assembled a deliberative assembly of the great men, L. Wih. pref; Th. i. 36. 4-7. Thus, Wihtrǽd began to reign A. D. 691; add 5 years, this gives A. D. 696 for the deliberative assembly; add 3 by rule, the sum, 699, divided by 15, leaves 9 remainder after the division, or the year of the Indiction as in the preceding example. Ríxiendum ussum Dryhtene ðæm Hǽlendan Crist. Æfter ðon ðe agán wæs ehta hund wintra and syx and hundnigontig efter his acennednesse, and ðý feówerteóðan gebonn-gére; ðá, ðý gére, gebeón [p. of gebannan] Æðelréd ealderman alle Mercna weotan tosomne to Gleaweceastre under the rule of our Lord Jesus Christ. When 896 winters were passed after his birth, and in the 14th indiction-year; then, in that year, alderman Æthelred assembled all the witan of the Mercians together at Gloucester, Th. Diplm. A. D. 896; 139, 4-13. Thus, Æthelred assembled the witan at Gloucester in the year 896; 896+3 = 899; this after division by 15 leaves a remainder 14, or the year of Indiction, as stated in the foregoing example. Geban edictum, Ælfc. Gl. 87; Som. 74, 43; Wrt. Voc. 50, 25. [O. Sax. ban, n. mandātum : O. Frs. ban, bon, n : Dut. ban, m : Ger. bann, m. edictum, interdictum, proscriptio : M. H. Ger. ban, m : O. H. Ger. pan, m. scītum, anathēma : Dan, band, m. f : Swed. bann, n : Icel. bann, n. interdictum, excommunĭcātio, prohĭbĭtio.]

ge-band bound, Gen. 22, 9; p. of ge-bindan.

ge-bannan, -bonnan; p. -beónn, pl. -beónnon; pp. -bannen [ge, and bannan to summon]. I. to command, order, proclaim; jŭbēre, mandāre, edīcĕre :-- Ðá ic gefrægn weorc gebannan manigre mǽgþe then I heard [him] command the work to many a tribe, Beo. Th. 149; B. 74. II. to summon, call together; cĭtare, convŏcāre :-- Folc biþ gebonnen ealle to spræce all people shall be summoned to judgment, Exon. 117 b; Th. 451, 8; Dóm. 100. Ðá gebeón Æðelréd ealderman alle Mercna weotan tosomne then alderman Æthelred summoned all the 'witan' of the Mercians together, Th. Diplm. 139, 1l. [Laym. i-bannen to summon.]

ge-barn burned, Beo. Th. 5388; B. 2697; p. of ge-beornan.

ge-básnian; p. ade; pp. ad [ge, and básnian to expect] To expect; exspectāre :-- Gebásnade ríc Godes expectābat regnum Dei, Lk. Skt. Lind. 23, 51.

ge-bátad, -bátod; part. Abated; mitĭgātus, Cot. 135.

ge-beácnian, -bécnian, -bícnian; p. ode; pp. od [ge, and beácnian to beckon] To point out, indicate, make signs; indĭcāre, nuntiāre, innuere :-- Ðá him gebeácnod wæs then it was indicated to him, Beo. Th. 283; B. 140. We woldon mid gebeácnian ða sóþfæstnesse we would therewith point out the truth, Bt. 35, 5; Fox 166, 16. Gebécnadon feder his innuebant patri ejus, Lk. Skt. Lind. 1, 62. [O. Sax. gi-bóknian to shew, indicate : O. H. Ger. ga-bauhnjan adnuere, figurare.]

ge-beácnung, -bícnung, e; f. [ge, and beácnung a beckoning] A presage, sign, a speaking by tropes or figures, predicament; præsāgium, catēgĕria = κατηγορία :-- Gebeacnunge catēgĕriæ, Cot. 57.

ge-beád offered, Chr. 755; Erl. 50, 5, 15; p. of ge-beódan.

ge-beág, -beáh bowed, Beo. Th. 2487; B. 1241 : 3085; B. 1540 : 5128; B. 2567; p. of ge-búgan.

ge-beágian, -bégian; p. ode; pp. od To crown :-- Mid lawere gebeágod crowned with laurel, Blickl. Homl. 187, 28. Gebégde, 203, 30.

ge-bealg, -bealh [ge, and bealg was angry, p. of belgan to be angry] made angry, irritated, enraged, Bt. 27, 1; Fox 94, 32 : Lk. Bos. 15, 28.

ge-bearg, -bearh secured, protected, Beo. Th. 5134; B. 2570 : 3101; B. 1548; p. of ge-beorgan.

gebeár-scipe a feast, Lk. Skt. Lind. 9, 14. v. gebeór-scipe.

ge-beát, es; n. A beating, blow :-- Drihten worhte áne swipe of rápum, and hí ealle mid gebeáte útascynde the Lord made a scourge of ropes and hurried them all out with beating, Homl. Th. i. 406, 8. [Laym. i-beat beating, striking : M. H. Ger. gebóz.] DER. fýst-gebeát.

ge-beátan; p. -beón, pl. -beóton; pp. -beáten To beat, strike; tundĕre, fĕrīre :-- Hreðles eafora swealt, bille gebeáten Hrethel's offspring perished, beaten by the falchion, Beo. Th. 4707; B. 2359. Gebeáten fisc mĭnūtal, Ælfc. Gl. 31; Som. 61, 98; Wrt. Voc. 27, 27. Gebeáten flǽsc martisia vel baptitura, 31; Som. 61, 99; Wrt. Voc. 27, 28.

ge-bécan [ge, and bócian to book or charter] to grant by book or charter, to charter, Hem. p. 480.

ge-bécnend, es; m. A discoverer, discloser, informer; index :-- Ge-bécnend mín index meus, Ps. Surt. 72, 14. v. ge-beacnian.

ge-bécnendlíce, -bécniendlíce; adv. Figuratively; allēgĕrĭce, Cot. 1.

ge-béd, -bédd; gen. es; pl. nom. acc. -béd, -bédu, -bédo; n. [The other dialects seem to point to 'gebed :' O. Sax. gibed : O. H. Ger. gabet : Ger. gebet.] I. a prayer, petition, supplication; ōrātio, prĕces, supplĭcātio :-- Gebéd mín on bósme mínum sý gecyrred ōrātio mea in sĭnum meum convertētur, Ps. Spl. 34, 16. Gehýr mín gebéd exaudi orātiōnem meam, Ps. Th. 54, 1. Ðú mínes gebédes béne gehýrdest exaudīvisti vōcem orātiōnis meæ, 114, 1 : 129, 1. Beald in gebéde bold in prayer, Exon. 71 a; Th. 265, 28; Jul. 388. Wæs wacigende on Godes gebéde ĕrat pernoctans in orātiōne Dei, Lk. Bos. 6, 12. Hie to gebéde feóllon they fell to prayer, Cd. 37; Th. 48, 18; Gen. 777. Hý gebédu sécaþ they seek prayers, Exon. 44 b; Th. 150, 20; Gú. 781 : Cd. 181; Th. 227, 24; Dan. 191. Ðæt hí béna and gebédu sendan and geótan qui prĕces fundant, Bd. 1, 27; S. 492, 8. His gebédo mihte gesécan ad deprecandum Dŏmĭnum advĕnīre dēbēret, 3, 23; S. 554, 11. Mid ðý he ðá ðæt gebédd gefylde cum orātiōnem complēret, Bd. 5, 1; S. 614, 7. Wesan ðíne eáran eác gehýrende and beheldende on eall gebédd esnes ðínes fiant aures tuæ intendentes in orātiōnem servi tui, Ps. Th. 129, 2. II. a religious service, an ordinance; verbum legĭtĭmum, cærĭmōnia :-- Gehealdaþ ðis gebéd on écnysse custōdi verbum istud legĭtĭmum in æternum, Ex. 12, 24. DER. béd, q. v. for cognates.

gebed-clýfa [ge, bed a bed, clýfa, II. a cave, den] an; m. A den; spēlunca :-- Swá swá leo on gebedclýfan quăsi leo in spēlunca, Ps. Spl. C. second 9, 10 : 103, 23. v. bed-clýfa.

ge-bedda, -bedde [(?) cf. heals-gebedda, Beo. 63], an; f. A bed fellow, consort, wife; consors tŏri, uxor :-- His gebedde [MS. gebedda] wæs gecíged Elisabeth his wife was named Elizabeth, Wanl. Catal. 4, 13 : Cd. 86; Th. 109, 25; Gen. 1828. Wolde wígfruma sécan cwén to gebeddan the martial leader would seek the queen as bed-companion, Beo. Th. 1334; B. 665 : Runic pm. 29; Kmbl. 345, 16; Hick. Thes. i. 135, 58. Sægde Lameh leófum gebeddum unárlíc spel Lamech told a wicked tale to his dear consorts, Cd. 52; Th. 66, 29; Gen. 1091. Gebed wíf uxor, Mt. Kmbl. pp. 14, 16. [O. Sax. gi-beddio : O. H. Ger. ga-betti or -betta a bed-fellow.]

ge-béd-dagas; pl. m. Prayer-days; Lītănia mājor : this greater Litany is for St. Mark's day, and the Less Litany, Lītănia mĭnor, is for gang-dagas the Rogation days :-- In Letănia mājōre : ðás dagas synd gehátene Letăniæ, ðæt sint, Gebéd-dagas on the greater Litany : these days are called Lităniæ, that is, Prayer-days, Homl. Th. i. 244, 11.

ge-béded compelled, driven, Chr. 937; Erl. 112, 33, = ge-bǽded; pp. of ge-bǽdan.

ge-beden demanded, intreated, Lk. Bos. 1, 63; pp. of ge-biddan.

gebed-giht, e; f. Bed-time; contĭcĭnium :-- Cwyltíd vel gebedgiht contĭcĭnium, Ælfc. Gl. 16; Som. 58, 63; Wrt. Voc. 21, 50.

ge-béd-hús, es; n. A prayer-house, an oratory, house of prayer; orātōrium, dĕmus orātiōnis :-- Habbaþ ða wíc gebéd-hús the dwellings have a prayer-house, Bd. 5, 2; S. 614, 33. Mín hús biþ genemned gebéd-hús dŏmus mea dŏmus orātiōnis vocābitur, Mk. Bos. 11, 17. Godes cyrce is úre gebéd-hús God's church is our prayer-house, Homl. Th. ii. 584, 3. [O. H. Ger. gabethús.]

ge-bédian, bédigan; p. ode; pp. od To pray, pray to, worship; ōrāre, adōrāre :-- Ðæt he wolde Róme gesécan, and him ðǽr gebédigan that he would visit Rome, and worship there, Bd. 5, 9; S. 622, 21, note, MS. T. DER. ge-béd, ge-biddan.

ge-béd-man, -mannes; m. A prayer-man, one whose duty it is to pray, one of the clergy, worshipper; ōrātor, adōrātor :-- He sceal hæbban gebéd-men and fyrdmen and weorcmen he must have prayer-men and soldiers and workmen, Bt. 17; Fox 58, 33, Sóþe gebéd-men gebiddap fæder on gáste and on sóþfæstnesse vēri adōrātōres adōrābunt Patrem in spīrĭtu et vērĭtāte, Jn, Bos. 4, 23.

ge-béd-rǽden, -rǽddenn,-réddenn, e; f. The office of prayer, prayer; precātiōnis offĭcium, prĕces :-- Heó hí ealle eádmódlíce heora gebédrǽddenne bæd se omnium prĕcĭbus humĭlĭter commendāvit, Bd. 3, 8; S. 531, 34 : R. Ben. 52. Hí beóþ on ealdra eorþlícra gebédrǽdenne ðe Cristene wǽron they shall be in the prayers of all earthly folk who have been Christians, Blickl. Homl. 45, 37. He nelle gehýran ðæs gímeleásan mannes gebédrǽdene he will not listen to the prayers of the negligent man, 57. 4.

gebed-scipe, es; m. Bed-fellowship, cohabitation, marriage; cohabĭtātio :-- Þurh ðone gebedscipe through cohabitation, Exon. 9 a; Th. 5, 29; Cri. 76 : Cd. 57; Th. 70, 4; Gen. 1148 : 100; Th. 133, 25; Gen. 2216.

ge-béd-stów, e; f. A prayer place, place where prayers have been offered, an oratory; orātiōnis lōcus, orātōrium :-- In ðære gebédstówe æfter ðon monige mægen and hǽlo tácen gefremede wǽron in cūjus lŏco orātiōnis innŭmĕræ virtūtes sanĭtātum noscuntur esse patrātæ, Bd. 3, 2; S. 524, 28. He ne mæg lenge gewunian in gebédstówe he may not longer remain in the place of prayer, Exon. 71 a; Th. 265, 4; Jul. 376. On heora gebédstówe in their place of prayer, Blickl. Homl. 133, 19.

ge-bégan; p. de; pp. ed; v. trans. To cause to bow, bend, bow down, recline, press down, humble, crush; flectĕre, incurvāre, humiliare, deprĭmĕre :-- Gebégdon sáwle míne incurvāvērunt anĭmam meam, Ps. Surt. 56, 7 : Lk. Skt. Lind. 9, 58. Se ðe hine ahefeþ he biþ gebéged and se ðe hine gebéges he ahæfen biþ qui se exaltaverit humiliabitur et qui se humiliaverit exaltabitur, Mt. Kmbl. Lind. 23, 12. Heó sceáf in ðæt neowle genip, nearwe gebéged thrust them into that deep darkness, closely pressed down, Cd. 223; Th. 292, 26; Sat. 446. Burga fífe wǽran under Norþmannum nýde gebégde on hǽðenra hæfteclommum lange þrage five towns were under the Northmen by necessity bowed down in the bonds of the heathen for a long space, Chr. 941; Th. 210, 7, col. 1; Edm.9. DER. bégan to bow, ge-býgan.

ge-bégdnes, -bégednes, -ness, e; f. Crookedness; aduncĭtas, oblīquĭtas, Som. Ben. Lye.

ge-bégendlíc; adj. Bending, flexible; flexĭbĭlis, Som. Ben. Lye. v. ge-býgendlíc.

gebéldan; p. de :-- Eðiluald hit [the book] úta giðryde and gibélde Ethelwald made it firm on the outside and covered it, Jn. Skt. p. 188, 3. See note 8, p. viii. Or is it the verb gebeldan [from bald] used in the sense of 'strengthen?' cf. note 7, on giðryde and the connection suggested with ðryþ.

ge-belg, -belh, es; m. Anger, offence; īra, offensio :-- Us is acumendlícere eówer gebelh, ðonne ðæs Ælmihtigan Godes grama your displeasure is more tolerable to us than the anger of the Almighty God, Homl. Th. i. 96, 6. Bd. de Sapientĭbus, Som. Ben. Lye. DER. belgan.

ge-belgan, he -bylgþ, -bilhþ; p. -bealg, -bealh, pl. -bulgon; pp. -bolgen. I. v. reflex. acc. [ge, and belgan to irritate] To make one angry, irritate, enrage; īra se tumefăcĕre, irrītāte, exaspĕrāre :-- Se wísa Catulus hine gebealg the wise Catulus made himself angry, Bt. 27, 1; Fox 94, 32. Ðá gebealh he hine tunc ille indignātus est, Lk. Bos. 15, 28 : 13, 14 : Ors, 4, 4; Bos. 81, 12. Gebulgon ða tyne hí be Iacobe and Iohanne dĕcem coepērunt indignāri de Jacobo ēt Joanne, Mk. Bos. 10, 41. II. trans. dat. To anger, incense; irrītāre, exaspĕrāre :-- Ðæt he écean Dryhtne bitre gebulge that he had bitterly incensed the eternal Lord, Beo. Th. 4651; B. 2331. Ðá wæs Herodes swýðe gebolgen tunc Hērōdes irātus est valde, Mt. Bos. 2, 16 : 26, 8 : Cd. 4; Th. 4, 16; Gen. 54. Torne gebolgen swollen with anger, Beo. Th. 4794; B. 2401. Mid gebolgne hond with wrathful hand, Exon. 37 a; Th. 120, 19; Gú. 274. III. intrans. To be angry; indignāri, irasci :-- Gebulgon wið ða twegen gebróðru indignāti sunt de duōbus fratrĭbus, Mt. Bos. 20, 24.

ge-belimpan; p. -belamp, pl. -belumpon; pp. belumpen To happen, occur, befall; evĕnīre, accĭdĕre, contingĕre :-- Hit gebýraþ ðæt hit gebelimpe oportet hæc fiĕri, Mk. Bos. 13, 7. DER. be-limpan, II.

ge-bén a praying, prayer; prĕces, Ben. Lye. Hiora écelícum giboene eorum perpetua supplicatione, Rtl. 73, 38 : 74. 12. v. bén.

ge-bend, es; n. A band; vinculum :-- Gebend tungæs his vinculum linguæ ejus, Mk. Skt. Lind. 7. 35.

ge-bendan, -bændan; p. -bende; pp. -bended, -bend. I. to bend; flectĕre, tendĕre :-- He hornbogan hearde gebendaþ confrēgit cornua arcuum, Ps. Th. 75, 3. He gebende his bogan he bent his bow, Homl. Th. i. 502, 15. Of gebendum bogan from a bended bow, Guthl. 4; Gdwin. 28, 2. II. to bind, fetter; vincīre :-- Swá gebend he wæs wuniende, óþ he his líf forlét he remained so bound until he gave up his life, Ors. 5, 2; Bos. 103, 1. Hieremias se wítega wearþ oft gebend Jeremiah the prophet was often in bonds, Ælfc. T. 18, 23. DER. bendan.

ge-bénlíc prayer-like, nun-like; vestālis, Som. Ben. Lye.

ge-benn, es; n. A command, edict, Cot. 79. v. ge-ban.

ge-bennian; p. ode; pp. od. ad To wound; vulnĕrāre :-- Bille gebennad wounded with a sword, Exon. 102 b; Th. 388, 3; Rä. 6, 2. DER. ben, benn a wound.

ge-bénsian to pray :-- Gi-boensandum ðínum supplicibus tuis, Rtl. 51, 29. v. bénsian.

ge-beod, es; n. A prayer, supplication; prĕces :-- Dæghwamlíce Drihtne béna and gebeoda borene beón sceoldan cotĭdie Domino prĕces offerri dēbērent, Bd. 3, 14; S. 540, 6. Gebeodo ðína deprecatio tua, Lk. Skt. Lind. 1, 13 : Rtl. 14, 36. v. ge-béd.

ge-beódan; p. -beád, pl. -budon; pp. -boden [ge-, beódan to command]. I. to command, order, summon; jŭbēre, mandāre :-- Hét gebeódan byre Wihstánes hæleða monegum boldágendra, ðæt hie bǽlwudu feorran feredon Wihstan's son bade command many house-owning men, that they should convey pile-wood from afar, Beo. Th. 6211; B. 3110 : Elen. Kmbl. 551; El. 276. II. to announce, proclaim; annuntiāre :-- Hit beó seofon nihtum geboden ǽr let it be announced seven days before, L. Ath. i. 20; Th. i. 208, 27 : Cd. 183; Th. 229, 27; Dan. 223. III. to offer, propose, give, grant; offerre, præbēre :-- Hiera se æðeling gehwelcum feoh and feorh gebeád to each of them the noble offered money and life, Chr. 755; Erl. 50, 5, 15. Gebudon him Perse ðæt hí hæfdon iii winter sibbe wið hí the Persians proposed that they should have peace with them for three years, Ors. 3, 1; Bos. 52, 27. [O. Sax. gibiodan : O. H. Ger. ga-biutan, -piotan : Ger. gebieten.]

ge-beón, -beónn commanded, assembled, Cod. Dipl. 1073; A. D. 896; Kmbl. v. 140, 8 : Th. Diplm. A. D. 896; 139, 11; p. of ge-bannan.

ge-beón been, Chr. 1096; Erl. 233, 3. v. beón.

ge-beór, es; m. A guest; hospes, convīva :-- Ðá ðæt ða gebeóras gesáwon quod cum convīvæ conspĭcĕrent, Bd. 3, 10; S. 534. 33. Gebeór convīva, Ælfc. Gr. 7; Som. 6, 45 : Scint. 63 : Homl. Th. i. 484, 1; 528, 9. DER. beór.

ge-beoran, to -beoranne [ge-, beoran to bear] To bear, bring, offer; ferre, proferre :-- Ðám ðe se deáþ tobeótaþ, bútan ǽnigre yldinge is to gebeoranne his quĭbus mors inmĭnet, sĭne ulla dilātiōne profĕrenda est, Bd. 1, 27; S. 493, 30.

ge-beorc, es; n? A barking; latrātus :-- Gemenged stemn is ðe biþ bútan andgite, swylc swá is hryðera gehlów, and horsa hnǽgung, húnda gebeorc, treówa brastlung, et cætera confused voice is what is without understanding, such as is the lowing of oxen, and the neighing of horses, the barking of dogs, the rustling of trees, etc, Ælfc. Gr. 1; Som. 2, 34-36.

ge-beorg, es; m. A mountain; mons. v. ge-beorh.

ge-beorg, -beorh, -berg; gen. -beorges, -beorhges; n. [ge-, and beorg a protection, refuge] A defence, protection, safety, refuge; præsĭdium, refŭgium, tutāmen, tuĭtio :-- Leófsunu ahóf bord to gebeorge Leofsunu raised up his buckler for defence, Byrht. Th. 138, 64; By. 245 : 135, 40; By. 131. Britwalum to gebeorge for the protection of the Brito-Welsh, Chr.189; Erl. 9, 26 : Bd. 1, 12; S. 480, 32.

ge-beorgan, to -beorganne; p. ic, he -bearg, -bearh, ðú -burge, pl. -burgon; pp. -borgen [ge-, beorgan to save] To save, protect, defend, secure, spare, preserve; servāre, salvāre, tuēri, defendĕre, arcēre, parcĕre :-- Ne mæg nán man óðerne wyrian and him sylfum gebeorgan no man may curse another and save himself, Homl. Th. ii. 36, 3 : Gen. 19, 19, 20 : Boutr. Scrd. 22, 3. Áge he þreóra nihta fierst him to gebeorganne let him have a space of three days to save himself, L. Alf. pol. 2; Th. i. 62, 2. Ðú him yfele dagas ealle gebeorgest mītĭges eum a diēbus mălis, Ps. Th. 93. 12. Scyldweall gebearg líf and líce the shield-wall secured life and body, Beo. Th. 5134; B. 2570. Ðæt gebearh feore which protected his life, 3101; B. 1548 : Cd. 197; Th. 246, 6; Dan. 475. Gebeorh ðe on ðam munte in monte salvum te fac, Gen. 19, 17 : Homl. Th. i. 416, 17. Ðæt hí him gebeorgen bogan and strǽle ut fŭgiant a făcie arcus, Ps. Th. 59, 4. Ne biþ us geborgen we shall not be secure, Homl. Th. 1. 56, 18. [O. Sax. gi-bergan : O. H. Ger. ga-pergan.]

ge-beorglíc, safe, cautious, prudent, becoming, L. Edg. ii. 1; Th. i. 266, 6, note 12, MS. G. v. ge-beorhlíc.

ge-beorh; gen. -beorges; m. [ge-, and beorh a hill, mountain] A mountain; mons :-- Gebeorh Godes mons Dei, Ps. Th. 67, 15. [Ger. gebirge]

ge-beorh; gen. -beorges, -beorhges; n. A defence, protection, refuge; tuĭtio, refŭgium :-- Dryhten ys úre gebeorh Deus noster refŭgium est, Ps. Th. 45, 1 : Ps. Spl. C. 9, 9 : 17, 1. To gebeorhge ðæs sǽs for the sea's protection, Bd. 1, 12; S. 481, 12. Wolde he ðám gebeorh gewarnian ðe he heora láre onféng vŏlens scīlĭcet tuĭtiōnem eis, quos et quōrum doctrīnam suscēpĕrat, præstāre, 2, 5; S. 506, 30, MS. B. DER. ge-beorg.

ge-beorhlíc, -beorglíc; adj. Safe, cautious, prudent, becoming; tūtus, circumspectus, dĕcens :-- Gebeorhlícre ys me faran to eá, mid scype mýnum, ðænne faran mid manegum scypum, on huntunge hranes tūtius est mihi īre ad amnem, cum nāve mea, quam īre cum multis nāvĭbus, in venātiōnem bālænæ, Coll. Monast. Th. 24, 21. Gebeorhlíc circumspectus R. Ben. 64. Swilce hit fór Gode gebeorhlíc sý and fór weorulde aberendlíc as it may be becoming before God and tolerable before the world, L. Edg. ii. 1; Th. i. 266, 6 : L. C. S. 2; Th. i. 376, 14.

ge-beorhnys, -nyss, e; f. A refuge; refŭgium :-- On húse gebeorhnysse in dŏmum refŭgii, Ps. Spl. C. 30, 3.

gebeorh-stów, e; f. A place of refuge; refŭgium :-- Ðú eart mín gebeorhstów on mínum earfoðum tu es mihi refŭgium a pressūre, Ps. Th. 31, 8.

ge-beorhtian; p. ode; pp. od [ge-, beorhtian to shine, brighten] To make bright, brighten, glorify; clārĭfĭcāre :-- Ðú Fæder, gebeorhta me mid ðé sylfum clārĭfĭca me tu, Pater, ăpud temetipsum, Jn. Bos. 17, 5. [Goth. ga-bairhtjan.]

ge-beornan; p. -barn, pl. -burnon; pp. -bornen,-burnen [ge-, beornan to burn]. I. v. intrans. To burn, be on fire, be consumed; ardēre, combūri :-- Sió hand gebarn módiges mannes the hand of the bold man burned, Beo. Th. 5388; B. 2697. II. v. trans :-- Seó eorþe wæs to axsan geburnen the earth was burnt to ashes, Ors. 4, 2; Bos. 79, 19.

ge-beór-scipe, -scype, es; m. [ge-, beór beer, -scipe -ship] BEER-SHIP, convivial society, a drinking party, feast, an entertainment; pōtātio, compōtātio, coena, convīvium :-- Hig lufigeaþ ða fyrmestan setl on gebeórscypum ămant prīmos recŭbĭtus in coenis, Mt. Bos. 23, 6 : Jn. Bos. 12, 2; 21, 20. Dyde mycelne gebeórscype fēcit convīvium magnum, Lk. Bos. 5, 29 : Gen. 21, 8 : 40, 20. In gebeórscipe in convīvio, Bd. 4, 24; S. 597, 4. On gebeórscipe at a feast, L. In. 6; Th. i. 106, 11.

ge-beorþor; g. -beorþres; n. [ge-, beorþor child-birth] A birth; nātus :-- Þurh ða burþran we wǽron gehǽlde, and þurh ðæt gebeorþor we wurdon alýsde through the issue we were saved, and through the birth we were redeemed, Homl. Blickl. 105, 25.

ge-beót, es; n. [ge-, beót a threatening]. I. a threatening, threat, boast; commĭnātio, mĭnæ :-- Alýs us, Drihten, fram his gebeóte and mihte redeem us, Lord, from his threatening and might, Homl. Th. i. 568, 22. Swá fela þeóda wurdon todǽlede æt ðæle wundorlícan byrig ðe ða entas woldon wircean mid gebeóte æfter Noes flóde, ǽr ðan ðe hí toferdon so many [of] nations were divided at the wonderful city which the giants would build with boasting after the flood of Noah, before they parted, Ælfc. T. 39, 10-12. II. a promise; promissum :-- Ofer eald gebeót contrary to the old promise, Exon. 123 b; Th. 475, 13; Bo. 47. [Laym. ibeot.] DER word-gebeót.

ge-beotian; p. ode, ede; pp. od, ed [ge-, beotian, II. to boast, vow, promise] To promise in a boastful manner, to vow; glōriōse pollĭcēri :-- Gebeótode án þegena, ðæt he mid sunde ða eá oferfaran woldon one of the officers vowed that he by swimming would cross over the river, Ors. 2, 4; Bos. 44, 2, 4. Antigones and Perþica gebeótedan, ðæt hý woldan him betweonum gefeohtan Antigonus and Perdiccas vowed that they would fight with one another, Ors. 3, 11; Bos. 72, 41. Wit gebeótedon, ðæt wit on gársecg út aldrum néðdon we two vowed that we would venture our lives out on the ocean, Beo. Th. 1076; B. 536 : 964; B. 480.

ge-beótung, e; f. [ge-, beótung a threatening] A threatening; comminātio :-- Gebeótung fascĭnātio? Cot. 90.

ge-beran; he -bireþ, -byreþ, -byrþ; p. -bær, pl. -bǽron; pp. -boren [ge-, beran to bear] To bear, bring forth; ferre, părĕre :-- Ne mihton nánuht libbendes geberan they could not bring forth anything alive, Ors. 4, 1; Bos. 78, 22 : Exon. l0 b; Th. 13, 19; Cri. 205. Rachel gebær Beniamin Rachel bare Benjamin, Gen. 35, 19. Him wíf sunu gebær his wife bare a son to him, Cd. 132; Th. 167, 31; Gen. 2774. Ðá wearþ Abrahame Ismael geboren then Ishmael was born to Abraham, 105; Th. 138, 26; Gen. 2297 : Andr. Kmbl. 1379; An. 690.

geberbed; pp. Vermiculatus :-- Giberbedo sulfere vermiculatas argento, Rtl. 4, 5. [Cf. O. H. Ger. furbén, furbian mundare, purgare.]

ge-bered; part. Vexed, oppressed, crushed; vexātus, măcĕrātus, elīsus :-- Gebered beón măcĕrāri, Cot. 136. Gebered wæs vexābātur, Mk. Skt. Lind. 5, 15, 18. Geberede vexāti, Mt. Kmbl. Lind. 9, 36. Gebered elīsus, Mk. Skt. Lind. 9, 20. Beren gebered corn tipsane [= ptĭsăna = πτισάνη barley, crushed and cleaned from the hulls], Ælfc. Gl. 12; Som. 57, 86; Wrt. Voc. 20, 27.

ge-berg, es; n. A defence, refuge; refŭgium :-- Geworden is Dryht geberg þearfena factus est Dŏmĭnus refŭgium pauperum, Ps. Surt. 9, 10 : 58, 17 : 89, 1. v. ge-beorg.

ge-berhtan, -byrhtan, -birhtan; p. te; pp. ed [ge-, berhtan to shine] To make bright, brighten, enlighten; illūmīnāre, clārĭfĭcāre :-- Ðe wuhta gehwæs wlite geberhteþ which brightens the beauty of everything, Bt. Met. Fox 21, 64; Met. 21, 32.

ge-berian; p. ede; pp. ed [ge-, berian to happen] To happen; evĕnīre, accĭdēre :-- Geberian compĕtĕre, C. R. Ben. 37. Geberede hit dæt Ercules com to him it happened that Hercules came to him, Bt. 16, 2; Fox 52, 34, note 10, MS. Cot: Bt. Met. Fox 25, 61; Met. 25, 31.

ge-bernan [ge-, bernan to burn] To burn; combūrere :-- Geberneþ combūret, Lk. Skt. Lind. 3, 17.

ge-berst, es; m? A bursting, eruption; eruptio :-- Wið ómena geberste against bursting of erysipelas, L. M. 1, 39; Lchdm. ii. 100, 2.

ge-bésmed; part. Bosomed, bent, crooked; sĭnuātus, Som. Ben. Lye. v. ge-bōsmed.

ge-bétan, he -béteþ, pl. -bétaþ; p. bétte, pl. bétton; pp. -béted, -bétt; v. trans, [ge-, bétan to amend]. I. to make better, improve, mend, amend, repair; emendāre, repărāre :-- Gimmas ne scearpnesse gebétaþ gems do not improve sharpness, Bt. 34, 8; Fox 144, 33. Ðæt hí gebétton that they repaired, Ors. 3, 1; Bos. 54, 15: Bt. 20: Fox 70, 35. Geboeton netta hiora reficientes retia sua, Mt. Kmbl. Lind. 4, 21. Geboeta curare, 4, 24. Giboeted wæs ðá fýr accenso autem igni, Lk. Skt. Rush. 22, 55. II. to make strong, fortify, surround with a wall; confirmāre, munīre, mūrāre :-- Sceáwiaþ ðæt land hwæðer hit wæstmbǽre sí, and ða burga gebétte oððe bútan weallum consīdĕrāte terram, quālis sit, hŭmus pinguis, et urbes quāles, mūrātæ an absque mūris, Num. 13, 20. III. to make amends, reparation, 'bót' for, repent: -- Ðonne sceolan we mid úre ánre, sáule forgyldan and gebétan ealle ða ðing ðe we ǽr ofor his bebod gedydon then must we with our soul alone make recompence and amends for all things that we have previously done against his command, Blickl. Homl. 91, 16; 63, 34; 57, 27: Ors. 1, 1; Bos. 23, 5; H.R. 107, 4. Hea geboeton pæniterent, Lk. Skt. Lind. 10, 13. IV. to obtain a remedy against, to get 'bót' from, avenge :-- Ðú wille cweðan ðæt ða welgan habban mid hwam hí mǽgen ðæt [hunger, thirst, cold] gebétan you will say that the rich have wherewith they can remedy that, Boeth. 26, 2; Fox 92, 37. Ne meahte on ðam feorh-bonan fǽhþe gebétan could not avenge the feud on the murderer. Beo. Th. 4922; B. 2465. [Goth. ga-bótjan: O. Sax. gi-bótean: O. H. Ger. ga-bózian.]

ge-beterian, -betrian; p. ode; pp. od [ge-, beterian to make better, betera better] To better, make better; meliōrāre, emendāre :-- Ðe mid ðære láre gebeterode wǽron who were bettered by that instruction, Homl. Th. i. 406, 32. Ða scamfæstan beóþ oft mid gemetlícre láre gebetrode the modest are often improved with moderate instruction. Past. 31, 1; Swt. 205, 23; Hat. MS. 39 b, 5.

ge-beterung an amending, bettering, making better; emendātio, instauratio. Som. Ben. Lye.

ge-beðian; p. ode, ede; pp. od, ed; v. trans, [ge-, beðian to bathe] To wash, bathe, foment, cherish, warm; lăvāre, fŏvēre :-- Mid ðam wætere ða eágan gebeða bathe the eyes with the water, Herb. 88; Lchdm. i. 192, 5. Wearþ his lǽcum geþúht ðæt hí on wlacum ele hine gebeðedon it seemed good to his physicians that they should bathe him in lukewarm oil. Homl. Th. i. 86, 23. Byþ langum ǽrðamðe heó eft gebeðod sý it is long before it is again warmed, Bd. de nat. rerum; Wrt. popl. science 9, 21, 22; Lchdm. iii. 252, 8, 10. Of ðam wíne sýn ða lyðu gebeðede let the joints be bathed with the wine, Herb. 89, 5; Lchdm. i. 192, 25.

ge-bétt amended, reformed, Bd. 1, 21; S. 485, 8: 1, 27; S. 492, 17; pp. of ge-bétan.

ge-bétung, -béttung, e; f. [gebétan to better] A bettering, amending, repairing, renewing, restoring; emendātio, instaurātio :-- Be ciricena gebétunge of the repairing of churches, L. Edm. E. 5; Th. i. 246, 9. Be burga gebettunge of repairing of fortresses, L. Ath. i. 13; Th. i. 206. 13.

ge-bicgan, -bicgean to buy, purchase, Exon. 90 a; Th. 338, 22; Gn. Ex. 82: L. Edg. ii. 3; Th. i. 266, 18: L. Eth. ii. 1; Th. i. 284, 13. v. ge-bycgan.

ge-bícnian, -býcnian; p. ode, ede; pp. od, ed [ge-, bícnian to beckon, nod]. I. to beckon, nod; innuĕre :-- Ic gebícnige [gebýcnige MS. D.] innuo, Ælfc. Gr. 28, 3; Som. 30, 48. II. to point out, shew, indicate, betoken; indĭcāre, signĭfĭcāre, portendĕre :-- Ic gebícnige [gebýcnige MS. D.], Ælfc. Gr. 37; Som. 39, 40. Hí gebícniaþ sum þing niwes they betoken something new. Bd. de nat. rerum; Wrt. popl. science 16, 23; Lchdm. iii. 272, 7. Pirrus gebícnede eft hú him se sige gelícode Pyrrhus afterwards shewed how the victory pleased him, Ors. 4, 1; Bos. 77, 35. Gebýcna hit eal me tell it all to me, St. A. 44, 12. v. ge-beácnian.

ge-bícnigendlíc; adj. Pointing out, shewing, indicative; indĭcātīvus :-- Gebícnigendlíc gemet indĭcātīvus mŏdus, Ælfc. Gr. 21; Som. 23, 18.

ge-bícnung, e; f. [ge-, bícnung a sign] A presage, sign; præsāgium :-- Þurh heofenlícere gebícnunge. through a heavenly sign, Hom. Th. ii. 306, 7. v. ge-beácnung.

ge-bídan, he -bídeþ, -bít; p. -bád, pl. -bidon; pp. -biden [ge-, bídan to bide, abide] To abide, tarry, remain, await, look for, expect, meet with, experience, endure; mănēre. remănēre, expectāre, consĕqui, sustĭnere, tolĕrāre :-- Ðæt feorhdaga on woruldríce worn gebíde that he may abide many life-days in the world's realm, Cd. 107; Th. 142, 10; Gen. 2359. Gebídaþ hér sustĭnēte hic, Mt. Bos. 26, 38. Dreámleás gebád he continued joyless. Beo. Th. 3445; B. 1720. He gebád ðár sylf remansit sōlus Jēsus, Jn. Bos. 8, 9. Ne mæg feónd gebídan foe may not await him, Exon. 30 a; Th. 93, 23; Cri. 153O. Hig gebidon his erant expectantes eum, Lk. Bos. 8, 40. He ðæs frófre gebád he from that [time] met with comfort, Beo. Th. 14; B. 7: Exon. 41 b; Th. 140, 11; Gú. 608. Óðres ne gýmeþ to gebídanne yrfeweardes he cares not to wait for another heir, Beo. Th. 4895; B. 2452. Fela sceal gebídan leófes and láþes much shall he experience of loved and hated, 2125; B. 1060. [Laym, i-biden: Goth. ga-beidan to abide, endure: O. Sax. gi-bídan to experience.]

ge-biddan; p. -bæd, pl. -bǽdon; pp. -beden; often followed by a reflexive dative [ge-, biddan to ask, pray] To pray, pray to, worship, adore; ōrāre, adōrāre, cŏlĕre :-- Uton gebiddan us let us pray, Homl. Blick. 139, 30. Ðonne we us gebiddaþ when we pray. Bt. 41, 2; Fox 246, 21. Ðonne gé eów gebiddon cum ōrātis, Mt. Bos. 6, 5. Ðonne ðú ðé gebidde cum orāvĕris, 6, 6. Lǽr us us gebiddan dŏce nos ōrāre, Lk. Bos. 11, 1. For ðé gebitt ōrābit pro te. Gen. 20, 7. Ic him á gebæd ego autem ōrābam. Ps. Th. 108, 3. Ne ðú fremedne god gebiddest neque adōrābis deum aliēnum. 80, 9. Gebiddaþ him ðǽr to adōrant eum, Ex. 32, 8. Gebiddaþ on gesihþe his adōrābunt in conspectu ejus, Ps. Spl. 21, 28. Ic me to him gebidde eum cŏlo. Bd. 1. 7; S. 477, 34. Gebiddande orans, Mt. Kmbl. 26, 39.

ge-bierde; adj. Inborn, natural; innātus, natūrālis. Cot. 106. v. ge-byrde.

ge-biesgian to occupy, afflict, overcome, Exon. 96 a; Th. 358, 2; Pa. 39. v. ge-býsgian.

ge-bígan; p. de; pp. ed; v. trans. [ge-, bígan to bow, bend] To bow, bend, turn, inflect or decline a part of speech, twist, bow down, humble, bring under, subdue, crush; flectĕre, inflectĕre, declīnāre. humiliāre :-- He hí to fulluhte gebígde he brought them to baptism, H. R. 101, 26. Se sceal heán wesan niðer gebíged he shall be low bowed down, Exon. 84 a; Th. 316, 28; Mód. 55: Bd. 4, 10; S. 578, 28: Gen. 27, 29. Ealle naman beóþ gebígede on fíf declínungum omnia nómĭna quinque declinā-tiōnĭbus inflectuntur, Ælfc. Gr. 7; Som. 6, 2: 14; Som. 16, 56: Exon. 24 a; Th. 69, 26; Cri. 1126: Ors. 3, 9; Bos. 64, 15: Ælfc. T. 30, 5: Ps. Th. 106, 15. v. ge-býgan.

ge-bígednys, -nyss, e; f. A bending, inflection, declining, declension, case; declīnātio, cāsus :-- Gebígednys cāsus, Ælfc. Qr. 15; Som. 17, 30. Cāsus, ðæt is fyll oððe gebígedniss a case, that is a fall or inflection, Ælfc. Gr. 14; Som. 17, 23. Ða pronōmĭna ðe habbaþ vŏcātīvum, ða habbaþ six casus, and ða óðre ealle nabbaþ búton fíf gebígednyssa the pronouns which have a vocative have six cases, and all the other have but five cases, Ælfc. Gr. 18; Som. 20, 55. Nemnigendlíc gebígednys vel nemnigendlíc cāsus Nominative case, Ælfc. Gr. 7; Som. 6, 16. Gestrýnendlíc, geágniendlíc Genitive, 6, 17: Forgifendlíc Dative, 6, 19: Wrégendlíc Accusative, 6, 22: Clipigendlíc, oððe gecígendlíc Vocative, 6, 24, 25: Ætbredendlíc Ablative and Instrumental, 6, 27, q. v.

ge-bígendlíc; adj. Bending, flexible, declined with cases; flexĭbĭlis, cāsuālis :-- Be ðám six gebígendlicum hiwum de sex casuālĭbus formis, Ælfc. Gr. 14; Som. 17, 19.

ge-bigeþ, -bigþ buys, L. Ethb. 77; Th. i. 22, 1: Mt. Bos. 13, 44, = ge-bygeþ; pres. of ge-bycgan.

ge-bihþ, e; f. [cf. byht a dwelling, abode] An abode, habitation; domĭcĭlium :-- On mislícum monna gebihþum in the various abodes of men, Exon. 45 b; Th. 154, 22; Gú. 846.

ge-bild; adj. Bold, brave, confident; audax, fortis, fīdens :-- He mid gebildum móde hine ealne gedranc he drank it all with a bold mind, Homl. Th. i. 72, 25. v. gebyldan.

ge-bilegan to moke angry, to be angry. Som. Ben. Lye. v. ge-belgan.

ge-bilod; pp. [bile a bill, beak] Having a bill or beak, rostrātus :-- Ða fugelas, ðe be flǽsce lybbaþ, syndon clyferféte and scearpe gebilode the birds which live by flesh are cloven-footed and sharp-billed, Hexam. 9; Norm. 14, 19.

ge-bind, es; a. A binding, fastening; ligātūra, strictūra :-- Ofer waðema gebind [or waðema-gebind, cf. ýþ-gebland] over the watery band, i. e. the surface of the water, Exon. 76 b; Th. 288, 1; Wand. 24: 77 a; Th. 289, 32; Wand. 57. Gebynd strictura, Ælfc. Gl. 11; Wrt. Voc. 19, 50. [Cf. Goth. ga-binda, -bindi a band.] v. ís-gebind.

gé-bindan; ic -binde, ðú -bintst, -binst, he -bint, pl. -bindaþ; p. ic, he -band, -bond, ðú -bunde, pl, -bundon; pp. -bunden [ge-, bindan to bind, tie] 1. to bind, tie up; lĭgāre, allĭgāre, vincīre, constringĕre :-- Hine nān man ne mihte gebindan neque quisquam pŏtĕrat eum lĭgāre, Mk. Bos. 5, 3: 6, 17; Cd. 184; Th. 230, 6; Dan. 229: Salm. Kmbl. 556; Sal. 277. Sorg and slǽp earmne ánhogan oft gebindaþ sorrow and sleep often bind a poor lone-dweller, Exon. 77 a; Th. 288, 33; Wand. 40. Ðú mec fæste fetrum gebunde thou didst bind me fast with fetters, Exon. 72 a; Th. 268, 17; Jul. 433: 98 a; Th. 368, 28; Seel. 31. He geband ðá his sunu cum alligasset fīlium suum. Gen. 22, 9: Homl. Th. ii. 414, 18: Cd. 23; Th. 29, 3; Gen. 444: Beo. Th. 845; B. 420. Ðære moldan sumne dǽl he gebond on his sceáte a part of the mould he tied up in his clothing, Bd. 3, 10; S. 534, 23: Exon. 18 b; Th. 46, 5; Cri. 732. Hie handa gebundon they bound the hands, Andr. Kmbl. 96; An. 48: 2446; An. 1224. Ceácan heora gewríþ oððe gebind maxillas eōrum constringe, Ps. Spl. 31, 12. Gif he hí ne gebunde if he had not bound them, Bt. 35, 2; Fox 158, 1. note, MS. Cot. Se wæs gebunden qui ĕrat vinctus, Mk. Bos. 15, 7: Bd. 1, 27; S. 497, 31, 32: Cd. 35; Th. 45, 30; Gen. 734: Exon. 13 a; Th. 23, 7; Cri. 365: Andr. Kmbl. 2792; An. 1398: Bt. Met. Fox 5, 78; Met. 5, 39: Judth. 10; Thw. 23, 11; Jud. 115; Beo. Th. 3490; B. 1743. Wæs his gewuna ðæt he him forgeáfe ǽnne gebundenne sŏlēbat dimittĕre illis ūnum ex vinctis, Mk. Bos. 15, 6: Bd. 1, 27; S. 497, 33: Chr. 796; Erl. 58, 12: Exon. 102 b; Th. 387, 20; Rä. 5, 8. He gehýrde heáh gnornunge ðæra ðe gebundene bitere wǽron audīvit gĕmĭtum vincŭlātōrum, Ps. Th. 101, 18: Cd. 19; Th. 24, 18; Gen. 379: Andr. Kmbl. 1893; An. 949. II. to deceive [?]; fallĕre :-- He hine on ðære wénunge [wenunge Thorpe] geband he deceived him in that hope, Ors. 3, 7; Bos. 59, 25. [Goth. ga-bindan: O. Sax. gi-bindan.]

ge-biraþ becomes, L. Edg C. 64; Th. ii, 258, 8. v. ge-býrian.

ge-bird, e; f. Birth, origin :-- Forðam sín ealle men ánra gebirda because all men are of one origin, L. Edg. C. 13; Th. ii. 246, 22. v. ge-byrd.

gebirg, es; n. Taste :-- On gebirge in gustu, Rtl. 116, 5.

ge-birhtan, he -birht; p. -birhte: pp. -birhted, -birht To make bright, brighten, illuminate; illim. ii. are :-- Ðe ealle bing gebirht which brightens all things, Bt. 34, 8; Fox 144, 37. Ealle steorran weorþaþ onlíhte and gebirhte of ðære sunnan all stars are lighted and made bright by the sun, 34, 5; Fox 140, 5. v. ge-berhtan.

ge-birigan to taste, Mt. Kmbl. Hat. 27, 34. v. ge-býrgan.

ge-bisgian to occupy, afflict, agitate, Exon. 50 a; Th. 173, 34; Gú. 1170. v. ge-býsgian.

ge-bismerian, -bismrian, -bysmerian, -bysmrian; p. ode, ede; pp. od, ed [ge-, bismerian to mack] To mock, laugh at, deride, provoke; illūdĕre, irrīdēre, derīdēre, exacerbāre :-- Draca ðes ðe ðú hywodest to gebismrienne him drăco iste quem formasti ad illūdendum ei, Ps. Lamb. 103, 26. Se ðe eardaþ on heofenum gebismeraþ oððe hyscþ hig qui hăbĭtat in cælis irrīdēbit eos, 2, 4. Ðú, Drihíen, gebysmerast hí tu, Domine, derīdēbis eos, 58, 9. Hí heánne God gebysmredon [MS. gebysmredan] exacerbāvērunt Deum excelsum, Ps. Th. 77, 56.

ge-bisnere, es; m. An imitator :-- Gibisnere imitator, Rtl. 45, 14.

ge-bisnian to inform, imitate :-- Gibisnendo informanda, Rtl. 103, 30. We gibisnia imitemur, 52, 3. Gebisened imitandam, Lk. Skt. p. 6, 20. v. gebysnian.

ge-bisnung an example; exemplum, Som. Ben. Lye. v. ge-bysnung.

ge-bit, -bitt, es; n. [ge-, biten, pp. of bitan to bite] A biting, biting together, grinding, gnashing; morsus, strīdor :-- Ðǽr biþ wóp and tóþa gebitt there shall be weeping and gnashing of teeth, Homl. Th. 126, 20.

ge-bítan to bite :-- Gebítes ɫ to-slítes adlidit. Mk. Skt. Lind. 9, 18.

ge-biterian; p. ode; pp. od [ge-, biterian to embitter] To make bitter; amarefacere :-- Hí sealdon him gebiterod wín dăbant ei myrrhātum vīnum [amarefactum vīnum, vīnum myrrha imbūtum], Mk. Bos. 15, 23.

ge-bitt prays or will pray; ōrābit, Gen. 20, 7; 3rd pres. of ge-biddan.

ge-blǽd, es; m. [ge-, blǽd I. a blast, blowing] A blowing out in the skin, blister; vēsīca in cŭte. DER. þorn-geblǽd, þystel-, wæter-, wyrm-, ýs-.

ge-blǽdfæst; adj. [blǽd fruit] Fruitful; fertĭlis :-- Beorht and ge-blǽdfæst bright and fruitful, Cd. 5; Th. 6, 15; Gen. 89.

ge-bland, -blond, es; n. [ge-, bland a mixture, confusion] A mixture, mingling, commotion; commixtio, turba :-- Ofer æra gebland over the mingling of the waves, Chr. 937; Erl. 112, 26; Æðelst. 26. Árýþa geblond commotion of the oar-waves, Andr. Kmbl. 1063; An. 532. DER. ár-gebland, ear-, snáw-, sund-, ýþ-. v. bland.

ge-blandan, -blondan; p. -bleónd, -blénd, pl. bleóndon, -bléndon; pp. -blanden, -blonden [ge-bland], I. to blend, mix, mingle; miscēre, turbáre :-- Hí me gebléndon unswétne drync they mixed for me an unsweet drink, Exon. 29 a; Th. 88, 10; Cri. 1438 : Andr. Kmbl. 65; An. 33. Wurman geblonden mixed with scarlet, Exon. 60 a; Th. 218, 14; Ph. 294. Hie him sealdon attor drincan ðæt mid myclen lybcræfte wæs geblanden they gave them poison to drink mixzd by powerful magic, Blickl. Homl. 229, 12. [Cf. O. Sax. baluwes gi-blandan.] II. to stain, colour, corrupt; infĭcĕre :-- Geblénde infēcit, Cot. 112. Wæs seó hǽwene lyft heolfre geblanden the azure air was corrupted with gore, Cd. 166; Th. 208, 1; Exod. 476.

ge-blann ceased, Mk. Skt. Lind. 6, 51; p. of ge-blinnan.

ge-bláwan; p. -bleów, pl. -bleówon; pp. -bláwen [ge-, bláwan to blow] To blow; flāre, sufflāre :-- Gebleów sufflāvit. Jn. Skt. Lind. 20, 22.

ge-blecte [?] destroyed; extermĭnāvit, Ps. Spl. C. 79, 14.

ge-bledsian; p. ode; pp. od [ge-, bledsian to bless] To bless; benedīcĕre :-- Gebledsod wearþ engla éðel the dwelling of the angels was blessed. Andr. Kmbl. 1048; An. 524: 1079; An. 540: 1873; An. 939: 3434; An. 1721.

ge-blégenad; part, [ge-, blégen a blain, blister] Blistered; ulcĕrātus, Som. Bin. Lye.

ge-blénd, pl. -bléndon mixed, Exon. 29 a; Th. 88, 10; Cri. 1438; p. of ge-blandan.

ge-blendan; p. -blende; pp. -blended, -blend [ge, blendan to blind] To blind, make blind; cæcāre :-- Gé habbaþ eówre heortan geblende ye have your hearts blinded, Mk. Bos. 8, 17. [Goth. ga-blindjan.]

ge-bleód, -bliód; part, [ge-, bleoh, bleó a colour, hue, complexion] Coloured, of different colours, variegated, gifted with beauty, beautiful in countenance; colōrātus, versĭcŏlor, spĕcie prædītus, aspectu formātus :-- Ða wyrta greówon, mid menigfealdum blóstmum mislíce gebleóde the plants grew, diversely coloured with manifold blossoms, Hexam. 6; Norm. 10, 36. Óþýweþ Cristes onsýn, on sefan swéte sínum folce, gebleód wundrum Christ's countenance shall appear, sweet in mind to his people, wondrously gifted with beauty, Exon. 21 a; Th. 56, 32; Cri. 909.

ge-bleoh, -bleó; gen. -bleós; n. [ge-, bleoh a colour] A colour; color :-- Mid swá wlitigum blóstmum hí oferstígaþ ealle eorþlíce gebleoh with such beautiful blossoms they excel all earthly colours, Homl. Th. ii. 464, 9.

ge-bleów blew, Jn. Skt. Lind. 20, 22; p. of ge-bláwan.

ge-bletsian, -bledsian; p. ode, ade; pp. od, ad [ge-, bletsian to bless] To bless, consecrate; benedīcĕre, consecrāre :-- Ic ðé gebletsige benedīcam tibi, Gen. 12, 2, 3: 17, 16. Ic wát, ðæt se biþ gebletsod, ðe ðú gebletsast nōvi ĕnim, quod benedictus sit, mi benedixĕris, Num. 22, 6. Gebletsode Romulus mid his bróðor blóde ðone weall Romulus blessed [consecrated] the wall [of Rome] with his brother's blood, Ors. 2, 2; Bos. 41, 5. God gebletsode ðone seofeðan dæg and hine gehálgode Deus benedixit diei septĭmo et sanctĭfĭ;cāvit illum, Gen. 2, 3: 5, 2: 24, 1. Ðú gebletsadest beam Israhéla benedixit dŏmui Israel, Ps. Th. 113, 21. Miltsa us mihtig Drihten, and us on móde eác gebletsa nú Deus misereātur nostri, et benedīcat nōbis, 66, 1. Ðæt ǽnig preóst ne forlǽte ða circan ðe he to gebletsod wæs that no priest forsake the church to which he was consecrated, L. Edg. C. 8; Th. ii. 246, 8. Sý gebletsod se ðe com on Drihtenes naman benedictus qui vēnit in nomine Domĭni, Mt. Bos. 21, 9: 23. 39. Ðú gebletsad eart thou art blessed, Cd. 192; Th. 241, 18; Dan. 406: 83; Th. 105, 13; Gen. 1752.

ge-blinnan; p. -blann, pl. -blunnon; pp. blunnen [ge-, blinnan to cease] To cease, desist; cessāre, desistĕre :-- Geblann ðæt wind the wind ceased, Mk. Skt. Lind. 6, 51.

ge-bliód; part. Coloured, variegated; colŏrātus, variegātus :-- Gebliód reáf vestis variegāta, Prov. 31. v. ge-bleód.

ge-blissian; part, -blissiende; p. ode, ade; pp. od, ad [ge-, blissian to rejoice]. I. v. intrans. To rejoice, be glad; lætāri, gaudēre :-- Ðé gebýrede gewistfullian and geblissian epŭlāri et gaudēre oportēbat, Lk. Bos. 15, 32: Jn. Bos. 5, 35. Geblissiaþ on Drihtne lætāmīni in Dŏmĭno, Ps. Spl. 31, 14: Mt. Bos. 5, 12. II. v. trans. To maie to rejoice, gladden, fill with bliss, bless; lætĭficāre, benedīcĕre :-- Rihtwísnyssa, Drihtnes rihte synt, geblissiende heortan justĭtiæ Dŏmĭni rectæ sunt, Iætĭfĭcantes corda, Ps. Lamb. 18, 9. Ðú geblissast hine lætĭfĭcābis eum, 20, 7. Pater Noster hálige geblissaþ the Pater Noster gladdens the holy, Salm. Kmbl. 80; Sal. 40: Ps. Spl. 45, 4. Frófra ðíne geblissodon sáwle míne consōlātiōnes tuæ lætĭfĭcāvērunt anĭmam meam, 93, 19. Ðú ðisne middangeard milde geblissa do thou kindly bless this mid-earth, Exon. 11 b; Th. 16, 7; Cri. 249. Iudas wæs miclum geblissod Judas was greatly rejoiced, Elen. Kmbl. 1749; El. 876: 2249; El. 1126. Ðá wæs Gúþláces gǽst geblissad then was Guthlac's spirit gladdened, Exon. 43 a; Th. 145, 14; Gú. 694: 56 a; Th 198, 9; Ph. 7. Eálá! heofoncund prýnes, bráde geblissad geond brytenwongas oh! heavenly Trinity, widely blessed over the spacious world! 13 a; Th. 24, 5; Cri. 380. [Laym, i-blissed.]

ge-blissung, e; f. A rejoicing, joyousness, hilarity; hĭlārĭtas, Proœm. R. Conc.

ge-blódegian, -blódgian; p. ode, ade; pp. od, ad [ge-, blódegian to make bloody] To make bloody, cover with blood; cruentāre :-- He ge-blódegod wearþ sáwuldrióre he was made bloody with life-gore, Beo. Th. 5378; B. 2692. Swilce ðǽr lǽge on ðam disce ánes fingres liþ eal geblódgod as if there lay in the dish the joint of a finger all covered with blood, Homl. Th. ii. 272, 27; Wanl. Catal. 43, 16. Gif ðæt flet geblódgad wyrþe if the dwelling be covered with blood, L. H. E. 14; Th. i. 32. 14.

ge-blond a mixture, Andr. Kmbl. 1063; An. 532. v. ge-bland.

ge-blondan; pp. -blonden To blend, mix, mingle; miscēre :-- Áttre geblonden mixed with venom, Cd. 216; Th. 272, 34; Sat. 129. v. ge-blandan.

ge-blót, es; n. [ge-, blót a sacrifice] A sacrifice; sacrifĭcium :-- Bútan geblóte without sacrifice, Ors. 5, 2; Bos. 102, 14. Hí swylc geblót and swylc morþ dónde wǽron they made such sacrifices and such murders, 1, 8; Bos. 31, 8.

ge-blówan; p. -bleów , pl. -bleówon; pp. -blówen [ge-, blówan to blow] To blow, flourish, bloom, blossom; flōrēre, efflōrēre :-- Wyrt geblóweþ herba flōreat, Ps. Th. 89, 6. Ðæt gé on his wícum wel geblówan in atriis dŏmus Dei nostri flōrēbunt, 91, 12. Se æðela feld wrídaþ under wolcnum, wynnum geblówen the noble field flourishes under the skies, blooming with delights, Exon. 56 a; Th. 199, 18; Ph. 27: 56 b; Th. 200, 27; Ph: 47. Geseh he geblówene bearwas, blǽdum gehrodene he saw blooming groves, adorned with blossoms, Andr. Kmbl. 2894; An. 1450: Exon. 51a; Th. 178, 25; Gu. 1249. He geseah geblówen treów wæstm-berende he saw a full-blown tree bearing fruit, Blickl. Homl. 245, 8.

ge-bócian; p. ode; pp. od [ge-, bócian to give by charter], I. to give or grant by book or charter, to charter; libro vel charta dōnāre :-- Ðis is seó bóc, ðe Æðelstán cing gebócode Friþestáne bisceope this is the charter which king Athelstan chartered to bishop Frithestan, Th. Diplm. A. D. 938; 187, 19: 966; 218, 12. Gebócode Æðelwulf [MS. Aðel-wulf ] cing teóðan dǽl his landes, ofer ealle his ríce, Gode to lofe king Æthelwulf chartered the tenth part of his land over all his kingdom for the glory of God, Chr. 856; Th. 124, 22, col. 3: Text. Rof. 115, 22. II. to furnish with books; libris instruĕre :-- Gé preóstas sculon beón gebócode ye priests shall be furnished with books, L. Ælf. P. 44; Th. ii. 382, 36.

ge-bod, es; n. [ge-, bod a command] A command, order, mandate; jussum, mandātum :-- Is ðæt þeódnes gebod it is God's command, Exon. 56 b; Th. 202, 12; Ph. 68: Menol. Fox 457; Men. 236. Be ðæs cyninges gebode by the king's command, Bt. 39, 13; Fox 234, 13. Gif preóst ofer arcediácones gebod mæssige if a priest celebrate mass against the archdeacon's command, L. N. P. L. 7; Th. ii. 290, 25: Chr. 901; Erl. 98, 3. Ðú gebod Godes Iæstes thou hast performed God's mandate, Cd. 27; Th. 36, 14; Gen. 571: 33; Th. 43, 29; Gen. 698: Ps. Th. 118, 87. Hí woldon onwendan eall ða gebodu they would change all the orders, Ors. 6, 10; Bos. 120, 33. [O. Sax. gi-bod: O. H. Ger. ga-pot: Ger. gebot.]

ge-boden announced, L. Ath. i. 20; Th. i. 208, 27; pp. of ge-beódan.

ge-bodian; p. ode, ade; pp. od, ad [ge-, bodian to tell] To tell, make known, announce, proclaim; nuntiāre, annuntiāre :-- Se ðæt láþspell æt hám gebodode who made known the sad story at home, Ors. 2, 4; Bos. 43, 37: Hy. 10, 13; Hy. Grn. ii. 293, 13. Ðæt ðǽr nán to láfe ne wearþ ðæt hit to Róme gebodade so that there was none left to tell it at Rome, Ors. 4, ii; Bos. 97, 30: Exon. 10 b; Th. 13, 14; Cri. 202. [Laym. i-boded.],

gebod-scipe, es; m. [gebod a command] A commandment; mandātum :-- Gif hie brecaþ his gebodscipe if they break his commandment, Cd. 22; Th. 28, 3; Gen. 430. [O. Sax. gi-bodskepi, n.]

ge-bogen submitted, Chr. 1013; Erl. 148, 2, 21; pp. of ge-búgan.

ge-bógian; p. ode; pp. od [ge-, bógian to inhabit] To inhabit; incŏlĕre :-- Hí gebógodon eástdǽl middaneardes they inhabited the east part of the earth, Boutr. Scrd. 21, 30, 31, 32. v. ge-búgian.

ge-boht bought, Ælfc. Gl. 86; Som. 74, 33; Wrt. Voc. 50, 16; pp. of ge-bycgan: ge-bohte, pl. -bohton bought, redeemed, Gen. 39, 1: L. C. E. 18; Th. i. 370, 28: Chr. 1016; Erl. 159, 23; p. of ge-bycgan.

ge-bolged; part. Caused to swell, made angry; tumĭdus, indignātus. Som. Ben. Lye.

ge-bolgen offended, angry, Mt. Bos. 2, 16; pp. of ge-belgan.

ge-bolstrod; part, [ge-, bolster a bolster] Guarded, environed, defended, supported or bolstered up; stīpātus, Som. Ben. Lye.

ge-bond bound, tied up, Bd. 3, 10; S. 543, 23; p. of ge-bindan.

ge-boned; part. Polished, burnished; pŏlītus :-- He hæfþ ðiderynn gedón ii mycele gebonede róda, and ii mycele Cristes béc gebonede, and iii gebonede scrín, and i geboned altare he has placed therein two large burnished crosses, and two large Christ's books [= Gospels] polished, and three burnished shrines, and one burnished altar, Th. Diplm. A. D. 1050-1073; 429, 11-18. Ic gean Sc̃e Eádmunde twegea gebonedra horna I give to St. Edmund two polished horns, Th. Diplm. A. D. 1046; 564, 12. [. Swed, bona to polish with wax, to rub: Dan. bone to cleanse, make clean, to burnish, polish.]

ge-bonn, es; n. The indiction; indictio. Th. Diplm. A. D. 896; 139, 10: Cod. Diplm. 1073; Kmbl. v. 140, 8. v. ge-ban II.

ge-bonnan; pp. bonnen To summon, call together:-- Folc biþ gebonnen mankind shall be summoned, Exon. 117 b; Th. 451, 8; Dóm. 100. v. ge-bannan.

ge-bonn-gér, es; n. [gebonn indiction; gér, geár a year] The indiction-year; indictiōnis annus, Cod. Dipl. 1073; A. D. 896; Kmbl. v. 140, 8: Th. Diplm. A. D. 896; 139, 10. v. ge-ban II.

ge-boren born. Chr. 381; Erl. 10, 2; pp. of ge-beran.

ge-borga a protector, guardian; tūtor. DER. lind-geborga.

ge-borgen. defended, safe, secure, Homl. Th. i. 56, 18; pp. of ge-beorgan.

ge-borhfæstan; p. te; pp. ed [ge-, borhfæstan to fasten by pledge or surety] To determine or fasten by a surety; intertiāre [q. v. in Du Cange], ăpud sequestrum depōnĕre. Cot. 107.

ge-borsnung, e; f. Corruption; corruptio :-- Ne ðú ne selst háligne ðínne geseón geborsnunga nec dābis sanctum tuum vĭdēre corruptiōnem, Ps. Spl. 15, 10. v. ge-brosnung.

ge-bósmed; part, [ge-, bósum, bósm the bosom; sĭnus] Bosomed, bent, crooked; sĭnuātus :-- Gebósmed segelbósmas sinuāta carbăsa, Cot. 185.

ge-bótad; part. Bettered, mended; resartus :-- Ðá him gebótad wæs when he was better, Chr. 1093; Erl. 228, 30. v. ge-bétan.

ge-bræc, ðú -brǽce, pl. -brǽcon broke, Ædst break, Bd. 3, 2; S. 525, 2: Ps. Th. 73, 13; p. of ge-brecan.

ge-bræc, es; n. [ge-, bræc a breaking] A breaking, crashing, noise; fractio, frăgor, strĕpĭtus :-- Ðá Wearþ borda gebræc then there was a crashing of shields, Byrht. Th. 140, 28; By. 295: Beo. Th. 4510; 8. 2259. [O. Sax. gi-brak: O. H. Ger. ka-preh fragor.] v. ge-brec.

ge-bræceo; indecl. n. A cough; tussis :-- Wið gebræceo for cough, Herb. 124, 2; Lchdm. i. 236, 15: 126, 1; Lchdm. i. 236, 24. Heó gebræceo útatyhþ it draweth out cough, 124, 1; Lchdm. i. 236, 12.

ge-bræcseóc, -bræcsióc; adj. [ge-, bræcseóc epileptic, lunatic] Epileptic, lunatic; epileptĭcus = GREEK, lunātĭcus :-- Gebræcsióce epileptĭci, comĭtiāles, Cot. 46.

ge-bræcseócnes, -ness, e; f. [ge-, bræcseócnes epilepsy] The falling sickness, epilepsy; morbus comĭtiālis, epilepsia. Som. Ben. Lye.

ge-bræd drew, brandished, Beo. Th. 5118; B. 2562; p. of ge-bredan.

ge-brǽdan; to -brǽdenne; p. de; pp. ed [ge-, brǽdan to make broad] To make broad, broaden, extend, spread; dilātāre, ampliāre, extendĕre, expandĕre, sternere :-- Merestreám ne dear ofer eorþan sceát eard ge-brǽdan the sea-stream dares not extend its province over the region of the earth, Bt. Met. Fox 11, 132; Met. 11, 66. Ðæt mód wilnaþ to gebrǽ-denne his ǽgen lof the mind desires to extend its own praise, Past. 65, 4; Swt. 463, 36; Hat. MS: Bt. 18, 2; Fox 64, 15. He his cyricean wundorlícum weorcum gebrǽdde ecclesiam suam mirĭfĭcis ampliāvit opĕrĭbus, Bd. 5, 20; S. 641, 40. Ealle ða telgan ðú æt sǽstreámas sealte gebræddest extendisti palmĭtes ejus usque ad măre. Ps. Th. 79, 11. Ðreatas gebrǽdon wédo hiora turba straverunt vestimenta sua, Mt. Kmbl. Lind. 21, 8. Miþ stáne gebrǽded lapide stratus, Jn. Skt. Lind. 19, 13.

ge-brǽdan; p. -brǽdde; pp. -brǽded, -brǽdd, -brǽd [ge-, brǽdan to roast] To roast, broil; torrēre, assāre :-- Eton ealle ðæt flǽsc on fýre gebrǽdd ĕdent carnes assas igni, Ex. 12, 8. Ne ne eton gé of ðam nán þing hreówes, ne mid wælere gesoden, ac sig hit eall on fýre gebrǽdd non comĕdētis ex eo crūdum quid, nec coctum ăqua, sed tantum assum igni, 12, 9. Hig brohton him dǽl gebrǽddes fisces illi obtŭlērunt ei partem piscis assi, Lk. Bos. 24, 42. Genime ðysse ylcan wyrte wyrttruman gebrǽde on hátan axan let him take roots of this same herb roasted on hot ashes, Herb. 60, 3; Lchdm. i. 162, 17.

ge-brægd drew. Beo. Th. 3133; B. 1564; p. of ge-bregdan.

ge-brægd, es; m. [ge-, brægd deceit] Deceit, fraud; fraus, fallācia :-- Gebrægdas oððe leásunga ðæra wlenca fallācia divĭtiārum, Mt. Kmbl. Lind. 13, 22. [Cf. Icel. bragð a trick.]

ge-brægdnys, -nyss, e; f. Craft, deceit; astus, Cot. 18.

ge-breadian; p. ode; pp. od, ad [=ge-bredian] To restore the flesh or body :-- Ðonne [Fénix] þurh briddes hád gebreadad weorþeþ eft of ascan then [the Phœnix] through youth's state is restored again from ashes, Exon. 61 a; Th. 224, 8; Ph. 372.

ge-brec, -bræc, es; n. [ge-, brec a breaking, crash] A breaking, crashing, clamour, noise; fractio, frăgor, strĕpĭtus :-- Se dæg biþ dæg gebreces the day will be a day of clamour, Past. 35, 5; Swt. 245, 5; Hat. MS. 46 a, 17. He gehýrde ðæt gebrec ðara storma audīto frăgōre procellārum, Bd. 5, 1; S. 614, 3. Gebrecu feraþ ofer dreohtum [MS. dreontum] the crashes go over multitudes, Exon. 102 a; Th. 385, 14; Rä. 4, 44. Se biþ gebreca hlúdast that is loudest of crashes, 102 a; Th. 385, 6; Rä. 4, 40.

ge-brecan, he -breceþ, -bryceþ; p. -bræc, ðú -brǽce , pl. -brǽcon; pp. -brocen; v. trans, [ge-, brecan to break] To break, bruise, crush, destroy, shatter, waste; frangĕre, confringĕre, contrībulāre, contĕrĕre, conquassāre, attĕrĕre :-- Ealra fyrenfulra fyhtehornas ic bealdlíce gebrece snióme omnia cornua peccātōrum confringam. Ps. Th. 74, 9. Heáfod he gebteceþ hæleða mæniges conquassábit căpĭta multa, 109, 7. Se snáw gebryceþ burga geatu the snow destroys the gates of towns, Salm. Kmbl. 613; Sal. 306. Ðú gebrǽce ðæt dracan heáfod deópe wætere tu contrībŭlasti căpĭta drăcōnum super ăquas, Ps. Th. 73, 13. He him on fæðm gebræc he crushed them into his grasp, i. e. subdued them, Cd. 4; Th. 4, 32; Gen. 62: 97; Th. 127, 15; Gen. 2111: Bd. 3, 2; S. 525, 2. He ða mǽgþe mid grimme wæle and herge gebræc provinciam illam sæva cæde ac depopŭlātiōne attrīvit, 4, 15; S. 583, 26, MS. C. Se þuma gebrocen wæs the thumb was broken, 5, 6; S. 619, 24: Andr. Kmbl. 2944; An. 1475. [Goth, ga-brikan: O. H. Ger. ga-brechan.]

gebrec-drenc, es; m. A drink f or epilepsy; epilepticus pōtus, arteriaca? Cot. 14, v. ge-bræcseóc.

ge-bredan; p. -bræd, pl. -brudon; pp. -broden [ge-, bredan to draw] I. to draw, unsheath, brandish; stringĕre, evagĭnāre, vibrāre :-- He sweord gebræd he drew his sword, Beo. Th. 5118; B. 2562. Sweord gebrudon ða synfullan glădium evagĭnāvērunt peccātōres, Ps. Spl. 36, 14. Gif hwa his wǽpn gebrede if any one draw his weapon, L. Alf. pol. 7; Th. 66, 9. Ic ðý wǽpne gebræd I brandished the weapon. Beo. Th. 3333; B. 1664. Cyning wælseaxe gebræd the king brandished his deadly knife, 5400; B. 2703. II to draw breath, take breath, inspire; inspīrāre :-- Ðeáh he late meahte oreþe gebredan though he could slowly take breath, Exon. 49 b; Th. 172, 4; Gú. 1138. III. to weave, plait; nectĕre, plectĕre :-- Spyrte biþ of rixum gebroden a basket is plaited of rushes, Homl. Th. ii. 402, 8. Herebyrne hondum gebroden a martial corslet woven with hands. Beo. Th. 2891; B. 1443. IV. to feign, pretend; simŭlāre :-- Gebræd he hine seócne he feigned himself sick. Chr. 1003; Erl. 139, 9.

ge-bredian; p. ode; pp. od. ad To restore the flesh or body; pulpōsum reddere :-- Him folgiaþ fuglas scýne, beorhte gebredade, blissum hrémige beautiful birds follow him, brightly restored, blissfully exalting, Exon. 64 b; Th. 237, 18; Ph. 592. v. ge-breadian.

ge-brégan; p. de; pp. ed [ge-, brégan to give fear] To frighten, terrify; terrére, perterrére :-- Wæs his mód mid ðám beótungum gebréged his mind was frightened by the threats, Bd. 2, 12; S. 513, 14. Ic wæs mid ðysse ongrislícan wæfersýne gebréged I was terrified by this horrible sight, 5, 12; S. 628, 9. We sind gebrégede we are terrified, Homl. Th. i. 578, 27.

ge-bregd, -brægd, es; m. Craft, cunning; astūtia :-- Dryhfen dǽleþ sumum tæfle crǽft, bleóbordes gebregd the Lord allots to one skill at the table, cunning at the coloured board, Exon. 88 a; Th. 331, 20; Vy. 71.

ge-bregd, es; n, [ge-, bregdan to move to and fro] A moving to and fro, agitation, tossing; vibrātio, agĭtātio, jactātio :-- Nis ðǽr on ðam londe wedra gebregd hreóh under heofonum, ne se hearda forst there is not in that land tossing of tempests rough under heaven, nor the hard frost, Exon. 56 b; Th. 201, 17; Ph. 57.

ge-bregdan; p. -brægd , pl. -brugdon; pp. -brogden [ge-, bregdan to vibrate, draw]. I. to draw, unsheath; stringĕre, exĭmĕre :-- He hringmǽl gebrægd he drew the ringed sword, Beo. Th. 3133; B. 1564. He gebrægd his sweord exēmit gladium suum, Mt. Kmbl. Rush. 26, 51. II. to feign, pretend :-- Se ðe ða gebregdnan dómas démde he who hath judged false judgments, Blickl. Homl. 99, 32. [v. brægden.] v. gebredan.

ge-brégdnes. -ness, e; f. Fear, dread; tĭmor, terror. Som. Ben Lye.

gebregd-stafas; pl. m. [gebregd craft, cunning; stafas, pl. of stæf a letter] Literary arts; artes litĕrārum :-- Ic íglanda eallra hæbbe bóca onbýrged þurh gebregdstafas I have tasted the books of all islands through literary arts, Salm. Kmbl. 4; Sal. 2.

ge-brehtnian; p. ade, ode; pp. ad, od To become bright :-- Ðætte he gebrehtnige se clarificari, Jn. Skt. p. 6, 17. Gibrehtnad [geberehtnad, Lind.] is clarificatus est, Jn. Skt. Rush. 13, 31.

ge-brehtnis, se ; f. Brightness :-- Gebrehtnis clarificatio, Jn. Skt. p. 6, 15.

ge-bréman; p. de; pp. ed [ge-, bréman to celebrate] To celebrate, make famous, honour; celebrāre, honōrāre :-- He wolde gebréman ða ludéiscan he would honour the Jews, Som. Lye.

ge-brengan; p. -brohte, pl. -brohton; pp. -broht; v. trans, [ge-, brengan to bring] To bring, lead, produce, bear; ferre, dūcĕre, prodūcĕre :-- He wénþ ðæt ðone mon ǽr mǽge gebrengan on fǽrwyrde that he thinks may bring the man earlier to a terrible fate, Past. 62; Swt. 457, 11; Hat. MS: Salm. Kmbl. MS. A. 176; Sal. 87: 296; Sal. 147. Gif dfi gebrengest if thou bringest, Salm. Kmbl. MS. A. 178; Sal. 88. Iudith gebrohte heáfod on ðám fætelse Judith put the head into the sack, Judth. 11; Thw. 23, 17; Jud. 125. Ðú us to eádmédum gebrohtest thou broughtest us to humility; nos humiliasti, Ps. Th. 89, 17. Hý hit gebrohton burgum in innan they brought it within the towns, Exon. 75 b; Th. 284, 2; Jul. 691: 40 b; Th. 135, 24; Gú. 529. On þeówote gebroht brought into slavery, Ors. 3, 9; Bos. 66, 20. Ðǽr wæs gebroht wín there was wine brought, Chr. 1012; Th. 269, 21, col. I. [O. Sax. gi-brengean.]

ge-brengnis, -niss, e; f. Food, support; victus, Mk. Skt. Lind. 12, 44.

ge-brice, -bryce, es; m. [ge-, brice a breaking] A breaking, breach; confractio :-- Gyf ná Moyses gecoren his stóde on gebrice [Lamb. gebryce] on gesihþe his si non Moyses electus ejus stetisset in confractiōne in conspectu ejus, Ps. Spl. 105, 22.

ge-bridlian, -bridligan; p. ode; pp. od [ge-, bridlian to bridle] To bridle, restrain; frēnāre :-- He ða gesceafta nú gebridlod [MS. gebridlode] hæfþ he has now bridled the creatures, Bt. 21; Fox 74, 32. Ðæt hí hira mód gebridligen that they bridle their mind, Past. 33, 1; Swt. 215, 7; Hat. MS. 41 a, 8.

ge-brihtan; p. te; pp. ed [ge-, brihtan to brighten] To brighten, make beautiful; illumĭnāre, pulchrum reddĕre :-- Gebrihted beautiful, Menol. Fox 272; Men. 137.

gebringan, he -bringeþ, -brincþ; p. -brang, -brong; pp. brungen [ge-, bringan to bring] To bring, lead, adduce, produce, bear; ferre, dūcĕre, addūcĕre, prodūcĕre, offerre :-- He mæg ðone láðan gást fleónde gebringan he may bring the evil spirit to flight, Salm. Kmbl. 176; Sal. 87: Bt. 32, 1; Fox 114, 4, Gif ðú mec gebringest if thou bring me, Salm. Kmbl. 31; Sal. 16. Storm oft holm gebringeþ the sea often brings a storm, Exon. 89 b; Th. 336, 19; Gn. Ex. 51. Ðe hine gebrincþ to ðære byrig which brings him to the city, Homl. Th. i. 164, 9: 198, 20. Ða hine on yrre gebringaþ they bring him to anger; in īra provŏcant, Ps. Th. 65, 6. Ðæt he hine on orwénnysse gebringe that he may bring him to despair, Boutr. Scrd. 20, 17: Homl. Th. i. 8, 13: Rood Kmbl. 275; Kr. 139. Ðæt we ðone gebringen [MS. gebringan] on ádfære that we bring him on the way to the pile, Beo. Th. 6010; B. 3009: Homl. Th. i. 164, 11.

ge-britnod; part. [ge-, brytnian to dispense] Bestowed; impensus, Som. Ben. Lye.

ge-brittan to exhibit, give, to crumble, break small; exhĭbĕre, impendĕre, friāre. Som. Ben. Lye.

ge-broc, es; n. [ge-brocen, pp. of ge-brecan to break] A breaking, broken piece, fragment; fractio, fragmentum :-- Sum biþ mid ðæs innoþes gebrocum gemenged some is mingled with fragments of the inwards, L. M. 2, 56; Lchdm. ii. 276, 26.Ðara gebroca fragmentorum, Mt. Kmbl. Rush. 14, 20: 15, 37. [Goth. ga-bruka a fragment.]

ge-bróc, es; n. [ge-, bróc affliction] Affliction, sorrow; dŏlor :-- Ðéh eów lytles hwæt swelcra gebróca on becume though only a little of such sorrows comes upon you, Ors. 3, 7; Bos. 62, 26.

ge-brocen broken, Bd. 5, 6; S. 619, 24; pp. of ge-brecan.

ge-brocen enjoyed, Exon. 38 b; Th. 127, 29; Gú. 392; pp. of ge-brúcan.

ge-brócod, -brócad, -bróced, -brócud [or -brocod?]; part. p. [ge-, brðcod; pp. of brócian to oppress, vex] Afflicted, broken up, injured; afflictus, confractus :-- Gif se synfulla biþ gebrócod if the sinful be afflicted, Homl. Th. i. 472, 3: 474, 19. Næfde se here Angelcyn ealles forswíðe gebrócod the army had not all too much afflicted the English race, Chr. 897; Erl. 94, 30. Surne gebrócode wǽron some were injured, 978; Erl. 127, 12: Homl. Th. i. 476, 19. Ða óðre gebrócade aweg cómon the others came away afflicted, Ors. 4, 1; Bos. 78, 1. Hie wǽron gebrócede they were afflicted, Chr. 897; Erl. 94, 30. We ealle on hǽðenum folce gebrócude wǽron we were all afflicted by the heathen folk, Cod. Dipl. 314; A. D. 880-885; Kmbl. ii. 113, 16. [Cf. O. H. Ger. ga-brochón confringere.]

ge-brocseóc; adj. Lunatic, frantic; phreneticus :-- Sum gebrocseóc man phreneticus quidam, Bd. 4, 3; S. 570, 10. v. ge-bræcseóc.

ge-broden drawn, unsheathed; pp. . of ge-bredan.

ge-brogne, an; n. A bush :-- Gistígeþ swoelce gibrogne ascendet sicut virgultum, Rtl. 19, 33.

ge-broht brought, Ors. 3, 9; Bos. 66, 20; pp. of ge-brengan.

ge-broiden entwined, Chr. 1104; Erl. 239, 19. v. ge-bredan III. to weave.

ge-brosnod, -brosnad; part. p. [ge-, brosnod, pp. of brosnian to corrupt] Corrupted, decayed; corruptus :-- Gebrosnad is hús under hrófe the house is decayed under the roof, Exon. 8 a; Th. 2, 3; Cri. 13: 9 a; Th. 6, 15; Cri. 84. Rotudon and gebrosnode synd dolhswaðo míne putruērunt et corruptæ sunt cicātrīces meæ, Ps. Spl. 37, 5. Ða gebrosnodan bán the corrupted bones, Hy. 7, 88; Hy. Grn. ii. 289, 88.

ge-brosnodlíc; adj. Corrupted: -- Ðeós world is gebrosnodlíc this world is corrupted, Blickl. Homl. 115, 3.

ge-brosnung, -borsnung, e; f. [ge-, brosnung corruption] A decaying, corruption; corruptio :-- Hí hire líchoman gemétton swá ungewemmedne and swá gesundne, swá swá heó wæs fram gebrosnunge lícumlícre willnunge clǽne and unwemme intĕmĕrātum corpus invēnēre, ut a corruptiōne concŭpiscentiæ carnālis ĕrat immūne, Bd. 3, 8; S. 532, 36: 3, 19; S. 550. 15.

ge-brot, es; n. [ge-, brot a fragment] A fragment; fragmentum :-- Of ðám gebrote hig námon seofon wilian fulle de fragmentis tŭlērunt septem sportas plēnas, Mt. Bos. 16, 37. Man nam ða gebrotu ðe ðár belifon, twelf cýpan fulle sublātum est quod superfuit illis, fragmentōrum cophĭi duodĕcim, Lk. Bos. 9, 17.

ge-brot, es; m. A barn-keeper; granatārius, frumenti præfectus, N. Som. Ben. Lye.

ge-bróðor, -bróðer, -broacute;ðra, -bróðru, -bróðro brethren, used as the pl. of bróðor, bróðer for brothers collectively; fratres conjuncti :-- Begen ða gebróðor both the brethren, Andr. Kmbl. 2053; An. 1029: Ps. Th. 98, 6. Ic seah vi gebróðor I saw six brethren, Exon. 104 a; Th. 394, 12; Rä. 14, 2: 98 a; Th. 366, 12; Reb. 11. Ða gebróðer begen ætsamne the brothers both together, Chr. 937; Th. 206, 17, col. 1; Æðelst. 57. Wyt sind gebróðra we two are brethren; nos duo fratres sŭmus. Gen. 13, 8. Gé synt ealle gebrððru omnes vos fratres estis, Mt. Bos. 23, 8: Mk. Bos. 10, 29. Twegen ǽwe gebrððro duo germáni fratres, Bd. 1, 27; S. 490, 28. Be ðǽm gebrððrum twǽm by the two brethren, Beo. Th. 2387; B. 1191: Andr. Kmbl. 2027; An. 1016. [Laym, i-broðeren: O. Sax. gi-broðar: O. H. Ger. ga-pruoder: Ger. gebrüder.] v. bróðor.

ge-bróðorscipe, es; m. Brothership, brotherhood, fraternity; fraternĭtas :-- Ðyllícne gebróðorscipe hý heóldon [MS. healdan] him betweonum such brotherhood they had among them, Ors. 3, 11; Bos. 76, 6.

ge-brotu fragments, Lk. Bos. 9, 17; pl. nom. acc. of ge-brot.

ge-browen brewed, Ors. 1, 1; Bos. 22, 17: Homl. Th. i. 552, 7; pp. of breówan.

ge-brúcan ; p. -breác, pl. -brucon; pp. -brocen [ge-, brúcan to use, enjoy] To enjoy, eat; perfrui, edere, manducare :-- Hí ðæs biǽdes gebrocen hæfdon they had enjoyed the success, Exon. 38 b; Th. 127, 29; Gú. 393. Miððý sacerdhád gebréce cum sacerdotio fungeretur, Lk. Skt. Lind. 1, 8. Ðætte hia gebrécon manducarent, Jn. Skt. Lind. 18, 28 : 6, 58.

ge-brudon drew, unsheathed, Ps. Spl. 36, 14; p. pl. of ge-bredan.

ge-bryce a breaking, breach, Ps. Lamb. 105, 23. v. ge-brice.

ge-bryceþ breaks, destroys, Salm. Kmbl. 613; Sal. 306; 3rd sing. pres. of ge-brecan.

ge-brýcgan to use :-- Gibrýcgende utenda, Rtl. 97, 33. v. brýcian.

ge-brýcsian; p. ade, ode; pp. ad, od To use, enjoy :-- Gebrýcsiaþ utuntur, Rtl. 118, 39. Gebrýcsade functus est, 195, 1. v. brýcian, brícsian.

ge-bryddan; p. de; pp. ed To frighten, terrify; terrēre :-- Gif ðú mec gebringest, ðæt ic sí gebrydded þurh ðæs cantices cwide Cristes línan if thou wilt bring me, that I may be frightened through the word of the canticle of Christ's discipline, Salm. Kmbl. 32; Sal. 16. v. broddetan.

ge-bryidan; p. de; pp. id [ge-, bryidan to take] To take; tollĕre, sūmĕre :-- Ðonne mon hæfþ his ǽhte gebryid when a man has taken [Th. discovered] his property, L. O. 2; Th. i. 178, 11.

ge-brýsed; part. p. [ge-, brýsed, pp. of brýsan to bruise] Bruised; contrītus :-- Ðæt he his preósta ǽnne of horse fallende and gebrýsedne gelíce gebiddende and bletsigende fram deáþe gecyrde ut clērĭcum suum cadendo contrītum, æque ōrando ac benedīcendo a morte revocāvĕrit, Bd. 5, 6; S. 618, 24.

ge-brýsednes, -ness, e; f. A bruising; contūsio, Som. Ben. Lye.

ge-brytan; p. te; pp. ed [ge-, brytan to break] To break up, destroy; confringĕre, extermĭnāre :-- Gebrytte hine eofor of wuda extermĭnāvit eam ăper. de sylva, Ps. Spl. C. 79, 14. Gebryted wið ecede broken up with vinegar, Med. ex Quadr. 5, 1; Lchdm. i. 348, 3.

ge-búan; p. -búde, pl. -búdon; pp. -búen, -bún [ge-, búan to dwell]. I. intrans. To dwell, abide; habĭtāre, versāri alĭquo lŏco :-- Hí gebúdon betweoh Capadotiam and Pontum they abode between Cappadocia and Pontus, Ors. 1, 10; Bos. 32, 36. II. v. a. acc. To inhabit, occupy; inhabĭtāre, incŏlĕre :-- Hú hit [ðæt hús] Hring-Dene gebún hæfdon how the Ring-Danes had occupied it [the house], Beo. Th. 235; B. 117. Ne sceal ðes wong gebúen weorþan nor shall this field be occupied, Exon. 37 a; Th. 120, 24; Gú. 276 : Blickl. Homl. 121, 33.

ge-budon proposed, Ors. 3, 1; Bos. 52, 27; p. pl. of ge-beódan.

ge-búdon abode, Ors. 1, 10; Bos. 32, 36; p. pl. of ge-búan.

ge-búgan; p. ic, he -beág, -beáh, ðú -buge, pl. -bugon; impert. -búh, pl. -búgaþ; pp. -bogen [ge-, búgan to bow]. I. v. intrans. To bow or bow down oneself, bend, submit, turn, turn away, revolt; se flectĕre vel inclīnāre, curvāre, declĕnāre, transfŭgĕre :-- He cwæþ ðæt he wolde to fulluhte gebúgan he said that he would submit to baptism, Homl. Th. ii. 26, 10 : Boutr. Scrd. 22, 43 : Bt. Met. Fox 25, 128; Met. 25,64. Heó on flet gebeáh she bowed to the floor, Beo. Th. 3085; B. 1540 : 5953; B. 2980. Se wyrm gebeáh snúde tosomne the worm quickly bent together, 5128; B. 2567. Hí gebugon to Iosue and to Israhéla bearnum transfūgĕrit ad Iosue et ad fīlios Israel, Jos. 10, 4. Ne ðú ne gebúh fram ðære ǽ on ða swíðran healfe ne on ða wynstran ne declīnes ab lēge ad dextĕram vel ad sinistram, 1, 7. Ðæt ðú to sǽmran gebuge that thou should bow to worse, Exon. 71 a; Th. 264, 9; Jul. 361. Eall folc him to gebogen wæs all people submitted to him, Chr. 1013; Erl. 148, 2, 21 : L. Edm. S. 4; Th. i. 250, 1. Ðe ǽr fram him gebogene wǽron who had formerly turned from them, Ors. 2, 5; Bos. 45, 44. II. v. trans. acc. To bow to, turn towards; inclīnāre ad :-- Sum fletreste gebeág one bowed to his domestic couch, Beo. Th. 2487; B. 1241. Monig snellíc sǽrinc selereste gebeáh many a keen seaman bowed to his hall-couch, 1385; B. 690. DER. in-gebúgan.

ge-búgian, -bógian; p. ode; pp. od; v. trans. [ge-, búgian II, to inhabit, occupy] To inhabit, occupy; inhabĭtāre, incŏlĕre :-- Hý hit ne mágon ealle gebúgian they cannot inhabit it all, Bt. 18, 1; Fox 62, 10.

ge-búh turn from, Jos. 1, 7; impert. of ge-búgan.

ge-bún inhabited, Ors. 1, 1, § 13; Bos. 20, 2, 3, 7; pp. of ge-búan, q. v.

ge-bunden bound, Mk. Bos. 15, 7; pp. of ge-bindan.

gebundennes, -ness, e; f. [ge-bunden, pp. of ge-bindan to bind] A binding, an obligation; oblĭgātio :-- Gibundennises ligandi, Rtl. 59, 11. Ða abúgendan on gebundennesse oððe to bændum declīnantes in oblĭgātiōnes, Ps. Lamb. 124, 5.

GEBÚR, es; m. A dweller, husbandman, farmer, countryman, BOOR; incŏla, agricŏla, cŏlōnus :-- Gif he on gebúres húse gefeohte if he fight in a boor's house, L. In. 6; Th. i. 106, 8. Gebúres gerihte rights of the boor, Th. i. 434, 3. See the section to which this heading belongs for an account of the relation of the 'gebur' to his lord. [Cf. Icel. búi [in compounds] and bónde [v. Cl. and Vig. Dicty. s. v.], and see Kemblé s Saxons in England, i. 131 : Plat. buur, m; in earlier time a neighbour, a citizen; now a farmer, a peasant : Dut. Frs. boer. m : Ger. bauer, m : in Silesia gebaur, m. The Old Franc. and Al. writers designate by puarre, buara an inhabitant, and by gibura, giburo a peasant, a farmer. From the A.-S. búan to dwell, inhabit.] DER. neáh-gebúr.

gebúr-gerihta; pl. n. A boor's or farmer's rights or dues; cĕlōni consuetūdĭnes :-- Gebúrgerihta sýn mislíce, gehwár hý sýn hefige, gehwár eác medeme geburi consuetudines inveniuntur multimode, et ubi sunt onerose et ubi sunt levioris aut medie, Th. i. 434, 4.

ge-burh-scípe, es; m. A township; municipium, municipatus :-- On ðam ylcan geburhscipe [MS. B. gebúrscipe] in the same township, L. Ed. 1; Th. i. 158, 21. v. burh-scipe.

ge-burnen burnt, Ors. 4, 2; Bos. 79, 19; pp. of beornan.

ge-búr-scipe, es; m. [ge-búr a dweller; scipe state, condition] A neighbourhood, an association of the dwellers in a certain district acknowledged by the state; colonia, vicinia, consociatio :-- On ðam ylcan gebúrscipe in the same neighbourhood, L. Ed. 1; Th. i. 158, 21 [MS. B].

ge-býa; p. -býde To dwell :-- Gibýaþ miþ ðǽm habitabit cum eis, Rtl. 71, 3. Gebýde habitavit, Mt. Kmbl. Lind. 1, 23; 4, 13. Gibýe posside, Rtl. 165, 20. v. gebúgian.

ge-bycgan, -bicgan, -bicgean; ic -bycge, -bicge, ðú -bygest, -bigest, he -bygeþ, -bigeþ, -bigþ, pl. -bycgaþ, -bicgaþ; p. -bohte, pl. bohton; pp. -boht To buy, procure, purchase, redeem; emere, redimere :-- Hí meahton hefonríce gebycgan [MS. gebycggan] they could buy the kingdom of heaven, Past. 59, 2; Swt. 449, 15; Hat. MS. Cyning sceal mid ceápe cwéne gebicgan a king shall buy a queen with goods, Exon. 90 a; Th. 338, 22; Gn. Ex. 82. [For this use of the verb see Grimm R. A. pp. 421 sqq. where similar phrases in other dialects are given.] Ðæt hý móston friþ gebicgean that they might buy peace, L. Eth. ii. 1; Th. i. 284, 13. Ic gebycge bát I buy a boat, Exon. 119 a; Th. 458, 11; Hy. 4, 99. Ðæt hí man beágum gebycge that one may buy her with bracelets, Menol. Fox 551; Gn. C. 45 : L. H. E. 16; Th. i. 34, 3 : L. C. S. 15; Th. i. 384, 11. Bútan he hine æt ðam cynge gebicge unless he buys it of the king, L. Edg. ii. 3; Th. i. 266, 18. Gif mon hwelcne ceáp gebyceþ if a man buy any kind of cattle, L. In. 56; Th. i. 138, 10. Gif man mægþ gebigeþ if a man buy a maiden, L. Ethb. 77; Th. i. 22, 1. Se man gebigþ ðone æcer homo emit agrum illum, Mt. Bos. 13, 44. Hine gebohte Putifar emit eum Putiphar, Gen. 39, 1 : Cd. 149; Th. 187, 15; Exod. 151 : Beo. Th. 1951; B. 973 : 4956; B. 2481. God us deópum ceápe gebohte Deus redemit nos alto pretio, L. C. E. 18; Th. i. 370, 28 : Exon. 29 a; Th. 89, 27; Cri. 1463 : 98 a; Th. 368, 25; Seel. 30. Ðú blóde gebohtest bearn Israéla thou host redeemed the children of Israel with thy blood, Hy. 8, 26; Hy. Grn. ii. 290, 26. Lundenwaru him friþ gebohton the Londoners bought themselves peace, Chr. 1016; Erl. 159, 23. Nǽnig usic mið leáne gebohte nemo nos conduxit, Mt. Kmbl. Rush. 20, 7. Geboht þeówa emptitius, Ælfc. Gl. 86; Som. 74, 33; Wrt. Voc. 50, 16 : Gen. 17, 12.

ge-býcnian to beckon, shew, indicate, St. A. 44, 12 : Evan. Nic. 4, 13 : Ælfc. Gr. 28, 3; Som. 30, 48, MS. D : 37; Som. 39, 40, MS. D. v. ge-bícnian.

gebýdan to abide, wait. v. gebídan.

ge-býgan, -bígan, -býgean, -bígean, -bégan; p. de; pp. ed; v. trans. To bow, bend, turn, inflect or decline a part of speech, recline, twist, bow down, humble, abase, bring under, subdue, crush; flectere, incurvare, inflectere, declinare, reclinare, torquere, humiliare, confringere :-- Gebígdum cneówum flexis genibus, Bd. 4, 10; S. 578, 28. Hý gebýgdon sáwle míne incurvaverunt animam meam, Ps. Spl. 56, 8 : Gen. 27, 29. Ðá hí hwæsne beág ymb mín heafod gebýgdon then they twisted a sharp crown around my head, Exon. 29 a; Th. 88, 25; Cri. 1445. Hý ealle to him gebígde he brought them all under him, Ors. 3, 9; Bos. 64, 15 : 5, 3; Bos. 104, 11. Ðæt hig ealle leóda sceoldan gebígan to geleáfán that they should subdue all nations to the faith, Ælfc. T. Lisle 30, 5. Íserne steng gebígeþ vectes ferreos confringit, Ps. Th. 106, 15 : 72, 17; 143, 18. v. býgan.

ge-býgean, -bígean; v. trans. To bow, bend, turn, bow down, subdue, crush :-- Ðú miht leon and dracan liste gebýgean conculcabis leonem et draconem, Ps. Th. 90, 13. Gebígean to synnum adigere ad peccata, Alb. resp. 68 [Lye]. v. ge-býgan.

ge-býgednys, -nyss, e; f. A bending, declining, declension, case. v. ge-bígednys.

ge-býgel; adj. Subject, submissive, obedient; subjectus :-- Gebýgle to dónne to make obedient, Chr. l091; Th. 358, 38 : 1105; Th. 367, 22.

ge-býgendlíc; adj. Bending, flexible, declined with cases. v. ge-bígendlíc.

ge-bygeþ buys, L. In. 56; Th. i. 138, 10; pres. of ge-bycgan.

ge-byld, e; f. [byld boldness] Boldness, courage; audācia :-- Calep hig gestilde and cwæþ mid gebylde Caleb quieted them and said with courage, Num. 13, 31 : Jos. 4, 9.

gebyld; adj. Bold, courageous; audax :-- Gebyld swiðe ðurh God, Jud. 4, 14.

ge-bylded, -bælded, -byld; part. [ge-, byldan to make bold] Emboldened, encouraged, animated; corrōbĕrātus, anĭmātus :-- Wæs Laurentius mid ðæs apostoles swingum and trymnessum swíðe gebylded apostĕli flagellis sĭmul et exhortatiōnĭbus anĭmātus ĕrat Laurentius, Bd. 2, 6; S. 508, 22. He wið mongum stód ealdfeónda elne gebylded he stood against many of the old fiends, emboldened with courage, Exon. 39 b; Th. 130, 31; Gú. 446. Se Barac, gebyld swíðe þurh God, feaht him togeánes Barak, much encouraged by God, fought against them, Jud. 4, 14. Hý wǽron gebylde they were encouraged, Ors. 4, 1; Bos. 77, 25. We us bletsiap gebylde ðurh God we bless ourselves emboldened by God, H. R. 105, 17.

ge-bylgan; p. de; pp. ed To cause to swell, to make angry :-- Leóhtlíce gebylged leviter indignata, Bd. 4, 9; S. 577, 24. v. ge-belgan.

ge-bylged made angry; pp. of ge-bylgan.

ge-byrd; gen. dat. -byrde; acc. -byrde, -byrd; pl. nom. gen. acc. a; dat. um; f : ge -byrdo; indecl. in s; f : found in both s. and pl. without any apparent difference of meaning. I. birth, origin, beginning, parentage, family, lineage; nativitas, origo, stirps, genus :-- Bearnes þurh gebyrde through the birth of a child, Exon. 9 a; Th. 5, 28; Cri. 76. Þurh bearnes gebyrd through child-birth, 8 b; Th. 3, 18; Cri. 38. On dæg gebyrde die natalis, Mt. Kmbl. Rush. 14, 6. Wítgan cýþdon Cristes gebyrd prophets announced Christ's birth, 8 b; Th. 5, 5; Cri. 65. Bearnes gebyrda the infant's birth, 18 b; Th. 45, 24; Cri. 724 : L. Edg. C. 13; Th. ii. 246, 22. Cennan bearn mid gebyrdum to bring forth children by birth, Exon. 89 a; Th. 334, 32; Gn. Ex. 25. Wæs he líchomlícre gebyrde æðeles cynnes erat carnis origine nobilis, Bd. 2, 7; S. 509, 15. Of ðære cynelícan gebyrdo de stirpe regiâ, 5, 7; S. 621, 8, note 8. Be ðam gebyrdum concerning parentage, Bt. 30, 1; Fox 108, 19. II. nature [what a man is natu by birth, or to what he is natus born], quality, state, condition, lot, fate; natura, qualitas, conditio, sors, fatum :-- God ána wát ymb ðæs fugles gebyrd God alone knows concerning the bird's nature, Exon. 61 a; Th. 223, 16; Ph. 360. Ic cann engla gebyrdo I know the nature of the angels, Cd. 27; Th. 37, 2; Gen. 583. Ǽghwilc gylt be hys gebyrdum every one pays according to his condition, Ors. 1, 1; Bos. 20, 35. Náh seó módor geweald bearnes blǽdes, ac sceal on gebyrd faran án æfter ánum the mother hath not power over her child's happiness, but according to his fate [what he is born to] one shall go after another, Salm. Kmbl. 770; Sal. 384. Hie on gebyrd hruron gáre wunde they fell according to their fate, wounded by the spear, Beo. Th. 2153 : B. 1074. Or in the last two instances may 'gebyrd' be referred to 'gebyrian' to happen? [O. Sax. gi-burd, f. nativitas, genus : Ger. geburt, f : Goth. ga-baurþs, f.] DER. eág-gebyrd, eorl-, sib-, weoruld-. v. beran.

ge-byrd; part. p. [beard a beard] Bearded; barbātus :-- Gebyrd barbātus, Ælfc. Gr. 43; Som. 45, 11. Gebyrdne hine he gesihþ he sees himself bearded, Lchdm. iii. 200, 4.

ge-byrd; part. p. Burdened :-- Gebyrde sindun onerati estis, Mt. Kmbl. Rush. 11, 28.

ge-byrd-dæg, es; m. A birth-day; natalis dies :-- On Herodes gebyrddæge die natalis Herodis, Mt. Bos. 14, 6.

ge-byrde, -bierde; adj. Inborn, innate, natural; innatus, ingenitus, naturalis :-- Ne him nis gebyrde ðæt hí ðé folgien it is not natural to them that they should follow thee, Bt. 14, 1; Fox 40, 34. Him gebyrde is ðæt he géncwidas gleáwe hæbbe to him it is natural that he should have prudent replies, Elen. Kmbl. 1183; El. 593.

ge-byrdelíce; adv. Suitably, orderly :-- Ymbsittaþ ða burg swíðe gebyrdelíce ordinabis adversus eam obsidionem, Past. 21, 5; Swt. 160, 19.

ge-byrdo birth, nature, condition. v. ge-byrd.

ge-byrd-tíd, e; f Birth-tide, time of birth; natale tempus :-- Se dæg com Herodes gebyrdtíde dies accidit Herodis natalis, Mk. Bos. 6, 21 : Gen, 40, 20, Fram gebyrdtíde brémes cyninges from the birth-tide of the glorious king, Chr. 973; Th. 224, 36; Edg. 12.

ge-byrd-wiglære, es; m. A birth-diviner; ex natalibus divinator, astrologus, Ælfc. Gl. 4; Wrt. Voc. 17, 14.

ge-byrd-wítega, an; m. A birth-prophet, an astrologer; ex natalibus propheta, astrologus, mathematicus, Ælfc. Gl. 112; Wrt. Voc. 60, 12.

ge-byre, es; m. The time at which anything happens, a favourable time, an opportunity; occasio, opportunitas :-- Hwonne him eft gebyre weorþe, hám cymeþ when there shall again be an opportunity to him he will come home, Exon. 90 b; Th. 340, 3; Gn. Ex. 105. [O. H. Ger. gaburi, f. eventus, casus.] v. byre, ge-byrian.

ge-byredlíc; adj. Suitable, fitting, due; debitus, congruus :-- Herenissa gibyredlíco laudes debitas, Rtl. 165, 22. Gibyredlícre worðunge congruo honore, 78, 10; 8, 23.

ge-byredlíce; adv. Conveniently; convenienter, Rtl. 16, 31.

ge-byrelíc beón :-- Ne sint gebyrelíco Iudea to Samaritaniscum non coutuntur Iudæi Samaritanis, Jn. Skt. Lind. 4. 9.

ge-byreþ bears, produces, L. Ethb. 78; Th. i. 22, 4. v. ge-beran.

ge-byreþ, ge-byraþ happens, becomes, behoves. v. ge-byrian.

ge-byrgan; p. de; pp. ed To bury; sepelire :-- Wæs on helle gebyrged sepultus est in inferno, Lk. Bos. 16, 22. v. byrgan.

ge-býrgan; p. de; pp. ed To taste; gustare :-- Nó he fóddor þigeþ, nemne mele-deáwes dǽl gebýrge it touches not food, except that of honey-dew it tastes a portion, Exon. 59 b; Th. 215, 30; Ph. 261 : Cd. 24; Th. 31, 10; Gen. 483. v. býrgan.

ge-byrhtan; p. te; pp. ed To make bright, brighten; illūmĭnāre, clārĭfĭcāre :-- Ys his nama fór him neóde gebyrhted præclārum nōmen eōrum cōram ipso, Ps. Th. 71, 14. v. ge-berhtan.

gebyrhte declared.

ge-býrian, -býrigan, -bírian; 3rd sing. eþ; p. ede; pp. ed; 3rd sing. aþ; p. ode; pp. od. [The cognate words point to a short vowel.] I. v. intrans. To happen, to fall out, to pertain to, belong to; evenire, accidere, contingere, pertinere ad :-- ÐDonne hit gebýrigan mæg when it may happen, Bt. Met. Fox 4, 22; Met. 4, 11. Syle me mínne dǽl mínre ǽhte, ðe me to gebýreþ da mihi portionem substantiæ quæ me contingit, Lk. Bos. 15, 12. Hit nis náuht ðæt mon cwiþ ðæt ǽnig þing weás gebýrige it is naught [nothing] that men say that anything happens by chance, Bt. 40, 5; Fox 240, 28 : Ps. Th. 4, 5. Ðás ðing gebyrigeaþ ǽryst oportet primum hæc fieri, Lk. Bos. 21, 9. Men cwǽdon gió ðonne him hwæt unwénunga gebýrede, ðæt ðæt wære weás gebýred men said formerly, when anything happened to them unexpectedly, that it happened by chance, Bt. 40, 6; Fox 242, 4 : 16, 2; Fox 54, 3. Gebýrode, Ex. 14, 28. And feng to ealle ðam landum ðe ðǽr-to gebýredon and took to all the lands which thereto belonged, Chr. 910; Erl. 101, 6. II. v. impers. It pertains to, it is fitting or suitable, it becomes, it behoves; pertinet ad, convenit, oportet, decet :-- Swá gebýreþ ælcum Cristnum men as it becometh every Christian man, Ps. Th. 39, Arg. Swá ðǽr-to gebýrige as may thereto be becoming, L. Eth. vi. 22; Th. i. 320, 11 : L. Ath. v. 1, 4; Th. i. 230, 3. Ne gebýraþ hit swá non ita convenit, Gen. 48, 18. Him ne gebýraþ to ðám sceápum non pertinet ad eum de ovibus, Jn. Bos. 10, 13. Him gebýrode to ðám þearfum de egenis pertinebat ad eum, 12, 6. Hine man byrigde swá him wel gebýrede they buried him as well became him, Chr. 1036; Th. 294, 22, On ealle þeóda gebýraþ beón ðæt gódspel gebodod in omnes gentes oportet prædicari evangelium, Mk. Bos. 13, 10. [Orm. 3rd pres. birrþ it becomes, 3rd p. birrde : Havl. p. birde : R. Brun. burd : Gaw. gloss. burde : O. Sax. giburian accidere, evenire, contingere : Ger. gebühren : O. H. Ger. gaburjan pertinere, contingere : O. Nrs. byrja incipere, inchoare, decere.] v. býrian.

ge-byrigednes, -ness, e; f. A burial; sĕpultūra :-- Æfter monigum geárum his gebyrigednesse post multos sĕpultūtræ annos, Bd. 4, 32; Whelc. 365, 31.

ge-byrman; p. de; pp. ed To ferment with BARM, to leaven; fermentare :-- Bryðen wæs ongunnen ðætte Adame Eue gebyrmde the drink was prepared which Eve fermented for Adam, Exon. 47 a; Th. 161, 6; Gú. 954. Þrymme gebyrmed fermented with greatness, 84 a; Th. 316, 2; Mód. 42. Ne beó nán beorma on eówrum húsum; swá hwilc man swá ytt gebyrmed, forwyrþ non erit fermentum in domibus vestris; quicumque comederit fermentatum, peribit, Ex. 12, 15 : 12, 19. v. beorma.

ge-byrmed BARMED, fermented, leavened; fermentatus, Ex. 12, 15, 19. v. ge-byrman.

ge-byrnod; part. p. [byrne a coat of mail] Furnished with a coat of mail; lōrīcātus :-- Gebyrnod lōrīcātus, Ælfc. Gr. 43; Som. 45, 12. [Laym. i-burned.]

ge-byr-tíd, e; f. Birth-tide; natale tempus, Chr. 1087; Th. 353, 34. v. ge-byrd-tíd.

ge-býsgian [or - bysgian?], -bísgian, -býsigan, -biesgian; p. ode, ade; pp. od, ad [ge, býsgian occupare, affligere, tribulare] To occupy, busy, afflict, trouble, vex, oppress, overcome, agitate, weaken, destroy; occupare, affligere, turbare, vexare, opprimere, corripere, conficere :-- He mid gýmeleáste húru us gebýsgaþ saltem negligentia nos occuparet, Bd. Whelc. 310, 20. Ðonne hí hí gebýsgiaþ mid woruldlícum hordum when they busy themselves with worldly treasures, Homl. Th. i. 524, 14. Ic eom lég býsig, fýre gebýsgad I am a busy flame, with fire occupied, Exon. 108 a; Th. 412, 21; Rá. 31, 3. Móde gebýsgad in mind afflicted, Exon. 87 b; Th. 328, 20; Vy. 20 : 47 b; Th. 162, 34; Gú. 985. Is módigra mægen miclum gebýsgod the strength of the valiant is much troubled, Andr. Kmbl. 790; An. 395. Moyses wearþ gebýsgad for heora yfelum vexatus est Moyses propter eos, Ps. Th. 105, 25 : 76, 6. Wintrum gebýsgad oppressed with years, Exon. 58 a; Th. 208, 28; Ph. 162 : 62 a; Th. 227, 25; Ph. 428. Ádle gebýsgad with disease oppressed, 49 a; Th. 170, 10; Gú. 1109. Slǽpe gebiesgad with sleep overcome, Exon. 96 a; Th. 358, 2; Pa. 39. Ne ðǽr wæter fealleþ lyfte gebýsgad water falls not there, agitated in air, Exon. 56 b; Th. 201, 26; Ph. 62. Wearþ módgeþanc miclum gebísgad, þurh ðæs þeódnes word, ombehtþegne the mind of the disciple was greatly agitated through his lord's words, 50 a; Th. 173, 34; Gú. 1170. Sceaða biþ gebýsigod, swíðe gestilled the fiend shall be destroyed, made very still, Salm. Kmbl. 234; Sal. 116.

ge-býsigan to occupy, afflict, overcome, Salm. Kmbl, 234; Sal. 116. v. ge-býsgian.

ge-bysmerian to deride, Ps. Lamb. 58, 9. v. ge-bismerian.

ge-bysmrian to mock, deride, provoke, Ps. Th. 77, 56. v. ge-bismerian.

ge-býsnian [or -bysnian; cf. Goth. busns]; p. ode; pp. od To give or set an example; exemplum dare :-- Se man biþ hérigendlíc, ðe óðrum gebýsnaþ the man is praiseworthy who sets an example to others, Homl. Th. ii. 406, 17. v. býsnian.

ge-býsnung, e; f. [býsnung an example] An example; exemplum :-- He sealde sóþe gebýsnunge he gave true example, Ælfc. T. Lisle 38, 3. Má manna beóþ gecyrrede þurh his gebýsnunge to Godes hérunge more [of] men will be turned through his example to the praise of God, Homl. Th. i. 494, 23. Ne dó ge ná be his gebýsnungum do ye not according to his examples, Homl. Th. ii. 48, 35.

ge-býtlian [or rather -bytlian, cf. botl]; p. ode; pp. od [býtlian to build] To build; ædĭfĭcāre :-- Eal Godes gelaðung is ofer ðam stáne gebýtlod all God's church is built on that stone, Homl. Th. i. 368, 18.

ge-bytlu; indecl. f. A building :-- Man bytlode áne gebytlu, and ða wyrhtan worhton ða gebytlu on ðam Sæternes-dæge, and wæs ðá forneán geendod they were building a building, and the workmen were making the building on the Saturday, and it was then very nearly finished, Homl. Th. ii. 580, 32; 172, 23; 580, 21. He gýmþ grǽdelíce his gafoles, his gebytlu he attends greedily to his rent, his buildings, i. 66, 11; 68, 2. He eów sylþ micle burga and ða sélnstan gebytlu he will give you great cities and the best buildings, Deut. 6, 10. v. botl.

ge-bytlung, e; f. [bytlung a building] A building; ædĭfĭcium :-- Ic inc ealle ða gebytlunge gewisslíce tǽhte I shewed you two plainly all the building, Homl. Th. ii. 172, 27; 16.

ge-cǽlan; p. de; pp. ed; v. trans. To cool; refrigerare :-- Send Lazarum, ðæt he dyppe his fingeres liþ on wætere, and míne tungan gecǽle mitte Lazarum, ut intingat extremum digiti sui in aquam, ut refrigeret linguam meam, Lk. Bos. 16, 24.

ge-cælcian; p. ode; pp. od To whiten; dealbare :-- Gecælcad dealbatus, Mt. Kmbl. Lind. 23, 27.

ge-cænenis, gecænes a calling, vocation. v. gecigednes. [Cf. ge-cænnan?]

ge-cænnan to declare, clear, prove; advocare, purgare, manifestare :-- Hine gecænne ðæt he ðane banan begeten ne mihte let him prove that he could not obtain the slayer, L. H. E. 2; Th. i. 28, 2 : 4; Th. i. 28, 8. DER. cennan to declare, q. v. and cf. Goth. ga-kannjan to make known.

ge-cafstrian; p. ode; pp. od [cæfester a halter] To bridle, restrain; frænare, restringere :-- Swelce sió geþyld hæbbe ðæt mód gecafstrod as if patience has restrained the mind, Past. 33, 4; Swt. 218, 22; Cot. MS. 42 a.

ge-camp, -comp, es; m. [camp a contest, war] Warfare, a contest, battle; mīlĭtia, certāmen, pugna :-- Gecampes feld certāmĭnis campus, Greg. Dial. 2, 3. On gecampe in warfare, Byrht. Th. 136, 18; By. 153. Iosue com mid gecampe to him mid eallum his here vēnit Iosue et omnis exercĭtus cum eo adversus illos, Jos. 11, 7. In gecomp in agonia, Lk. Skt. Lind. 22, 44.

ge-campian, -compian; p. ode; pp. od To fight :-- He wolde gecompian wiþ ðone awerigdan gást he wished to fight with the accursed spirit, Blickl. Homl. 29, 17.

ge-canc, es; n. [?] A mock, gibe; ludibrium, vituperium, Som : Hpt. Gl. 441, 510. [Cf. Icel. kank, n; kank-yrði gibes; kankast to jeer, gibe; cank to talk of anything, to cackle, Halliwell : Scot. cangle to quarrel.]

ge-ceápian; p. ode; pp. od [ceápian to bargain] To buy, purchase, trade; ĕmĕre, negotiari :-- He sǽde, ðæt man náne burh ne mihte ýþ mid feó geceápian he said that no city could be more easily bought with money, Ors. 5, 7; Bos. 106, 16. Geoweorþa geceápode mid his feó æt ðam consule Jugurtha bribed the consul with his money, 5, 7; Bos. 106, 10, 12. Ðone mándrinc geceápaþ he buys the deadly drink, Exon. 106 b; Th. 406, 7; Rä. 24, 13. Gif he hit næbbe befóran gódum weotum geceápod if he have not bought it before good witnesses, L. In. 25; Th. i. 118, 14 : L. Ethb. 77; Th. i. 22, 1 : Gen. 43, 21. Hú feolu éghwelc geceápad wére quantum quisque negotiatus esset, Lk. Skt. Rush. 19, 15.

ge-cearfan, -ceorfan; p. earf To kill, cut off or up; interficere, decollare :-- Gie soecas mec gecearfa quaeritis me interficere, Jn. Skt. Lind. 8, 37; 40. Ðone ic gecearf quem ego decollavi, Mk. Skt. Lind. 6, 16.

ge-ceás chose, Bd. 1, 6; S. 476, 17; p. of ge-ceósan.

ge-cégan to call, to call upon, Ps. Spl. 48, 11 : 49, 1. v. ge-cígan.

ge-cégung, -cígung, e; f. A calling; invocatio :-- Giceigingcum úsum invocationibus nostris, Rtl. 97, 37.

ge-célan; p. de; pp. ed. I. v. trans. To make cold, to cool, allay; refrigerare :-- Ðæt man ne mæge wæterseóces þurst gecélan that any one might not allay the thirst of a watersick [dropsical] man. II. v. intrans. To become cold, to be refreshed; refrigerari :-- Forlǽt me ðæt is gecéle ǽrðam ðe ic gang remitte mihi ut refrigerer priusquam abeam, Ps. Spl. 38, 18. v. célan, calan.

gecele an icicle. v. gicel.

ge-celf; adj, Great with calf :-- Ðæt ic hæbbe hnesce litlingas, and gecelfe cý mid me that I have tender children and incalving cows with me, Gen. 33, 13; quod parvŭlos hăbeam tĕnĕros, et boves fetas mecum, Vulg. Gen. 33, 13.

ge-célnes, -nys, -nyss, e; f. Coolness; refrigerium :-- For wegferendra gecélnysse ob refrigerium viantium, Bd. 2, 16; S. 520, 6. v. cél-nes.

ge-cenenis, se; f. A delight, Som.

ge-cennan; p. de; pp. ed. I. to beget, bring forth, produce :-- Gicende edidit, Rtl. 108, 29. From forleigere ne aru we gecenned ex fornicatione non sumus nati, Jn. Skt. Lind. 8, 41. [Cf. O. H. Ger. kiichennan gignere.] II. to clear, declare, prove; purgare, advocare, manifestare :-- Gif he gecenne if he prove, L. Eth, ii. 8; Th. i. 288, 17. Ic ðé écne God ǽnne gecenne I confess thee the only everlasting God, Grn. Hy. 10, 4. DER. cennan. v. gecænnan.

ge-cennice, an [?]; f. Genetrix, Rtl. 68, 39.

ge-ceolan; p. de; pp. ed; v. trans. To make cold, to cool; refrigerare, Lk. Skt. Lind. 16, 24. v. gecélan, calan.

ge-ceósan; to geceósanne, geceósenne; ic -ceóse, ðú -ceósest, -cýst, -císt, he -ceóseþ, -cýsþ, -cýst, pl. -ceósaþ; p. -ceás, pl. -curon; pp. -coren To elect, choose, decide, prove, approve; eligere, præeligere, seligere, asciscere, petere, nancisci :-- Nú monna gehwylc geceósan mót swá helle hiénþu swá heofones mǽrþu now every man may choose either hell's humiliations or heaven's glories, Exon. 16 b; Th. 37, 9; Cri. 590. He wolde geceósan he would choose, Bd. 4, 11; S. 579, 9 : Salm. Kmbl. 780; Sal. 389. Swá ðé leófre biþ to geceósanne ut tibi placeat eligere, Elen. Kmbl. 1210; El. 607. To geceósenne to choose, Beo. Th. 3706; B. 1851. Gif ðú ða swíðran healfe gecíst si to dextĕram elēgĕris, Gen. 13, 9. Eall ðæt folc heom ðæt gecuron all the people approved for themselves of that plan, St. And. 36, 14. He hyht geceóseþ he chooseth hope, Frag. Kmbl. 77; Leas. 40 : Exon. 79 b; Th. 298, 21; Crä. 88 : Ps. Th. 64, 4 : Exon. 61 a; Th. 225, 1; Ph. 382. Ðonne hine man to gewitnysse gecýsþ when he is chosen as witness, L. Edg. S. 6; Th. i. 274, 15. Hy wíc geceósaþ they choose a habitation, Exon. 97 a; Th, 362, 16; Wal. 37 : 95 a; Th. 354, 36; Reim. 56 : Ps. Th. 136, 7. Se geceás Maximianum to fultume his ríces he chose Maximianus to the help of his kingdom, Bd. 1, 6; S. 476, 17 : Ex. 18, 25. Cain geceás wíc Cain chose a dwelling, Cd. 50; Th. 64, 17; Gen. 1051 : 91; Th. 115, 29; Gen. 1927 : 129; Th. 164, 3; Gen. 2709 : Beo. Th. 2407; B. 1201 : 4930; B. 2469 : 5270; B. 2638 : Exon. 45 b; Th. 154, 34; Gú. 852 : 46 b; Th. 158, 12; Gú. 907 : Elen. Kmbl. 2076; El. 1039 : 2330; El. 1166; Apstls. Kmbl. 38; Ap. 19 : Ps. Th. 77, 67 : 131, 14 : Byrht. Th. 135, 5; By. 113. Gecuron híg ða gódan on hyra fatu elegerunt bonos in vasa, Mt. Bos. 13, 48 : Gen. 6, 2 : Ors. 1, 14; Bos. 37, 26 : Ps. Th. 105, 27. Ðé wíc geceós on ðissum lande choose thee a habitation in this land, Cd. 130; Th. 164, 30; Gen. 2722 : Beo. Th. 3523; B. 1759 : Exon. 80 b; Th. 303, 3; Fá. 47. Ðeáh hí gecure bútan cræftum cyninga dysegast though the most foolish of kings chose them without skill, Bt. Met. Fox 15, 21; Met. 15, 11. Se foresprecena wer for hine in bisceop-háde wæs gecoren the aforesaid man was chosen into bishophood for him, Bd. 4, 23; S. 594, 29 : 4. 1; S. 564,12. Ðætte eallra heora dóme gecoren wǽre ut universorum judicio probaretur, Bd. 4, 24; S. 597, 31. Ðá Abraham gewát Drihtne gecoren then Abraham, the chosen of the Lord, departed, Cd. 86; Th. 109, 5; Gen. 1818 : 179; Th. 225, 7; Dan. 150 : 212; Th. 261, 35; Dan. 736 : Andr. Kmbl. 647; An. 324 : Exon. 108 a; Th. 413. 23; Rä. 32, 10. He wiste ðone láreów gecorenne he knew the teacher chosen, Exon. 47 b; Th. 162, 18; Gú. 977. Witodlíce manega synt gelaðode, and feáwa gecorene multi enim sunt vocati, pauci vero electi, Mt. Bos. 22, 14 : Ælfc. Gl. 7; Som. 56, 64. Torhte twelfe wǽron, Dryhtne gecorene bright were the twelve, chosen unto the Lord, Apstls. Kmbl. 10; Ap. 5 : Elen. Kmbl. 2115; El. 1059 : Cd. 83; Th. 104, 12; Gen. 1734 : 176; Th. 221, 23; Dan. 92 : Hy. 7, 53; Hy. Grn. ii. 288, 53 : Ps. Th. 131, 5 : Exon. 25 b; Th. 75, 19; Cri. 1224 : 15 a; Th. 31, 18; Cri. 497 : 12 b; Th. 21, 7; Cri. 331 : 64 b; Th. 237, 21; Ph. 593 : 63 b; Th. 234, 16; Ph. 541 : 74 b; Th. 279, 13; Jul. 613 : 66 a; Th. 243, 26; Jul. 16 : 74 b; Th. 278, 29; Jul. 605 : 33 a; Th. 105, 29; Gú. 30 : 44 a; Th. 149, 29; Gú. 769. He hæfde cempan gecorone he had chosen champions, Beo. Th. 417; B. 206. Simon sacan ongon wið ða gecorenan Cristes þegnas Simon began to strive against the chosen ministers of Christ, Exon. 70 a; Th. 260, 18; Jul. 299 : 31 b; Th. 100, 1; Cri. 1635 : Ps. Th. 104, 38 : 107, 5 : Hy. 9, 42; Hy. Grn. ii. 292, 42. Ic mínum gecorenum cúðe gesette deposui testamentum electis meis, Ps. Th. 88, 3 : 105, 5 : 131, 18 : Exon. 61 b; Th, 225, 12; Ph. 388. [Goth. ga-kiusan to test, approve : O. H. Ger. gi-chiosan discernere, probare, approbare, eligere.] v. ceósan.

ge-ceówan; p. -ceáw, pl. -cuwon; pp. -cowen [ceówan to chew] To chew; rūmĭnāre :-- Sume dweorgedwostlan geceówaþ some chew pennyroyal, L. M. 2, 32; Lchdm. ii. 236, 11. Lege dweorgedwostlan gecowene on ðone nafolan lay chewed pennyroyal on the navel, 2, 30; Lchdm. ii. 228, 20.

ge-cépan; p. -cépte; pp. -cépt To buy; ĕmĕre :-- Hí ðæt ríce hæfdon dióre gecépte they had dearly bought that kingdom, Bt. Met. Fox 26, 37; Met. 26, 19. v. ge-cýpan.

ge-cerran; p. de; pp. ed To turn, return :-- Ic gecyrre on mín hús revertar to domum meam, Mt. Bos. 12, 44. Gecerreþ ðæt folc commovet populum, Lk. Skt. Lind. 23, 5. Gecerre hine let him turn, Bt. 35, 1; Fox 156, 10. From wind gecerred a vento motus, Lk. Skt. Lind. 7, 24. v. cerran.

ge-cerring, e; f. A turning, conversicn; conversio :-- On gecerringce oððe on gǽnhwyrfte in convertendo, Ps. Lamb. 125, 1.

ge-cíaþ call, Ps, Lamb. 19, 8, = ge-cígaþ, pres. pl. of ge-cígan.

ge-cíd, es; m. n? Strife; lis :-- Geciid lis, Rtl. 162, 28.

ge-cídan; p. -cídde, pl. -cíddon, -cídon; pp. -cíded, -cídd To chide, quarrel, strive; litigare, rixari :-- Gecídon oððe getugon Iudéas bituih litigabant Judæi adinvicem, Jn. Skt. Lind. 6, 52. Gif on gebeórscipe hie gecíden if they quarrel in a feast, L. In. 6; Th. i. 106, 11.

ge-cígan, -cígean, -cýgan, -cégan; p. -cígde, -cýgde, -cégde; pp. -cíged, -cýged, -cýgd, -céged [ge, cígan to call]; v. trans. To call, name, call upon, invoke, call forth, provoke, incite; vocare, nominare, invocare, provocare, incitare :-- Ne com ic rihtwíse to gecígeanne, ac ða synnfullan non veni vocare justos, sed peccatores, Mt. Bos. 9, 13. Ðú gecígst his naman Ysmaél vocabis nomen ejus Ismael, Gen. 16, 11. Him Dryhten gecýgþ the Lord calls him, Exon. 62 b; Th. 229, 13; Ph. 454. Drihten gecégde eorþan Dominus vocavit terram, Ps. Spl. 49, 1. Hí gecégdon naman heora vocaverunt nomina sua, Ps. Spl. 48, 11. Se wæs gecíged Godwine he was called Godwine, Chr. 984; Erl. 130, 3 : Ælfc. Gr. 22; Som. 24, 4 : Bd. 1, 7; S. 477, 31 : 4, 19; S. 588, 30. Hí gewunedon to gebédum gecígde beón they were accustomed to be called to prayers, 4, 23; S. 595, 41. On ðam þeódlande ðe is gecýged Élíge in regione quæ vocatur Elge, Bd. 4, 19; S. 588, 1 : 4, 23; S. 593, 20, 35. Seó is gecýgd Solente quod vocatur Solvente, 4, 16; S. 585, 2. Ðú, Drihten, [eart] wynsum eallum gecýgendum ðé tu, Domine, [es] suavis omnibus invocantibus te, Ps. Spl. 85, 4. On dagum mínum ic gecýge hine in diebus meis invocabo eum, Ps. Lamb. 114, 2. He gecýgde me invocavit me, Ps. Spl. 88, 26. Hine hí gecýgdon eum provocaverunt, Ps. Spl. 77, 4. Ða to yrre beóþ gecígde they shall be provoked to anger, Ps. Th. 7, 7. Folc gecýgde naman ðíne populus incitavit nomen tuum, Ps. Spl. 73, 19.

ge-cígednes, -cýgednes, -ness, e; f. A calling; vŏcātio :-- Óþ ðone dæg his gecígednesse of middangearde usque ad diem suæ vŏcātiōnis, Bd. 5, 12; S. 631, 34. Gecígednes vocatio, vocabulum, nomen, Hpt. Gl. 441, 466.

ge-cígendlíc; adj. [cígan to call, invoke] Calling, addressing; vocativus :-- Vocativus is clipigendlíc oððe gecígendlíc vocative is calling or invoking, Ælfc. Gr, 7; Som. 6, 25. v. clipigendlíc.

ge-cígnes, se; f. A calling, entreaty :-- Ofer mínre gecígnesse ðú gesettest ealle ðíne apostolas to mínre byrgenne without my entreaty thou hast appointed all the apostles to be present at my burial, Blickl. Homl. 143, 29.

ge-cind, es; n : also, e; f. A kind, nature, sort; generatio, genus, conditio :-- And of fugelcinne seofen, and seofen ǽgþres gecindes et de volatilibus caeli septena, et septena cujuslibet generationis, Gen. 7, 3. Fram gecinde a generatione, Ps. Spl. T. second 9, 7. v. ge-cynd.

ge-císt choosest, Gen. 13, 9; 2nd sing. pres. of ge-ceósan.

ge-cláded; part. Clothed, clad; vestitus :-- Hí geségon hine gecláded oððe gegerelad vident illum vestitum, Mk. Skt. Lind. 5, 15.

ge-clǽman; p. de; pp. ed To smear; linere :-- Geclǽm ealle ða seámas mid tyrwan, smear all the seams with tar, Homl. Th. i. 20, 33. v. O. Engl. Homl. i. 225, 17, i-clem.

ge-clǽne; adj. Clean, pure :-- Giclǽno heart innwardo pura cordis intima, Rtl. 163, 1.

ge-clǽnsian, -clǽnsigan, -clǽsnian, -clánsian; p. ode, ede; pp. od, ed [clǽnsian to cleanse] To cleanse, purify; mundāre, purgāre :-- Gyf ðú wylt, ðú miht me geclǽnsian si vis, pŏtes me mundāre, Mt. Bos. 8, 2 : Mk. Bos. 1, 40 : Elen. Kmbl. 1352; El. 678. Saul ne meahte his wambe geclǽnsigan Saul could not purify his stomach, Past. 28, 6; Swt. 197, 24; Hat. MS. 38 a, 9. Geclǽnsa oððe afeorma me munda me, Ps. Lamb. 50, 4. Ic beó geclǽnsod mundābar, 50, 9 : Mt. Bos. 8, 3 : Mk, Bos. 1, 40, 41 : Bt. 38, 4; Fox 202, 29. Geclǽnsedra castīgātior, Bd. 4, 31; S. 611, 1.

ge-clǽnsung, e; f. A cleansing, purifying; purĭfĭcātio :-- Æfter Iudéa geclǽnsunge sĕcundum purĭfĭcātiōnem Judæōrum, Jn. Bos. 2, 6.

ge-clǽsnian; p. ode; pp. od To cleanse, purify; mundāre, purgāre :-- Saul ne meahte his wartbe geclǽsnian Saul could not purify his stomach, Past. 28, 6; Swt. 196, 24; Cot. MS. Óðer dǽl sceal beón geclǽsnod the other part shall be cleansed, Bt. 38, 4; Fox 202, 29, MS. Cot. v. ge-clǽnsian.

ge-clánsian; p. ode; pp. od To cleanse :-- Geltas geclánsa, ða ðe ic gefremede cleanse the sins which I have committed, Ps. C. 50, 39; Ps. Grn. ii. 227, 39 : 50, 112, 127; Ps. Grn. ii. 279, 112, 127. v. geclǽnsian.

ge-cleofian; p. ode, ede; pp. od, ed [clifan, cleofian to cleave, adhere] To cleave, adhere, stick; adhærēre :-- Geþeódde oððe gecleofede on fíóre sáwle mín adhæsit pāvīmento anĭma mea, Ps. Lamb. 118, 25.

ge-clibs, -cleps, -clebs, -clysp a clamour, outcry; clamor :-- Ne wend ðú ðe on ðæs folces geclysp turn thou not thyself to the people's cry, L. Alf. 41; Th. i. 54, 7. [Cf. clypian.]

ge-cliht; part. Collectus :-- Hand gecliht [or hand-gecliht?] manus collecta vel contracta, pugnus, Som. [Cf. Scot. cleik to seize as by a hook : A. R. clahte [p. tense] seized; clech unguis : Mod. Engl. clutch.]

ge-clungen dried up, shrivelled; contractus, pp. of geclingan :-- Hý beóþ cealde geclungne they are shrivelled with cold, Saint. Kmbl. 609; Sal. 304 : Exon. 59 a; Th. 213,17; Ph. 226.

ge-clútod; adj. [clút a patch] CLOUTED, patched, nailed; consutus, clavatus :-- Geclútode bytta patched bottles [A. V. wine bottles old, and rent, and bound up], Jos. 9, 5. Gesceód mid geclúdedum scón shod with clouted shoes, Dial. 1, 4.

ge-clypian, -clipian; p. ode, ede; pp. od, ed [clypian, clipian to call] To call, call upon, invoke; vŏcāre, invŏcāre :-- He his naman geclipode invŏcāvit nōmen ejus, Gen. 12, 8. Manega synt geclypede multi sunt vŏcāti, Mt. Bos. 20, 16. [Still retained in y-clept.]

ge-cnǽwe; adj. Knowing, conscious, aware, acknowledging; cognoscens, conscius :-- Se synfulla stód feorran, gecnǽwe his misdǽda the sinful stood afar off, conscious of his misdeeds, Homl. Th. ii. 428, 27. Se cwellere bæd forgifenysse, gecnǽwe his mánes the murderer prayed for forgiveness, acknowledging his crime, 510, 20. We sind gecnǽwe ðæt . . . we are aware that . . ., 378, 9. Híg ealle wǽron ðæs gecnǽwe omnes testimonium illi dabant, Lk. Bos. 4, 22.

ge-cnáwan; ic -cnáwe, ðú -cnáwest, -cnǽwst, he -cnáweþ, -cnǽwþ, pl. -cnáwaþ; p. -cneów, pl. -cneówon; pp. -cnáwen To know, perceive, understand, recognise; noscere, agnoscere, sentire, cognoscere :-- Ne meahton [meahtan MS.] ða ðæs fugles flyht gecnáwan they might not know the bird's flight, Exon. 17 a; Th. 41, 12; Cri. 654 : Bt. Met. Fox 12, 46; Met. 12, 23; Beo. Th. 4101; B. 2047. Ðonne ðæt gecnáweþ fláh feónd gemáh when the deceitful impious fiend knows that, Exon. 97 a; Th. 362, 17; Wal. 38. Heonon-forþ ge hyne gecnáwaþ henceforth ye shall know him, Jn. Bos. 14, 7. He ðæt gecneów he knew that, Exon. 46 b; Th. 159, 22; Gú. 930 : Mk, Bos. 14, 69. Ðá he ða lác gecneów qui agnitis muneribus, Gen. 38, 26. Ðæt ðú gecnáwe ðæt ðis is sóþ that thou may know that this is true, Exon. 70 b; Th. 263, 27; Jul. 356. Hí hine gecneówon cognoverunt eum, Mk. Bos. 6, 54. Gif mín fæder me handlaþ and me gecnǽwþ if my father handleth me and knows me, Gen. 27, 12. Ic ðæt gecneów I perceived that, Exon.72 a; Th. 269, 1; Jul. 443. Ge mágon sóþ gecnáwan ye may know the truth, Andr. Kmbl. 3115; An, 1560 : 3032; An. 1519 : Elen. Kmbl, 1413; El. 708. Ðæt geðeóde ðe we ealle gecnáwan mægen the language that we can all understand, Past. Swt. 6, 8. Ic hafu gecnáwen ðæt ðú Hǽlend eart middangeardes I have perceived that thou art the Saviour of the world, Elen. Kmbl. 1613; El. 808. Ðú miht ða sóðan gesǽlþa gecnáwan thou mayest recognise the true goods, Bt. 23; Fox 78, 32; 80, 2.

ge-cnedan; p. -cnæd, pl. -cnǽdon; pp. -cneden To mix, mingle, spread, knead; depsere :-- Gecned nú hrædlíce þrí sestras smedeman depse nunc tres mensuras similaginis, Gen. 18, 6, Gecned hine mid meocle knead it with milk, Th. An. 119, 5. Óððæt sic gecnoeden all donec fermentaretur totum, Lk. Skt. Lind. 13, 21. Gecneden sealf cataplasma, Cot. 209.

ge-cneord; adj. Diligent, intent; intentus, sollers :-- Wæs he on willsumnesse háligra gebéda gecneord and geornfull ĕrat orātiōnum devōtiōni sollertissĭme intentus, Bd. 4, 28; S. 606, 34.

ge-cneordlǽcan to study, be diligent, Hpt. Gl. 412, 432. v. cneordlǽcan.

ge-cneordlíc; adj. Diligent :-- Swilce hí swuncon on wíngeardes biggencge mid gecneordlícere teolunge as if they had laboured in the cultivation of the vineyard with diligent tilling, Homl. Th. ii. 74, 33.

ge-cneordlíce; adv. Diligently; studiose :-- Ða ðe woldon woruldwisdom gecneordlíce leornian those who wished diligently to learn philosophy, Homl. Th. i. 60, 27.

ge-cneordnys, -nyss, e; f. [cneordnys diligence] Diligence, study, an invention; dīlĭgentia, stūdium, adinventio :-- Gecneordnysse stūdium, Greg. Dial. 2, 8. Gremedon hine on gecneordnyssum his irritāvērunt eum in adinventiōnĭbus suis, Ps. Spl. 105, 28.

ge-cneórednis, se; f. Genealogy; genealogia, Hpt. Gl. 552.

ge-cneów knew, perceived, Gen. 38, 26 : Elen. Kmbl. 2278; El. 1140; p. of ge-cnáwan.

ge-cneówian; p. ode; pp. od. [cneówian to kneel] To bend the knee, kneel; genuflectŏre :-- He on díglum stówum gecneówige gelóme let him frequently kneel in secret places, L. Pen. 16; Th. ii. 282, 30.

ge-cnocian to beat, pound, Herb. 64; Lchdm. i. 168, 6, MS. B. v. ge-cnucian.

ge-cnoden given, dedicated, Bt. Met. Fox 1, 63; Met. 1, 32. v. cnódan.

ge-cnucian, -cnocian; p. ode, ede, ude; pp. od, ed, ud [cnucian to beat] To beat, pound; tundĕre, pertundĕre :-- Gecnuca hý mid swínenum góre pound it with swine dung, Herb. 9, 3; Lchdm. i. 100, 11. Mid gecnucedum [MS. gecnucedon] ele ŏleo tūso, Ex. 29, 40. Genim ða wyrte gecnucude [gecnocode MS. B.] take the herb pounded, Herb. 64; Lchdm. i. 168, 6.

ge-cnycc, es; n. A bond; nexus :-- Gicnyccum nexibus, Rtl. 59, 13; 66, 25. v. gecnyttan.

ge-cnyrdlæcan to study. v. cneordlæcan.

ge-cnyssan, -cnysan; p. ede, de; pp. ed [cnyssan to press, trouble] To press, trouble, strike, beat, overcome; prĕmĕre, trībŭlāre, pulsāre, īcĕre :-- Unsóþfæstne wet yfel gcnysseþ vĭrum injustum măla căpient, Ps. Th. 139, 11. Gecnyssed ictus, Ælfc. Gr. 43; Som. 44, 55. Wurdon Rómáne gecnysede the Romans were overcome, Ors. 3, 11; Bos. 71, 19.

ge-cnyttan, -cnyhtan; p. -cnytte; pp. -cnytted, -cnytt, -cnyt [cnyttan to tie] To tie or fasten to, to annex; adnectĕre, allīgāre :-- Gecnyttan adnectĕre, Cot. 4. Bende gicnyhtest vinculo nexius ti, Rtl. 108, 21. Betere him ys ðæt án cwyrnstán sí to hys swyran gecnytt expĕdit ei ut suspendātur mŏla asĭnāria in collo ejus, Mt. Bos. 18, 6. Gecnyt, Mk. Bos. 9, 42 : Lk. Bos. 17, 2. Gicnyht, Rtl. 109, 41; Jn. Skt. Lind. 11, 44. [Laym. i-cnutten; p. pl. knotted.]

ge-cœálan; p. de; pp. ed; v. trans. To cool, refresh, revive; refrigerare :-- Forlétaþ me ðæt ic sie gecœled ǽrðon is gewíte remitte mihi ut refrigerer prius quam abeam, Ps. Surt. 38, 14. v. cǽlan, calan.

ge-cope; adj. Fit, proper; congruus, opportūnus :-- We sculon geleornian ðæt we gecope tíd [MS. tiid] arédigen we must learn to arrange a proper time, Past. 38, 5; Swt. 277, 1; Hat. MS. 51 b, 8. Hwæt him gecopust sié what is most fit for them, 13, 2; Swt. 77, 26; Hat. MS. 17 a, 1; Swt. 275, 18.

ge-coplíce; adv Fitly, well, readily; apte, congrue :-- Ic geó hwílum gecoplíce funde I formerly readily invented, Bt. 2; Fox 4, 9.

ge-copsende; part. [cops a fetter] Fettered; compĕdītus :-- Ðæt he gehérde geomrunga gecopsendra oððe gefótcypstra ut audīret gĕmĭtus compĕdītōrum, Ps. Lamb. 101, 21.

ge-coren; pp. of geceósan Chosen, choice, fit, good, beloved, dear :-- Mín gecorena dilectus meus, Mt. Bos. 12, 18. Ðone gicoren Christum, Rtl. 4, 36; 82, 36. Ðe gecorena Messias, Jn. Skt. Lind. 4, 25. Gecoren is to ríc godes aptus est regno dei, Lk. Skt. Lind. 9, 62. Ðú gecorene optime, Lk. Skt. Lind. 1, 3; 8, 15. Sanctus Iohannes eallum Godes hálgum is gecorenra St. John is more beloved than all God's saints, Blickl. Homl. 167, 26. Ða gecorenistan dune the goodliest mountain, Deut. 3, 25.

ge-corenes, -corennes, -ness, -nys, -nyss, e; f. [corenes an election] An election, choice, choiceness, goodness; electio, electus, probĭtas :-- Seó gecorennys stent on Godes fóresceáwunge the election stands in God's providence, Homl. Th. ii. 524, 25. Ne ic on heora gecorenesse becume ǽfre non commĭnābor cum electis eōrum, Ps. Th. 140, 6. Ðe gelýfedre yldo wǽron oððe on gecorenesse heora þeáwa máran and beteran wǽron quæ vel ætāe provectæ vel probĭtāte ĕrant mōrum insigniōres, Bd. 3, 8; S. 531, 33 : Mk. Skt. p. 2, 1.

ge-corenlíc; adj. Choice, elegant; elĕgans, Cot. 74.

ge-corenlíce; adv, Choicely, elegantly; elĕganter, Cot. 77.

ge-corenscipe, es; m. Election, excellence; electio, excellentia :-- Gecoreuscip electio, Mt. Kmbl. p. 12, 11 : Rtl. 2, 27. Gicorenscipe excellentia, Rtl. 54, 21.

ge-corónian; p. ode; pp. od To crown :-- Ðú us gecorónadest coronasti nos, Ps. Th. 5, 13.

ge-cosped; part. p. [cosp a fetter] Fettered; compĕdītus :-- Drihten tolýsþ gecospede oððe ða gefótcypstan Dŏmĭnus soluit compĕdītos, Ps. Lamb. 145, 8.

ge-cost; adj. [cost tried] Tried, proved, chosen; probātus :-- Til mon, tiles and tomes meares, cúþes and gecostes a good man has care for a good and tame horse known and tried, Exon. 91 a; Th. 342, 14; Gn. Ex. 143. Heápe gecoste with a chosen company, Elen. Kmbl. 538; El. 269. Swyrd ecgum gecoste swords tried in their edges, Judth. 11; Thw. 24, 39; Jud. 231. Ða ðe seolfres beóþ since gecoste qui probāta sunt argento, Ps. Th. 67, 27. Ðæt sind ða gecostan cempan these are the proved champions, Exon. 33 b; Th. 107, 21; Gú. 62. [Cf. Goth. ga-kusts; f. trial, test : O. H. Ger. gi-costót proved.] v. gecostian.

ge-costian, -costnian; p. ode; pp. od. [costian to tempt] To tempt, try, prove; tentāre, probāre :-- He gecostaþ wildeóra worn it tryeth the multitude of beasts, Salm. Kmbl. 610; Sal. 304. Ne eart ðú clǽne gecostad thou art not thoroughly proved, Exon. 41 a; Th. 136, 36; Gú. 552 : 40 b; Th. 134, 13; Gú. 507. [O. Sax. gi-kostón : O. H. Ger. gi-costót proved, tried.]

ge-costnes, -ness, e; f. [costnes a temptation] A temptation, trial, proving; probātio :-- Se wæs of dæghwamlícre gecostnesse ðæs mynstres becom to áncerlífe qui de monastērii probātiōne ad heremītĭcam pervĕnĕrat vitam, Bd. 3,19; S. 549, 42.

ge-costnian; p. ode; pp. od To try; tentare :-- Gecostna me tenta me, Ps. Lamb. 25, 2. He wæs fram Satane gecostnod tentabatur a Satane, Mk. Bos. 1, 13.

ge-costung, e; f. Tribulation, trial; tribulatio, Mk. Skt. Lind. 13, 24.

ge-cræftan; p. -cræfte; pp. -cræfted, cræft [cræftan to build; cræft art] To contrive, build; molīri, machināri :-- Ic gecræfte, ðæt se cempa ongon Waldend wundian I contrived that the soldier did wound the Lord, Exon. 70 a; Th. 259, 30; Jul. 290. Ðæt Godes tempel wæs wundorlíce gecræft the temple of God was wonderfully contrived, Homl. Th. ii. 574, 29.

ge-cræftgian; p. ade; pp. ad [cræft I. power, strength] To strengthen, make powerful; firmare, roborare :-- Ða rícu of nánes mannes mihtum gecræftgade ne wurdon the kingdoms were not strengthened by the powers of any man. Ors. 2, 1 : Bos. 39, 2.

ge-cráwan to crow :-- Hona gesang ɫ gecráwæ gallus cantavit, Mt. Kmbl. Lind. 26, 74.

ge-crincan; p. -cranc, pl. -cruncon; pp. -cruncen To yield, fall; occumbere, ruere :-- He under rande gecranc he fell beneath his shield, Beo. Th. 2423; B. 1209 : Byrht. Th. 139, 7; By. 250 : 141, 19; By. 324. v. crincan.

ge-cringan; p. -crang, -crong, pl. crungon; pp. crungen To sink, fall, die; occumbere, mori :-- Heó on flet gecrong on the ground she sank, Beo. Th. 3141; B. 1568 : 5003; B. 2505 : 2679; B. 1337 : Apstls. Kmbl. 120; Ap. 60 : Exon. 124 b; Th. 477, 30; Ruin 32. Gárulf gecrang Garulf fell, Fins. Th. 63; Fin. 31 : Exon. 77 b; Th. 291, 9; Wand 79. Stíðmód gecrang firm of mind he died, Apstls. Kmbl. 144; Ap. 72. v. cringan.

ge-cristnian; p. ode, ade; pp. od, ad [cristnian to christianize] To christianize, catechize; catechīzāre :-- He ðone cyning gecristnade, and hine eft æfter fæce mid fulluhtbæþe aþwógh mid his þeóde cum rex ipse catechīzāus, fonte baptism, cum sua gente abluĕrētur, Bd. 3, 7; S. 329, 13. Syððan he gecristnad wæs cum catechīzārētur, 2, 14; S. 517, 27 : Blickl. Homl. 211, 29 : 213, 15 : 215, 22. Ne mót gefullod inne mid ðam gecristnedan etan non licel baptizato cum catecumeno comedere, Th. Lg. ii. 144, 25.

ge-croced; adj. Croceus, coccineus, Hpt. Gl. 528.

gecrod, es; n. A crowd; turba. v. hlóþ-gecrod, lind- : creódan.

ge-cuman, -cyme; p. -com, pl. -cómon; pp. -cumen To come, go; venire, ire :-- Seueriana gecom to ðæra hálgena byrgenum Severiana came to the graves of the saints, Homl. Th. ii. 312, 27. Gecum to mínum þeówan Saulum go to my servant Saul, Homl. Th. i. 386, 19. Of nánum óðrum gecumen come from none other, Ælfc. T. 2, 26. Æfter meh gecyme post me venire, Mt. Kmbl. Lind. 16, 24; 17, 10 : Jn. Skt. Lind. 5, 40; 7, 27. [Goth. ga-kwiwan : O. H. Ger. ka-queman.]

ge-cundelíc; adj. Natural; natūrālis :-- Gé wénaþ ðæt gé nán gecundelíce gód ne gesǽlþa in eów selfum nabbaþ ye think ye have no natural good or happiness within yourselves, Bt. 14, 2; Fox 44, 16. v. ge-cyndelíc.

ge-cunnan; p. -cúðe To know :-- Huu alle bispello gie gecunnas ɫ giecunna gie mágon [Rush. gicunniga] quomodo omnes parabolas cognoscetis, Mk. Skt. Lind. 4, 13. Ic ðé gecúðe ǽr ðan ðe ic ðé gesceópe I knew thee ere I created thee, Ælf. Test; Swt. Rdr. 70. 433. [Goth. ga-kunnan to know.]

ge-cunnian; p. ode, ade; pp. od, ad To try, enquire, experience; probare, explorare, experiri :-- Ðæt hi móstan gecunnian hwylc heora swiftost hors hæfde that they should try which of them had the swiftest horse, Bd. 5, 6; S. 618, 42 : Nar. 25, 29. Ðe ðone wígend aweccan dorste oððe gecunnian, hú who dared to awake the warrior or to enquire how . . ., Judth. 12; Thw. 25, 14; Jud. 259. Ic hæbbe gecuunad cearselda fela I have experienced many places of sorrow, Exon. 81 b; Th. 306, 9; Seef. 5. v. cunnian.

gecure, gecuron chose; gecoren chosen. v. geceosan.

ge-cúþ, known. v. gecunnan.

ge-cwæþ, ðú -cwǽde, pl. -cwǽdon Said, spoke, pronounced, Cd. 202; Th. 251, 10; Dan. 561 : Beo. Th. 5322; B. 2664 : Chr. 1014; Erl. 150, 16; p. of ge-cweðan.

ge-cweccan :-- Gecwecton ðegnas his ða croppas vellebant discipuli ejus spicas, Lk. Skt. Lind. 7, 1.

ge-cwed, -cwid, -cwyde a word, command. v. cwide.

ge-cweden spoken, called, ordained, Chr. 456; Th. 22, 5, col. 2, 3 : L. Ath. v. § 12, 1; Th. i. 240, 32; pp. of ge-cweðan.

ge-cwednis, se; f. Vocabulum, nomen, Hpt. Gl. 441.

ge-cwed-rǽden, ne; f. An agreement, Ors. 5, 12; Bos. 111, 23.

ge-cwellan to kill :-- Ða suno gecuoellas hia filii morte adficient eos, Mk. Skt. Lind. 13, 12. Ðætte hia woere gecuelledo ut interficerentur, Lk. Skt. Lind. 23, 32. [O. H. Ger. ge-quelit cruciatus.]

ge-cwelman to destroy. v. ge-cwylman.

ge-cwelmbǽran to be tortured; extorqueri, cruciari, Hpt. Gl. 470.

ge-cwéman; p. de; pp. ed [cwéman to please] To please, satisfy, propitiate; plăcēre, satisfăcĕre :-- He ne mihte ðám folcum mid gifum gecwéman he had not power to satisfy the people with rewards, Ors. 3, 7; Bos. 60, 45. Pilatus wolde ðam folce gecwémam Pilātus vŏlens pŏpŭlo satisfăcĕre, Mk. Bos. 15, 15. Gif ðú godum ussum gecwémest if thou wilt propitiate our gods, Exon. 68 a; Th. 252, 27; Jul. 169. Ðe him dǽdum gecwémde who pleased him by deeds, 46 b; Th. 159, 6; Gú. 922. Sume gecwémdon englum some have given pleasure to angels, Homl. Th. ii. 286, 12. God, ðú ðe mið hreównisse gicuoemes ɫ gicómed biþ Deus qui pænitentia placaris, Rtl. 8, 33. [Laym. i-quemen to please.]

ge-cwémdun pleased, Exon. 21 a; Th. 57, 14; Cri. 918, = ge-cwémdon; p. pl. of gecwéman.

ge-cwéme; adj. [cwéme pleasant, pleasing] Pleasant, pleasing, grateful, acceptable, fit; jŏcundus, grātus, plăcĭtus, complăcĭtus, acceptus :-- Noe wæs Gode gecwéme and gife ætfóran him gemétte Noe invēnit grātiam coram Domĭno, Gen. 6, 8. Seó wæs Criste gecwéme she was acceptable to Christ, Exon. 69 b; Th. 258, 2; Jul. 259 : Elen. Kmbl. 2097; El. 1050. Gecwéme sý him spræc mín jŏcundum sit ei elŏquĭum meum, Ps. Spl. 103. 35. Forðam hyt wæs swá gecwéme befóran ðé quoniam sic fuit plăcĭtum ante te, Mt. Bos. 11, 26 : Jn. Bos. 8, 29. Ðǽr is bráde land in heofonríce Criste gecwémra there is a spacious land in heaven's kingdom of the grateful to Christ, Cd. 218; Th. 278, 5; Sat, 217. Gecwémre complăcĭtior, Ps. Spl. 76, 7. Swá him gecwémast wæs as was most pleasing to him, H. R. 103, 6. [Laym, A. R. i-queme pleasing. Cf. O. H. Ger. biquáme : Ger. bequem.]

ge-cwémedlíc; adj. Well pleased; beneplăcĭtus :-- Gecwémedlíc is Drihtne beneplăcĭtum est Dŏmĭno, Ps. Lamb. 146, 11. Ne ne on glywcum weres gecwémedlíce oððe welgecwéme biþ him nec in tībiis vĭri beneplăcĭtum ĕrit ei, 146, 10. v. ge-cwémlíc.

ge-cwémednes, -ness, -nys, -nyss, e; f. Satisfaction, pleasure, contentment; beneplăcĭtum :-- Gode to gecwémednesse to the pleasure of God, L. Ælf. C. 33; Th. ii. 376, 38. Gode to gecwemednysse to God's contentment, Homl. Th. i. 180, 10. v. ge-cwémnes.

ge-cwéming, e; f. A pleasing; beneplăcĭtum :-- On gecwéminge ðínre in beneplăcĭto tuo, Ps. Spl. 88, 17.

ge-cwémlíc; adj. Agreeable, well pleased; placitus, placatus, complacatus, congruus, beneplăcĭtus :-- Gecwémlíc congruus, R. Ben. interl. 43. Gecwémlíc is Drihtne on his folce beneplăcĭtum est Dŏmĭno pŏpŭlo suo, Ps. Lamb. 149, 4. In tíde gicuoemlícum in tempore placito, Rtl. 19, 7; 18, 29. Gicuoemlíce placatus, 43, 17; 35, 43. Gicuoemlíc complacatus, 69, 11. Gicuǽmlíc supplex, 166, 5.

ge-cwémlíce; adv. Agreeably, acceptably :-- Hú fela wítegan under ðære ǽ Gode gecwémlíce drohtnodon how many prophets under the old law passed their life acceptably to God, Homl. Th. ii. 78, 33; 576, 4.

ge-cwémnes, -nys, -ness, -nyss, e; f. A pleasing, satisfaction, appeasing; plăcātio, beneplăcĭtum :-- He ne selþ Gode gecwémnesse his non dăbit Deo plăcātiōnem suam, Ps. Lamb. 48, 8. On gecwémnesse folces ðínes in beneplăcĭto pŏpŭli tui, 105, 4. Tíma gecwémnysse tempus beneplăcĭti, Ps. Spl. 68, 16. Martha wæs geornful ðæt heó ðon Hǽlende to gecwémnesse ðegnode Martha was desirous to minister to the Saviour to his satisfaction, Blickl. Homl. 67, 29. Gicuoenmise hæbbendo sufficentiam habentes, Rtl. 13, 15.

ge-cwémsum; adj. Illibatus, Hpt. Gl. 520.

ge-cweðan; he -cweðeþ, -cwyþ; p. ic, he -cwæþ, ðú -cwǽde, pl. -cwǽdon; pp. -cweden To say, speak, call, pronounce, agree, resolve, order; dīcĕre, lŏqui, profāri, pronunciāre, pangĕre, stătuĕre :-- Se nǽfre nǽnig word gecweðan mihte qui ne ūnum quĭdem sermōnum unquam profāri pŏtĕrat, Bd. 5, 2 S. 614, 43. He ðæt word gecwæþ he spake the word, Elen. Kmbl. 687; El. 344 : 878; El. 440 : Andr. Kmbl. 1791; An. 898 : 2600; An. 1301. Ðe Drihten wið eów gecwæþ quod pĕpĭgit vobiscum Dŏmĭnus, Deut. 9, 9. Hí ǽfre ǽlcne Deniscne cyng útlah of Engla lande gecwǽdon they pronounced every Danish king an outlaw from England for ever, Chr. 1014; Erl. 150, 34. On ðære stówe ðe is gecweden Creacan ford in the place which is called Crayford, Chr. 456; Th. 22, 5, col. 2, 3 : H. R. 105, 9. Éce Drihten gecwyþ the Lord eternal shall speak, Cd. 227; Th. 304, 9; Sat. 627. Ðú gecwǽde ðæt ðú ne alǽte dóm gedreósan thou saidst that thou wouldst not let thy greatness sink, Beo. Th. 5322; B. 2664. Swá seó stefn gecwæþ thus spake the voice, Cd. 202; Th. 251, 10; Dan. 561 : 203; Th. 252, 22; Dan. 582. Iulianus se cásere gecwæþ to gefeohte the emperor Julian gave order for a battle, Homl. Th. ii. 502, 4. Swá hit gecweden wæs as it was agreed, L. Ath. v. § 12, 1; Th. i. 240, 32 : L. A. G. prm; Th. i. 152, 4. Ða deófolgildan gecwǽdon ðæt hí woldon ðone apostol to heora hǽðenscipe geneádian the idolaters agreed to force the apostle to their idolatry, Homl. Th. i. 70, 24; H. R. 101, 20. [Laym. i-queðen : Goth. ga-kwithan to agree : O. Sax. gi-queðan to speak, declare : O. H. Ger. gi-quedan dicere.]

ge-cwician, -cwycian; p. ode, ude; pp. od, ud [cwician to quicken] To quicken, create; vivĭfĭcere, creāre :-- Dó me æfter ðínum wordum wel gecwician vivĭfĭca me secundum verbum tuum, Ps. Th. 118, 25. Heortan clǽne gecwica in me God cor mundum crea in me Deus, Ps. Surt. 50, 12. Ðæt ðú me on rihtes rǽd gecwycige in æquĭtāte tua vivĭfĭca me, Ps. Th. 118, 40. He bebeád and gecwicode synd ipse mandāvit et creāta sunt, Ps. Spl. C. 32, 9 : 101, 19. Hí bíþ gecwicude creābuntur, Ps. Spl. C. 103, 31. [Goth. ga-kwiujan to quicken, make alive : O. H. Ger. ki-chuuichan.]

ge-cwide, v. cwide, p. 180, col. 2. [Cf. O. H. Ger. ka-qhuit, ke-chuiti, f. sententia.]

ge-cwid-rǽdden, -cwid-rǽden. -cwyd-rǽden, -cwed-rǽden, -rǽdenn, e; f. An agreement, a contract, statute, conspiration; ratio, pactorum, conventio, conspiratio :-- He oferbræc heora gecwidrǽdenne he broke through their agreement, Ors. 3, 6; Bos. 57, 40. Gewordenre gecwydrǽdene conventione facta, Mt. Bos. 20, 1. Gecwidrædden conspiratio, Ælfc. Gl. 49; Som. 65, 87 : Wrt. Voc. 34, 19. Ðæt wæs seó gecwydrǽden that was the agreement, Ors. 5, 12; Bos. 111, 26.

ge-cwis a conspiracy, consent; conspiratio, Cot. 46 : Hpt. Gl. 519. [Goth. ga-kwiss consent.]

ge-cwyd-rǽden agreement, Ors. 5, 12; Bos. 111, 21, 26 : Mt. Bos. 20, 2. v. ge-cwidrǽden.

ge-cwylman; p. de; pp. ed [cwelman, cwylman to torment] To afflict, torment, punish, destroy, kill; pūnīre, trucīdāre, mortĭfĭcāre :-- Ná ðæt án me, ac eác swylce míne geféran mid ánum slege he mæg gecwylman non sōlum me, sed etiam meos sŏcios ūno ictu pŏlĕrat mortĭfĭcāre, Coll. Monast. Th. 24, 33. Ðæt hí gecwylmen rihte heortan ut trucident rectos corde, Ps. Spl. C. 36, 15. Ðæt he byþ gecwylmed ut pūniētur, Ps. Lamb. 36, 13. Mid ormǽtre angsumnysse gecwylmed afflicted with excessive pain, Homl. Th. i. 88, 6.

ge-cwylmful; adj. Pernicious; perniciosus, Hpt. Gl. 428.

ge-cwyþ speaks, Cd. 227; Th. 304, 9; Sat. 627; 3rd sing. pres. of ge-cweðan.

ge-cýgan to call, call upon, invoke, provoke, incite, Exon. 62 b; Th. 229, 13; Ph. 454 : Ps. Spl. 73, 19 : 77, 64 : 85, 4. v. ge-cígan.

ge-cygd strife, contention, debate; jurgium, Bd. 1, 14; S. 482, 26. v. gecíd.

ge-cýgednes, -ness, e; f. A calling; vŏcātio :-- On ðam dæge ðe geneálǽhte hyre gecýgednesse of ðyssum lífe immĭnente die suæ vŏcātiōnis, Bd. 3, 8; S. 531, 31, v. ge-cígednes.

ge-cyn, -cynn, es; n. Nature; natura :-- Ðæt is of untrumnisse ðæs gecynnes ex infermitate naturæ est, Bd. 1, 27; S. 494, 15.

ge-cynd, ge-cind, acc. ge-cynd, ge-cynde; f. also ge-cynd, ge-cynde, nom. acc; gen. -cyndes; dat. -cynde; pl. nom. acc. -cyndu, -cyndo, -cynd; gen. -cynda; dat. -cyndum; n. I. nature, kind, manner, condition, gender; natura, indoles, ingenium, proprietas, modus, qualitas, conditio, genus :-- For his ágenre gecynde from its own nature, Bt. 13; Fox 38, 7. On swíðe lytlon hæfþ seó gecynd genóg with very little nature has enough, Bt. 14, 1; Fox 42, 10. Is sió þridde gecynd betere the third nature is better, Bt. Met. Fox 20, 373; Met. 20, 187. On ða beteran gecynd into the better nature, Andr. Kmbl. 1176; An. 588. Hú his gecynde biþ what its nature [sex] is, Exon. 61 a; Th. 223, 8; Ph. 356. Wæstma gecyndu kinds of fruits, 33 a; Th. 104, 30; Gú. 15. Cristes gecyndo the natures of Christ, Salm. Kmbl. 819; Sat. 409. On feówer gecynd in four kinds, 996; Sat. 499. Æfter gecynde de genere, Ælfc. Gr. 6; Som. 5, 27. II. generation, nakedness; generatio, natales, partes, genitales, verenda :-- Ðurh clǽne gecynd by pure generation, Hy. 9, 11; Hy. Grn. ii. 291, 11 : 9, 52; Hy. Grn. ii. 292, 52. Beheledon heora fæderes gecynd operuerunt verenda patris sui, Gen. 9, 23. III. offpring; proles :-- Hyra gecynda on weorold bringaþ prolem reddunt, Nar. 35, 26. [Cf. O. Sax. kind : O. H. Ger. kint : Ger. kind.]

ge-cynd-bóc, e; f. Genesis :-- Seó bóc ys geháten Genesis ðæt ys gecyndbóc the book is called Genesis, that is the book of generation, Thw. Hept. p. 2, 33.

ge-cynde; adj. [cynde natural] Natural, innate, inborn, genial; natūrālis, innātus, ingĕnĭtus, ingĕnuus :-- Gif se weorþscipe ðam wélan gecynde wǽre if dignity were natural to wealth, Bt. 27, 3; Fox 98, 25, Swá him gecynde wæs as was natural to him, Beo. Th. 5386; B. 2690 : Bt. 36, 4; Fox 178, 12. Gecynde riht jus naturāle, Ælfc. Gl. 12; Som. 57, 90; Wrt. Voc. 20, 31. Gefrægn ic hebréos in Hierusalem cyningdóm habban, swá him gecynde wæs I have heard that the Hebrews had kingly sway in Jerusalem, as was natural to them, Cd. 173; Th. 216, 8; Dan. 3. Þurh gecyndne cræft through natural virtue, Chr. 975; Erl. 126, 9; Edg. 35. Céne men gecynde ríce bold men [have] inborn sway, Exon. 89 b; Th. 337, 3; Gn. Ex. 59. Hæfdan him gecynde cyningas twegen they had two kings of their own race, Bt. Met. Fox 1, 11; Met. 1, 6.

ge-cyndelíc; adj. [cyndelíc natural] Natural, according to nature; natūrālis :-- Hit is gecyndelíc ðæt ealle eorþlíce líchaman beóþ fulran on weaxendum mónan, ðonne on wanigendum it is natural that all earthly bodies are fuller at the increasing moon than at the waning, Bd. de nat. rerum; Wrt. popl. science 15, 11; Lchdm. iii. 268, 7. Gecyndelíce dohtor fīlia natūrālis, Bd. 3, 8; S. 531, 21. Gecyndelíces gódes of natural good, Bt. 27, 3; Fox 100, 4. Hí nán gecyndelíc gód on him selfum nabbaþ they have no natural good in themselves, Bt. 27, 3; Fox 98, 30 : 27, 4; Fox 100, 18. Ne forléton hí nó ðæt gecyndelíce gód they would not lose the natural good, 27, 3; Fox 100, 6.

ge-cyndelíce; adv. Naturally; natūrālĭter :-- Ealle gesceafta gecyndelíce fundiaþ to cumanne to góde all creatures naturally desire to come to good, Bt. 35, 4; Fox 160, 15.

gecynde-spræc, e; f. A natural speech, an idiom; proprietas linguæ, idioma, Ælfc. Gl. 101; Som. 77, 41.

ge-cynd-lim, es; n. A birth-limb, womb; vulva :-- Gecyndlim ontýnende vulvam aperiens, Lk. Bos. 2, 23: Hpt. Gl. 441.

ge-cyndnys, -nyss, e; f. A nation; nātio :-- Gecyndnys bearna dínra ic ascunode nātiōnem fīliōrum tuōrum reprobāvi, Ps. Spl. 72, 15.

ge-cýpan, -cépan; p. -cýpte; pp. -cýpt [cýpan to sell] To buy, purchase; ĕmĕre :-- Wyrsan wígfrecan gecýpan to buy a worse warrior, Beo. Th. 4986; B. 2496. Ðæt ic ðé gecýpte which I bought for thee, Exon, 29 b; Th. 90, 11; Cri. 1472.

ge-cýpe; adj. For sale :-- Ðǽr wǽron gecýpe hryðeru there were oxen for sale, Homl. Th. i. 402, 17.

ge-cypsed; part, p. Fettered; compĕdītus :-- Ingá on gesyhþe ðíne geómrunga gecypsedra introeat in conspectu tuo gĕmĭtus compĕdītōrum, Ps. Spl. 78, 11. Driht tolýseþ gecypsede Dŏmĭnus solvit compĕdītos, Ps. Spl. 145, 6.

ge-cyrnlad; adj. Having kernels :-- Gecyrnlade appla pomegranates, Hpt. Gl. 496.

ge-cyrran; p. de; pp. ed. I. to turn, convert; vertere, convertere :-- We sceolan ða wundor gecyrran on sóðfæstnesse geleáfan we must apply those wonders to the belief in the truth, Blickl. Homl. 17, 10. Ic gecyrre feónd mínne converto inimicum meum, Ps. Spl. 9, 3. Manega israhela bearna he gecyrþ to drihtne multos filiorum israel convertet ad dominum, Lk. Bos. 1, 16. Gif hé ðæt Cristene folc mid lufan ne mehton gecyrron if they could not by love convert Christian people, Blickl. Homl. 45, 22. Ðíne heortan to rǽde gecyr turn thy heart to counsel, Blickl. Homl. 113, 27 : Ps. Th. 114, 7; 84, 5. Heora líf he hæfþ to gefeán gecyrred their life he hath turned to joy, Blickl. Homl. 85, 24; 57, 30; 59, 13. II. to turn [one's self], go, return; verti, reverti, ire :-- Ic wille ðæt he libbe and to Gode gecyrran I will that he live and turn to God, Blickl. Homl. 97, 34; 101, 15. Gecyrraþ to me ðonne gecyrre ic to eów. He ðonne gecyrde to us turn to me then will I turn to you. He turned to us then, Blickl. Homl. 103, 1. Ðú ne gecyr from ðínre ðeówene turn not from thy servant, 89, 12 : Ps. Th. 58, 14 : Andr. Kmbl. 2158; An. 1080. Hí symle sculon ðone ylcan ryne eft gecyrran they ever must go again the same course, Bt. Met. Fox 11, 74; Met. 11, 37. Ðá gecyrdon ða twá and hund-seofontig reversi sunt septuaginta duo, Lk. Bos. 10, 17. Hwænne he sý fram gyftum gecyrred quando revertatur a nuptis, Lk. Bos. 12, 36.

ge-cyrred-nes, -ness, e; f. A turning, conversion :-- Æfter his gecyrrednysse, Gregorius þénode þearfum after his conversion Gregory ministered to the poor, Homl. Th. ii. 118, 35. v. acyrrednes.

ge-cyrring, e; f. Converting, changing; conversio, C. R. Ben. 62 : Ps. Spl. T. 9, 3.

ge-cyspyd fettered, Ps. Spl. 78, 11. v. cyspan.

ge-cyssan; p. -cyste; pp. -cyssed [cyssan to kiss] To kiss; oscŭlāri :-- Gecyste cyning þegn betstan the king kissed the best of thanes, Beo. Th. 3744; B. 1870. Gecyste foet his osculabatur pedes ejus, Lk. Skt. Lind. 7, 38.

ge-cýð,-cýðð, e; f. A country, native country; patria, natale solum :-- On hiora ágenre gecýþþe in their own country, Bt. 27, 3; Fox l00, 1. v. cýð.

ge-cýðan; p. -cýðde, -cýdde; pp. -cýðed, -cýd. I. to make known, tell, relate, proclaim, announce, inform; nuntiare, annuntiare, referre, effari, monere :-- Ða andsware gecýðan to make known the answer, Beo. Th. 714; B. 354 : 4638; B. 2324 : Ps. Spl. 101, 24. Gecýð make known, Exon. 50 a; Th. 173, 4; Gú. 1155. Sóþ gecýðan to tell the truth, Elen. Kmbl. 1173; El. 588. Se ðæt orleg-weorc ðam ebriscan eorle gecýðde who announced that fatal work to the Hebrew leader, Cd. 94; Th. 122, 4; Gen. 2021 : Andr. Kmbl. 1568; An. 785 : 1718; An. 861. Swá hie gecýðde wǽron as they were informed, Cd. 195; Th. 243, 9; Dan. 433. Him wæs gecýðed nuntiatum est illi, Lk. Bos. 8, 20. Ðá wearþ hit Constantine gecýd it was told to Constantine, H. R. 3, 11. II. to declare, reveal, manifest, shew, perform, confirm, testify, prove; declarare, revelare, edocere, manifestare, monstrare, perhibere, testari, probare :-- Ðæt wille ic gecýðan, ðæt ða rícu of nánes mannes mihtum swá gecræftgade ne wurdon that will I declare, that the kingdoms were not strengthened by the powers of man, Ors. 2, 1; Bos. 39, 1. God wolde gecýðan hwylcre geearnunge se hálga wer wǽre Deus qualis meriti vir fuerit demonstrare voluit, Bd. 1, 33; S. 499, 8; H. R. 15, 31. Se inlíca déma mannum gecýdde internus arbiter edocuit, 3, 15; S. 541, 19. He gecýðeþ ðé wisðómes gife he will shew thee the gift of wisdom, Elen. Kmbl. 187; El. 595. Swá ðú hyldo wið me gecýðdest as thou hast manifested grace to me, Andr. Kmbl. 780; An. 390. Ðæt ðíne leóde gecýðdon that thy people shewed, Salm. Kmbl. 654; Sal. 326. Wundor wæs gecýðed the miracle was manifested, Cd. 208; Th. 257, 6; Dan. 653 : 212; Th. 263, 11; Dan. 760. Gecýðan mid áþe to prove or declare on oath, L. In. 16; Th. i. 112, 7 : 17; Th. i. 114, 2 : L. Ed. 1; Th. i. 160, 5. Tree of wæstm his gecýðed biþ arbor fructu suo cognoscitur, Lk. Skt. Lind. 6, 44. III. to make celebrated, renowned, famed; notum facere, inclytum reddere :-- Cyning cystum gecýðed the king for virtues famed, Beo. Th. 1850; B. 923 : 530; B. 262 : Exon. 41 a; Th. 137, 3 : Gú. 553. [O. Sax. gi-kúðian : O. H. Ger. ga-chundan.] v. cýðan, cúð.

ge-cýðelíc; adj. Manifest, made known; manifestatus, Alb. resp. 10. v. cýðlíc.

ge-cýðig; adj. Knowing, cognizant :-- Gicýðig cognitor, Rtl. 41, 23. [Cf. Ger. kundig acquainted with.]

ge-cýðnes, -ness, -nys, -nyss, e; f. Testimony, testament, manifestation; testimonium, testamentum :-- Manega sǽdon leáse gecýðnysse multi testimonium falsum dicebant, Mk. Bos. 14, 56. Ðes calic is niwe gecýðnes on mínum blóde hic est calix novum testamentum in sanguine meo, Lk. Bos. 22, 20 : Ps. Spl. 49, 6, 17. Drihten, ðíne gecýðnessa sindon swíðe geleáflíce Lord, thy testimonies are very faithful, Homl. Th. ii. 42, 14. Seó ealde gecýðnis the Old Testament, Thw. Hept. p. 2, 14. Nú neálǽceþ ǽgðer ge ðín onwrigennes ge uncer gecýðnes now approaches both the discovery of thee [as false] and the manifestation of us two [as true], Blickl. Homl. 187, 23. v. cýðnes.

ged, gedd, es; n. A song, proverb, poem, Bt. Met. Fox 2, 10; Met. 2, 5. Gedd proverbium, Jn. Skt. Lind. 10, 6; 16, 25. v. gid.

ge-dæftan; p. -dæfte; pp. dæft To put in order, make ready, prepare :-- Ða ðe mid ðám [treowum] Cristes weig gedæfton those who with the [trees] prepared Christ's way, Homl. Th. i. 212, 34. He eów betǽcþ mycele healle gedæfte ipse vobis ostendet cenaculum magnum stratum, Lk. Bos. 22, 12 : Mk. Bos. 14, 15. v. dæftan.

ge-dæfte; adj. Mild, gentle, meek :-- Ðín cyning cymþ to ðé, gedæfte rex tuus venit tibi, mansuetus, Mt. Bos. 21, 5. [Cf. Orm. daffte humble, quiet.] The later sense of 'daft' foolish, stupid, may be compared with the slang sense of 'soft.'

ge-dæftlíce, -dæftelíce, -deftlíce; adv. Fitly, seasonably; opportūne, commŏde :-- Ic ðé beóde ðæt ðú stande on ðissum wordum, and hie lǽre ǽgðer ge gedæftlíce ge ungedæftlíce I charge thee to abide by these words, and teach them both seasonably and unseasonably, Past. 15, 6; Swt. 96, 15; Hat. MS. 20 a, 21. Gedæftelíce seasonably, 15, 6; Swt. 96, 17; Hat. MS. 20 a, 22.

ge-dǽlan; p. de; pp. ed To divide, part, impart, separate, distribute, share, partake :-- Seoððan se líchoma and se gást gedǽlde beóþ after the body and the spirit shall be separated, Blickl. Homl. 111, 30. Ic gedǽle bá Sicimam et convallem, ða ǽr samod wǽron dividam Sichimam et convallem, Ps. Th. 59, 5. Hine gedǽlaþ dividet eum, Mt. Kmbl. Rush. 24, 51. He sceole wiþ ðæm líchomon hine gedǽlon he must separate himself from the body, Blickl. Homl. 97, 21. He hine wiþ ðas world gedǽleþ he separates himself from the world, 125, 11; 21, 26 : Exon. l0 b; Th. 102, 6; Cri. 1668 : Beo. Th. 4836; B. 2422 : Exon. Th. 115, 32; Gú. 198. Ne mæg mín líchoma wiþ ðeáþ ge-dǽlan my body cannot separate [itself] from [i. e. avoid] death, Exon. Th. 124, 25; Gú. 343; 146, 19; Gú. 712. Gedaelde woeron ɫ todǽldon woedo míno partiti sunt vestimenta mea, Jn. Skt. Lind. 19, 24. Gif he ǽr nele ðone sélestan dǽl Gode gedǽlan if he will not before give the best part to God, Blickl. Homl. 195, 7. Ðæt we gedǽlan ðone teóþan dǽl that we distribute the tenth part, 39, 19. Gedǽled ðearfendum mannum given to the poor, 69, 8; 75, 23; Beo. Th. 143; B. 71 : Exon. Th. 371, 19; Seel. 78 : Past. 63; Swt. 459, 12. Sceolde he worc ðæs gewinnes gedǽlan he should get pain on account of that struggle, Cd. Th. 19, 24; Gen. 296. [Goth. ga-dailjan : O. Sax. gi-délian : O. H. Ger. ki-teilan to divide, impart, distribute.]

ge-dǽledlíce; adv. Apart, separately; separatim, Cot. 201.

ge-dæman to obstruct, dam; obstruere, Serm. Creat.

ge-dærsted; part. [dærst leaven] Leavened, fermented; fermentatus :-- Gedærsted is all fermentatum est totum, Mt. Kmbl. Lind. 13, 33. Óþ-ðæt sié gedærsted oððe gecnoeden all donec fermentaretur totum, Lk. Skt. Lind. 13, 21.

ge-dafen; part. [dafen becoming] Becoming, fit, suitable; dĕcens, congruus, convĕnĭens :-- Gif ðé gedafen þince if it seem becoming to thee, Exon. 67 a; Th. 247, 32; Jul. 87. This points to a verb 'gedafan,' corresponding to the Gothic 'gadaban;' convenire, decere. [Cf. gedafenian.]

ge-dafenian, -dafnian, -dæfnia; p. ode; pp. od To be becoming or fit, to behove; decere, convĕnīre : chiefly used impersonally, it behoves, it is becoming or fit, ought; dĕcet, oportet :-- Ic axige hwæðer hit mihte gedafnian Abrahame I will ask whether it was becoming to Abraham, Boutr. Scrd. 21, 47. Láreówum gedafenaþ ðæt hí mid wísdómes sealte geleáffulra manna mód sylton it befits teachers that they salt the minds of believing men with the salt of wisdom, Homl. Th. ii. 536, 16 : L. E. I. 24; Th. ii. 420, 32. Me gedæfnaþ me oportet, Jn. Skt. Lind. 9, 4. Ðé gedæfneþ te oportet, 3, 7. Ðé gedafenaþ te dĕcet, Ps. Th. 64, 1 : 92, 7 : Ælfc. Gr. 33; Som. 37, 20 : Andr. Kmbl. 633; An. 317. Me gedafenaþ óðrum ceastrum Godes ríce bodian aliis civitātĭbus oportet me evangelizāre regnum Dei, Lk. Bos. 4, 43 : Ælfc. Gr. 33; Som. 37, 21. Gedafenode dĕcuit, 33; Som. 37, 21 : Bd. 4, 11; S. 579. 11. Hit gedafnode ðæt se Ælmihtiga ǽrest ðæt hwílendlíce leóht geworhte it was becoming that the Almighty first created the temporary light, Boutr. Scrd. 19, 4 : 21, 39. Gedæfnad is ús decet nos, Mt. Kmbl. Lind. 3, 15.

ge-dafenigendlíce; adv. Consequently; consequenter, Scint. 11.

ge-dafenlíc, -dæfenlíc; adj. [ge-dafen becoming] Becoming, fit, decent, convenient, agreeable; dĕcens, congruus, convĕniens, hăbĭlis :-- Ðæt is gedafenlíc ðæt ðú Dryhtnes word on hyge healde it is fit that thou shouldst keep in mind the word of the Lord, Elen. Kmbl. 2333; El. 1168 : Bt. Met. Fox 31, 42; Met. 31, 21 : Bd. 4, 23; S. 594, 43. Hit gedafenlíc is ðæt his reáf ne beó hórig it is becoming that his vestment be not dirty, L. Ælf. C. 22; Th. ii. 350, 20. Gedafenlíc þeódnes [MS. seodnys] hăbĭlis conjunctio, Ælfc. Gl. 99; Som. 76, 118; Wrt. Voc. 54, 60. Us dæg endebyrdnysse mid gedafenlícre cymþ nōbis dies ordĭne congruo vēnit, Hymn. Surt. 38, 3. Nis ná gedafenlíc ðæt ðes man ána beó it is not fitting that this man be alone, Homl. Th. i. 14, 17. Uæs gedæfenlíc [gidæfendlic, Rush.] oportebat, Jn. Skt. Lind. 4, 4.

ge-dafenlíce; adv. Fitly, properly, justly; dĕcenter, convenienter, juste :-- God gewræc swíðe gedafenlíce on ðam árleásan men his árleáse geþoht God very justly avenged his wicked thought on this wicked man, Ors. 6, 31; Bos. 128, 33.

ge-dafenlícnes, -nys, -ness, -nyss, e; f. Decency, convenience, an opportunity; dĕcentia, convĕnientia, opportūnĭtas :-- Eton mid gedafenlícnysse juxta convĕnientiam comēdāmus, Bd. Whelc. 228, 43. On gedafenlícnessum in opportūnĭtātĭbus, Ps. Lamb. 9, 10 : second 9, 1.

ge-daflíc; adj. Convenient, fitting; conveniens, congruus, Hpt. Gl. 415,

ge-dafniendlíc; adj. Suitable, Hpt. Gl. 433, 497.

ge-dál, es; n. A division, separation, parting, distribution; dīvīsio, sepărātio, dīvortium, distrĭbūtio :-- Ðé is gedál witod líces and sáwle a separation of body and soul is decreed to thee, Cd. 43; Th. 57, 19; Gen. 930 : Beo. Th. 6128; B. 3068. Ic uncres gedáles onbád earfoþlíce I awaited our parting in sorrow, Soul Kmbl. 74; Seel. 37 : Bd. 1, 15; S. 483, 37. Se hæfde heortan unhneáweste hringa gedáles he had the most liberal heart in the distribution of rings, Scóp Th. 148; Wíd. 73. Æfter ðæs líchoman gedále and ðære sáwle after the separation of the body and soul, Bt. 18, 4; Fox 68, 12. Ðú ondrǽtst ðé on ðam gedále thou fearest to distribute, Homl. Th. ii. 104, 25. Se todǽlde sǽ reáde on gedál qui dīvīsit măre rubrum in dīvīsiōnes, Ps. Spl. 135, 13. [Cf. O. Eng. Homl. elmes i-dal almsgiving.] DER. ðeáþ-, ealdor-, feorh-, friþ-, gást-, híw-, líf-, nýd-, sáwel-, ðeóden-, woruld-gedál.

ge-dál-land, -dæl-land, es; n. Partible land, land belonging to several proprietors; sepărābĭlis terra :-- Gif ceorlas gærstún hæbben gemǽnne, oððe gedálland to týnanne if churls have a common meadow or partible land to fence, L. In. 42; Th. i. 128, 6. v. note. Híd gedǽllandes, Kmbl. Cod. Dipl. iii. 6, 11.

geddian; p. ode; pp. od To sing; cantare :-- Ðá ongan he geddian then began he to sing, Bt. 31, 2; Fox 112, note 25. Se scóp geddode the poet sang, 35, 5; Fox 166, 8. v. giddian.

geddung, giddung, e; f. A similitude, parable, riddle; similitudo, parabola :-- In geddungum in parabolis, Lk. Skt. Lind, 8, 10. Geddung parabola, 18, 9; 19, 11. Geddung ɫ onlícnis similitudo, 13, 6. v. gidding.

ge-deágod dyed, coloured. DER. twi-gedeágod. v. deágian.

ge-deápian; p. ade, ode; pp. ad, od To deepen, become deep [?] :-- Gideópadon niólnisso preruperunt abyssi, Rtl. 81, 24. [Cf. Goth. gadiupjan to deepen, dig deeply.]

ge-deáðian; p. ode; pp. od To kill; mortificare :-- Gedeáða ðú mortifica, Rtl. 48, 14. v. ge-déðan.

ge-deccan; imp. -dec. [deccan to cover] To cover; tĕgĕre :-- Gedec ánne cláþ ðǽr mid cover a cloth therewith, Herb. 78, 2; Lchdm. i. 182, 3. Gedeced mid wyrtum covered with spices, Homl. Th. ii. 260, 35. v. Leo 607. 39. v. ge-þeccan.

GE-DÉFE, -doefe; comp. -ra; superl. -est, -ust; adj. Becoming, fit, proper, seemly, convenient, agreeable, decent, quiet, mild, meek, gentle, kind, benevolent; congruus, convĕniens, dĕcens, opportūnus, hŏnestus, quiētus, mansuētus, bĕnignus :-- Swá hit gedéfe wæs as it was fit, Beo. Th. 3345; B. 1670 : Ps. Th. 60, 6 : 117, 13. Ne biþ ðæt gedéfe ðeáþ that is not a seemly death, Exon. 91 a; Th. 340, 26; Gn. Ex. 117. Beóþ gé gedoefe estote vos perfecta, Mt. Kmbl. Rush. 5, 48. Noe wæs dómfæst and gedéfe Noah was just and meek, Cd. 64; Th. 78, 2; Gen. 1287 : Exon. 41 a; Th. 136, 34; Gú. 551 : Beo. Th. 2458; B. 1227. Gedéfe is ðín milde mód bĕnigna est misĕrĭcordia tua, Ps. Th. 68, 16. Gedéfe sacerd sacerdos quietus, Nar. 37, 25. Eart ðú on lifigendra lande se gedéfa dǽl tu es portio mea in terra vīventium, 141, 5. On tíde gedéfre in tempŏre opportūno, Ps. Spl. C. 144, 16 : Bd. 4, 1; S. 564, 3. Þurh gedéfne dóm with fitting judgment, Exon. 41 b; Th. 138, 26; Gú. 582 : Bd. 4, 1; S. 564, 4. Dó gedéfe mid me Drihten, tácen fac mecum, Dŏmĭne, signum in bŏno, Ps. Th. 85, 16. Ða synd líðe and gedéfe they are meek and gentle, Homl. Th. i. 550, 20. Sýn hí adilgad of gedéfra eác ðæra lifigendra leófra bócum deleantur de libro vīventium, Ps. Th. 68, 29. Wuna mid us ðæt ðú us gedéfra gedó stop with us to improve us, St. And. 24, 8. Deórust and gedéfust dearest and fittest, 102, 16. Ealra démena ðam gedéfestan to the most benevolent of all judges, Exon. 93 a; Th. 350, 4; Sch. 58. [Goth. ga-dóbs fitting.] DER. lǽr-gedéfe.

ge-défe; adv. Becomingly, decently; dĕcenter :-- Ic eom on ðínum dómum gedéfe glæd jūdĭcia tua jŭcunda, Ps. Th. 118, 39 : 124, 4.

ge-défelíc; adj. Fit, becoming, decent, honest; honestus :-- Ðǽr syndon gedéfelíce menn runt ibi homines honesti, Nar. 37, 32.

ge-défelíce; adv. Becomingly, filly, decently, properly; dĕcenter, opportūne :-- Sóna ðæs ðe gehálgod wæs, ða dyde mon his líchoman in, and on ðære cyricean norþ-portice gedéfelíce wæs bebyriged mox vēro ut dedĭcāta est, intro inlātum, et in portĭcu illīus aquĭlōnālis dĕcenter sepultum est, Bd. 2, 3; S. 504, 34. He symle gedéfelíce æftercwæþ he alwdys repeated [them] properly, 5, 2; S. 615, 15.

ge-defen; part. Fit, proper, due; dēbĭtus :-- Gedefen dēbĭtus, Cot. 61 : Th. An. 101, 10. To forþspównesse gedefenre heánesse ad profectum dēbĭti culmĭnis, Bd. 2, 4; S. 505, 17. v. gedafen.

ge-defenlíc; adj. Fit, proper, due; dēbĭtus :-- Mid gedefenlícre ege dēbĭto cum tĭmōre, Bd. 4, 3; S. 569, 28. v gedafenlíc.

ge-défnes, -ness, e; f. Quietness, mildness, gentleness; mansuētūdo :-- Oferbecymþ gedéfnes sŭpervĕnit mansuētūdo, Ps. Lamb. 89, 10.

ge-deftlice; adv. Fitly, moderately; dĕcenter :-- Gif ðú wile hál beón, drinc ðé gedeftlice if thou wilt be healthy, drink in moderation, Prov. Kmbl. 61. v. ge-dæftlíce.

ge-dégan, ge-dégean to pass through, escape; pertransīre :-- Oft úre sáwl swýðe frécne hlimman gedégde hlúdes wæteres; wéne ic forðon ðæt heó wel mǽge ðæt swýðre mægen sáwel usser wæteres wénan ðæs wel gedégean torrentem pertransivit anima nostra; forsitan pertransisset anima nostra aquam intolerabilem, Ps. Th. 123, 4. Gif he wille sylf Godes dómas gedégan if he himself wish to be uncondemned, Blickl. Homl. 43, 12. v. gedígan.

ge-dégled hidden; absconditus, Lk. Skt. Lind. 12, 2. v. ge-díglian.

ge-delf, es; n. A delving, the act of digging, a trench; fossio, fossa :-- Mid gedelfe by digging, Ors. 2. 4; Bos. 44, 12. He lét delfon an mycel gedelf he had a great trench dug, Cod. Dipl. Kmbl. iv. 58, 5.

ge-delfan; p. -dealf, pl. -dulfon; pp. dolfen To dig, delve;fodere, effodere :-- Wæs ðǽr sum hláw ðone men gedulfon there was a mound which men had dug, Guthl. 4; Gdwin. 26, 6. Ðé wearþ helle seáþ niðer gedolfen the pit of hell was dug beneath for thee, Exon. 71 b; Th. 267, 30; Jul. 423.

ge-déman; p. de; pp. ed To deem, judge, determine, ordain, decree, doom, condemn; jūdĭcāre, decernĕre, sancīre, condenmāre :-- He wile gedéman dǽda gehwylce he will judge each deed, Exon. 15 b; Th. 33, 13; Cri. 525. Ðæt he ǽghwelcne on riht gedémeþ that he judge every one righteously, L. Alf. 49; Th. i. 56, 30 : Ps. Th. 57, 10. He gedémde úrne Drihten to deáþe he condemned our Lord to death, Ors. 6, 3; Bos. 117, 42. Gedémdon [MS. gedémden] sanxērunt, Mone B. 1940. Se ðe undóm gedéme he who shall doom unjust doom, L. C. S. 15; Th. i. 384, 7. Swá gedémed is as is ordained, Exon. 58 a; Th. 207, 26; Ph. 147. He gedémed hæfde ðæt Ceólwulf æfter hint cyning wǽre successōrem fore Ceoluulfum decrēvisset, Bd. 5, 23; S. 646, 1 : Cd. 186; Th. 231, 11; Dan. 245. Fýnd syndon eówere gedémed to deáþe your enemies are condemned to death, Judth. 11; Thw. 24, 19; Jud. 196. [Goth. ga-dómjan.]

ge-deóful-geld idolatry. v. deófolgeld.

ge-deorf, es; n. Labour, trouble, tribulation; lăbor, trībŭlātio :-- Micel gedeorf ys hit magnus lăbor est, Coll. Monast. Th. 20, 5, 7. Byþ mycel gedeorf ĕrit trībŭlātio magna, Mt. Bos. 24, 21. Hæfst ðú ǽnig gedeorf hăbestu ălĭquem lăbōrem? Coll. Monast. Th. 20, 9. For his micclum gedeorfum for his great labours, Homl. Th. ii. 522, 3 : 82, 33.

ge-deorfan; p. -dearf, pl. -durfon; pp. -dorfen To labour :-- Micel ic gedeorfe mullum laboro, Coll. Monast. Th. 20, 25. In Ors. 4, 6; Bos. 86, 3, Heora scipa gedurfon L and C perhaps we should read gedufon sank, cf. 85, 38, gedeáf [gedráf], and Ors. 1, 7; Bos. 30, 24, Ðá gedufon hí ealle and adruncon. [A. R. i-dorven; pp. grieved, injured.]

ge-deorfleás; adj. This word in Glos. Prudent. Recd. 151, 73 is explained nil prosperum. The natural meaning would be without labour, trouble, which hardly agrees with that given above. Leo 230, 38, to connect the two, suggests the meaning without effort, so without result, success.

ge-deorfnys, -nyss, e; f. Trouble, tribulation; trībŭlatio :-- God is úre fultum on gedeorfnyssum oððe on gedréfednyssum Deus est noster adjūtor in trībŭlātiōnĭbus, Ps. Lamb. 45, 2.

ge-deorfsum; adj. Troublesome, grievous; mŏlestus, grăvis :-- Ðis wæs swíðe gedeorfsum geár this was a very grievous year, Chr. 1103; Erl. 239, 1.

ge-derian; p. ode, ede; pp. od, ed To injure, hurt; lædĕre :-- Ðyssum wordum ðá gecwedenum, hine sóna se wind onwearp fram ðære byrig, and dráf ðæt fýr on ða ðe hit ǽr onbærndon, swá ðæt hí sume mid ðam fýre gederede wǽron quo dicto, stătim mūtāti ab urbe venti, in eos qui aecendĕrant flammārum incendia retorsērunt, ĭta ut ălĭquot læsi, Bd. 3, 16; S. 543, 7-12, col. 1.

ge-dícian; p. ode; pp. od. To make a dike or mound; vallum facere :-- Eardædon Bryttas binnan ðam díce, ðe we gemynegodon ðæt Severus hét þwyrs ofer ðæt eálond gedícian kabitabant Brittones intra vallum, quod Severum trans insulam fecisse commemoravimus, Bd. 1, 11; S. 480. v. dícian.

ge-dieglan To hide, cover; velare :-- He wolde ðara scamfæstna giemelieste mid líðelícum wordum gedieglan he would cover [velare] the negligence of the modest with gentle words, Past. 31, 2; Swt. 207, 23; Hat. MS. 39 b, 23. v. ge-díglan.

ge-diernan; p. de; pp. ed To conceal; cēlāre :-- Se ðe þiéfþe gedierne, forgielde ðone þeóf be his were let him who conceals the theft pay for the thief according to his value, L. In. 36; Th. i. 124, 17. v. ge-dyrnan.

ge-dígan, -dýgan, -dégan, ic -díge, ðú -dígest, he -dígeþ, pl. -dígaþ; p. de; pp. ed To endure, carry through, tolerate, overcome, escape; ĕti, perpĕti, perferre, tolerāre, superāre, evadere :-- Swá mǽg unfǽge gedígan weán so an undoomed [man] may escape calamity, Beo. Th. 4572; B. 2291. Ðú aldre gedígest thou escapest with life, 1327; B. 661. He gedígeþ he escapes, 606; B. 300. He feore gedígde he escaped with life, 1161; B. 578, Feore gedýged escaped with life, Exon. 39 a; Th. 128, 21; Gú. 407. Ðæt wíf ne gedígþ hyre feore the woman will not escape with her life, Nar. 50, 10. Ðara monna hit ǽlc gedígde hominibus idem morsus non usque ad interitum nocebant, Nar. 16, 11. Sume hit ne gedýgdan mid ðam lífe some did not escape with life, Chr. 978; Erl. 127, 12. v. dýgan, gedégan.

ge-dígl[i]ian, -déglan, -dýglan; p. ode, ede; pp. od, ed, ad To hide, conceal, cover; abscondere, operire :-- Gedeigla abscondere, Mt. Kmbl. Lind. 5, 14. Gedeigeldes abscondisti, 11, 25. Gedégled opertum, 10, 26. Gidéglad [delgad] abscondita, Rtl. 25, 7. Helme gedýgled concealed by a covering, Hy. 11, 13. [Cf. O. H. Ger. tougilian to hide.]

ge-díhligean to hide, make private, detach, separate; velare secernere, separare :-- Eádgár, mid rýmette gedíhligean hét ða mynstra Edgar commanded the monasteries to be made private or detached, Th. Diplm. A.D. 963-975; 231, 4, v. ge-díglan.

ge-diht, es; n. A composition :-- Fela fægere godspel we forlǽtaþ on ðisum gedihte many excellent gospels we omit in this composition, Homl. Th. ii. 520, 1. [Cf. Ger. gedicht.]

ge-dihtan; p. -dihte; pp. -dihted, -diht. I. to put in order, dispose, compose, arrange, conspire; disponere, componere, conspirare :-- Nú sindon twá béc gesette on endebyrdnisse to Salomones bócum, swilce he híg gedihte now two books are set in order after Solomon's books, as if he composed them, Ælfc. T; Swt. A. S. Rdr. 69, 402. Béda ðe ðas bóc gedihte Bede who composed this book, Swt. A. S. Rdr. 102, 224. Ðá gedihton ða Iudeas jam conspiraverant Judæi, Jn. Bos. 9, 22. Gediht digestus, ordinatus, Hpt. Gl. 409. II. to order, direct, appoint; dirigere, dictare :-- Híg dydon swá, swá swá him gedihte Iosue they did as Joshua directed them, Josh. 6, 23. Ðis gewrit wæs to ánum menn gediht this writing was directed to a particular man, Ælfc. T; Swt. A. S. Rdr. 56, 1. [Laym. to dæðe idihte.] v. dihtan.

ge-dihtnung a disposing. v. dihtnung.

ge-dilgian; p. ede, ode; pp. ed, od To blot out :-- Gidilge dele, Rtl. 168, 19 : 19, 1.

ge-dirnan; p. de; pp. ed To conceal, keep secret; cēlāre :-- Se ðe forstolen flǽsc findeþ and gedirneþ he who finds stolen flesh and keeps it secret, L. In. 17; Th. i. 114, 2, note 1. v. ge-dyrnan.

ge-dofung, e; f. Dotage; deliramentum, Hpt. Gl. 416.

ge-dolgian; p. ode; pp. od To wound; vulnerāre :-- Deópe gedolgod deeply wounded, Exon. 113 b; Th. 435, 25; Rä. 54, 6.

ge-dón; ic -dó, ðú -dést, he -déþ, pl. -dóþ; p. -dyde, pl. -dydon; pp. dén, -dón To do, make, put, cause, effect, reach a place; facere :-- Ic sceal cunnan hwæt ðú gedón wille I shall know what thou wilt do, Andr. Kmbl. 684; An. 343. Ðú ne miht ǽnne locc gedón hwítne non potes unum capillum album facere, Mt. Bos. 5, 36. Gedó dé hálne salvum te fac, Lk. Bos. 23, 37 : 8, 48. Ðæt gefeoht wæs gedón mid micelre geornfulnesse the battle was fought [done] with much earnestness, Ors. 3; 9; Bos. 64, 45. Ðæt hit gedón wǽre that it was done, Andr. Kmbl. 1530; An. 766. Swá fela wundra swá we gehýrdon gedóne quanta audivimus facto, Lk. Bos. 4, 23. Ðæt he us ðæt cúþ gedó that he make that known to us, Blick. Homl. 139, 31. Hie gedóþ ðæt ǽgðer biþ ofer froren they cause each to be frozen over, Ors. 1, 1; Bos. 23, 9 : Past. Swt. 7, 8 : Ps. Th. 82, 12. Ðone eádigan Matheum he gedyde gangan he caused the blessed Matthew to go, St. And. 14, 13. We syndon niwe to ðissum geleáfan gedón we are newly turned to this faith, 24, 9. Streównesse him under gedón to put litter under him, Blickl. Homl. 227, 12. On cweartern gedón to put in prison, Jn. Bos. 3, 24. Fóron óð ðæt hie gedydon æt Sæferne they went until they reached the Severn, Chr. 894; Erl. 92, 14; 93, 5 : 895; Erl. 94, 2, 15. Fóron ðæt hie gedydon innan Sæferne múðan they went so as to get within the mouth of the Severn, Chr. 918; Erl. 102, 24. [O. Sax. gi-dón.] DER. dón.

ge-drǽfan; p. de; pp. ed To drive, push, urge, trouble; pellere, urgere, perturbare :-- Wód-þrag gedrǽfþ sefan ingehygd lust urges the thoughts of mind, Bt. Met. Fox 25, 83; Met. 25, 42 : 18, 5; Met. 18, 3. v. dræfan, gedrífan.

ge-drǽfnes, ness, e; f. A disturbance; perturbatio, Bt. Met. Fox 22, 121; Met. 22, 61.

ge-dræg, ge-dreag, es; n. A dragging, band, multitude, tumult; tractus, turma, tumultus :-- He wolde sécan deófla gedræg he would seek the band of devils, Beo. Th. 1516; B. 756. Eác ðon breost-ceare sin-sorgna gedreag sý æt him even when care of breast, multitude of constant sorrows be at him, Exon. 115 b; Th. 444, 10; Kl. 45. Ðǽr wæs fordénera gedræg there was a tumult of undone men, Andr. Kmbl. 85; An. 43. Ðǽr wæs wíde gehýred earmlíc ylda gedræg then was widely heard the wretched tumult of mortals, 3108; An. 1557.

ge-dráf drove, was wrecked, Ors. Cot. MS. 4, 6; Bos. Notes, p. 20, col. 2, § 10. v. ge-drífan.

ge-dreag multitude, tumult, Exon. 22 b; Th. 62, 11; Cri. l000 : 103 a; Th. 389, 19; Rä. 7, l0. v. gedræg.

ge-dreccan; p. -drehte; pp. -dreht, -dreaht To vex, afflict, torment, oppress; vexare, affligere, tribulare, opprimere :-- He hæfþ on slǽpe ðýn wýf gedreht he hath vexed thy wife in her sleep, Nicod. 6; Thw. 3, 15. Beornas, gretaþ hýgegeómre hreówum gedreahte men sad in mind with griefs afflicted shall wail, Exon. 22 b; Th. 61, 34; Cri. 994. Hí scondum gedreahte they shamefully tormented, Exon. 26 b; Th. 79, 32; Cri. 1299 : 30 a; Th. 92, 15; Cri. 1509. For meteleáste gedrehte for want of food oppressed, Andr. Kmbl. 78; An. 39. Of unclǽnum gástum gedrehte vexati a spiritibus immundis, Lk. Bos. 6, 18 : 7, 6.

ge-dreccednys, se; f. Tribulation, affliction :-- Ðonne beóþ swilce gedreccednyssa swilce nǽron ǽr then shall be such tribulations as were not before, Homl. Th. i. 4, 1. Líchamlíc gedreccednys bodily affliction, 454, 26.

ge-drecte oppressed. v. gedreccan.

ge-dréfan; p. de; pp. ed To disturb, trouble, vex, offend; turbare, conturbare, confundere, scandalizare :-- Hwí gedréfe gyt me quare [vos duo] conturbatis me, Ps. Th. 41, 5. Se Hǽlend gedréfde hyne sylfne Jesus turbavit seipsum, Jn. Bos. 11, 33 : Lk. Bos. 24. 37. Ðú gedréfest deópe wǽlas tu conturbas profundos vortices, Ps. Th. 64, 7. Ðú gedréfst grúnd sǽs tu confundas profundum maris, Ps. Spl. 64, 7. Beóþ gedréfde þeóda turbabuntur gentes, Ps. Spl. 64, 8. Swá hwá swá gedréfþ ǽnne of ðyssum lytlingum whosoever shall offend one of these little ones, Mk. Bos. 9, 42. [O. Sax. ge-dróƀian.] v. dréfan.

ge-dréfedlíc; adj. Troublesome; turbulentus, Ors. 1, 7; Bos. 30, 4.

gedréfednes, -drófednes, se; f. Trouble, disturbance, confusion, vexation, tribulation, offence, scandal; perturbatio, conturbatio, confusio, tribulatio, scandalum :-- Bútan gedréfednesse ðe menn þrówiaþ a conturbatione hominum, Ps. Th. 30, 22. For gedréfednesse sǽs swéges and ýða præ confusione sonitus maris et fluctuum, Lk. Bos. 21, 25 : Mt. Bos. 13, 21 : Lk. Bos. 17, 1.

ge-dréfnis, niss, e; f. Disturbance, confusion; perturbatio :-- To ætécte ðisse gedréfnisse storm Sæberhtes deáþ auxit procellam hujusce perturbationis mors Sabercti, Bd. 2, 5; S. 507, 6 : Hpt. Gl. 463. v. ge-dréfednes, ge-drǽfnes.

ge-dreht, oppressed, afflicted. v. gedreccan.

ge-dréme, -drýme; adj. Melodious, harmonious, joyous; cănōrus, consŏnus, lætus :-- Beóþ on heora húsum blíðe gedréme lætābuntur in cubīlĭbus suis, Ps. Th. 149, 5. Hí ealle samod mid gedrémum sange Godes wuldor hleoðrodon they all together celebrated God's glory with melodious song, Homl. Th. i. 38, 7. On gedrémum lofsangum in harmonious hymns, 600, 9.

ge-drencan; p. -drencte; pp. drenced To drench, drown; submergere, demergere :-- Se wǽg gedrencte [-drecte MS.] dugoþ Egypta the wave drowned the army of the Egyptians, Cd. 167; Th. 209, 16; Exod. 500. Deáþe gedrenced drenched with death, 144; Th. 179, 25; Exod. 34. Ðú [bist] to helle gedrencged te ad infernum demergeris, Lk. Skt. Lind. 10, 15.

ge-dreog, es; n. A rubbing :-- Swínes rysl his scón to gedreoge swine's fat for rubbing his shoes, Homl. Th. ii. 144, 29.

ge-dreóg, es; n. A retiring, modesty; modestia, R. Ben. 8.

ge-dreógan; p. -dreág, -dreáh, pl. -drugon; pp. -drogen To perform, finish, bear, suffer; perficere, tolerare, pati :-- Gedrogen hæfde had finished, Beo. Th. 5446; B. 2726. Wíf gedróg mulier patiebatur, Mt. Kmbl. Lind. 9, 20. v. dreógan.

ge-dreóh; adj. Sober :-- We lǽraþ ðæt man, æt ciric-wæccan, swíðe gedreóh sí we teach that man, at the church wakes, be very sober, L. Edg. 28; Th. ii. 250, 12.

ge-dreóhlíce; adv. Discreetly, modestly, cautiously; patienter, modeste, prudenter, L. C. S. 76; Th. i. 418, 6.

ge-dreósan; p. -dreás, pl. -druron; pp. -droren; v. intrans. To fall together, disappear, fail; cadere, corruere, deficere, Beo. Th. 3513; B, 1754 : 5325; B. 2666 : Ps. Th. 101, 9 : Exon. 77 a; Th. 288, 25; Wand. 36. [Goth. gadriusan.]

ge-drep, es; n. A stroke; ictus :-- Þurh daroþa gedrep through the stroke of darts, Andr. Kmbl. 2886; An. 1446.

ge-drettan; p. -drette; pp. -drett To consume; consūmĕre :-- Beóþ gedrette eác gescende confundantur et defĭciant, Ps. Th. 70, 12. [Or does gedrette = gedrehte?]

ge-drif, e; f. A fever; febris, Mk. Skt. Rush. 1, 31. v. drif.

ge-dríf, -drif [?], es; n. What is driven, stubble; stipula :-- Gesete hí swá swá gedríf ætforan ansýne windes pone illos sicut stipulam ante faciem venti, Ps. Spl. T. 82, 12. [Cf. Icel. drif driven snow.]

ge-dríf, es; n. A driving, movement :-- Ðæs lyftes gedríf, ðæs wæteres gedríf the regions of air and water, Salm. Kmbl. 186, 22. [Cf. Icel. drífa a fall of snow.]

ge-drífan, p. -dráf, pl. -drifon; pp. -drifen To drive, go adrift, be driven, cast away or lost; agere, agi, ventis jactari, naufragare :-- Ð-eh scyp gedrifen [MS. gedriuen] beó though a ship be driven, L. Eth. ii. 2; Th. i. 286, 1. Rómáne oferhlæstan heora scipa ðæt heora gedráf [gedeaf Laud.] cc and xxx, and Lxx wearþ to láfe, and ureáðe genered the Romans overloaded their ships, so that 230 of them were lost, and 70 were left, and with difficulty saved, Ors. 4, 6; Th. 400, 20. Ðæt scip gedrifen wæs naviculo jactabatur, Mt. Kmbl. Lind. 14, 24.

ge-driht, -dryht, e; f. A host, company; turma, cohors :-- Wæs seó eorla gedriht ánes módes the host of men was of one mind, Cd. 158; Th. 197, 10; Exod. 304 : Exon. 22 b; Th. 63, 3; Cri. 1014.

ge-dríhþ, e; f. Forbearance, sobriety; patientia, sobrietas, L. T. P. 9; Th. ii. 314, 34.

ge-drinc, -drync, es; n. A drinking; compotatio, convivium :-- We lǽraþ ðæt man ǽnig gedrinc, and ǽnig unnit ðár ne dreóge we teach that man suffer not there any drinking nor any vanity, L. Edg. 28; Th. ii. 250, 12 : Exon. 88 a; Th. 330, 27; Vy. 57 : Ors. 1, 1; Bos. 22, 25.

ge-drincan; p. -dranc, pl. -druncon; pp. -druncen To drink; bibere :-- Grúndleás gítsung gilpes and ǽhta gedrinceþ to dryggum dreósendne wélan the bottomless avarice of glory and possessions drinks to the dregs perishable wealth, Bt. Met. Fox 7, 31; Met. 7, 16. Ðæt wín is gedruncen bibitur vinum, Ælf. Gr. 19; Som. 22, 47 : Bd. 5, 5; S. 618, 13 : Gen. 27, 25.

ge-dripan to drip. v. gedrypan.

ge-dróf; adj. Dirty, muddy; turbĭdus, lŭtōsus :-- On ðæm gedrófum wætere in the muddy water, Past. 54, 1; Swt. 421, 8; Hat. MS.

ge-drófednys trouble, Scint. 50. v. ge-dréfednys.

ge-drófenlíc; adj. Troublous :-- Ðeós world is gedrófenlíc this world is troublous, Blickl. Homl. 115, 3.

ge-drugian; p. ode, ade; pp. od, ad To become dry, wither; arescere :-- Ficbeám gedrugade ficus aruit, Mk. Skt. Lind. 11, 21; 4, 6 : Ps. Th. 68, 22. Gedrugad wæs arefacta est, Mt. Kmbl. Lind. 21, 19. v. drugian.

ge-druncen drunk, Bd. 5, 5; S. 618, 13; pp. of ge-drincan.

ge-druncnian; p. ode, ade; pp. od, ad To sink, drown :-- Gedruncnadon mergerentur, Lk. Skt. Lind. 5, 7.

ge-drygan; p. de; pp. ed To dry :-- Gedrygde his foet extersit pedes ejus, Jn. Skt. Lind. 11, 2. Gidrygedo abstersa, Rtl. 98, 24.

ge-dryht, -driht, e; f. A host, company, band of retainers :-- Engla gedryht a company of angels, Exon. 22 b; Th. 63, 3; Cri. 1014 : 60 b; Th. 222, 13; Ph. 348. Ðǽr cyninges giefe brúcaþ eádigra gedryht there the band of the blessed enjoy the king's grace, Exon. 32 a; Th. 101, 26; Cri. 1664. Ðínra secga gedryht the band of thy men, Beo. Th. 3349; B. 1672. v. dryht.

ge-dryhta, an; m. A comrade; commilito, Grm. ii. 736, 40.

ge-dryhtu; pl. n. Elementa, sidera, fortunæ, Hpt. Gl. 462. [Cf. droht?]

ge-drýme; adj. Melodious, joyous; lætus :-- Drihta gedrýmost most joyous of multitudes, Cd. 146; Th. 182, 21; Exod. 79 : Hpt. Gl. 513, 519. v. ge-dréme.

ge-drync drinking, Ors. 1, 1; Bos. 22, 25. v. ge-drinc.

ge-drypan; p. -drypte; impert. -dryp, -drype; pp. -dryped To drop; stillāre :-- Beolonan seáw on eáre gedryp drop juice of henbane on the ear, L. M. 1, 3; Lchdm. ii. 40, 14. Gedrype on drop [it] on, 1, 3; Lchdm. ii. 40, 7.

ge-drysnan; p. ade, ede; pp. ad, ed To put out, quench, extinguish, vanish; extinguĕre, evanescĕre :-- Ðæt fýr ne biþ gedrysned ignis non extinguĭtur, Mk. Skt. Lind. 9, 44, 48. He gedrysnade from égum hiora ipse evanuit ex oculis eorum, Lk. Skt. Lind. 24, 31.

ge-dúfan, he -dýfþ; p. -deáf, we -dufon; pp. -dofen; v. intrans. To plunge, to duck, sink, dive, be drowned; mergi :-- Heó gedúfan sceolun in ðone deópan wælm they must dive into the deep fire, Cd. 213; Th. 266, 30; Sat. 30 : Exon. 41 a; Th. 137, 6; Gú. 555. Gedeáf sank, Ors. 4, 6; Bos. 85, 38. Ðæt ðæt sweord gedeáf so that the sword dived, Beo. Th. 5394; B. 2700 : Cd. 228; Th. 306, 27; Sat. 670. Ðá gedufon hí ealle and adruncon then they all sank and were drowned, Ors. 1, 7; Bos. 30, 24. He wearþ gedofen coepit mergi, Mt. Bos. 14, 13.

ge-dugan; p. -deáh To thrive, Shm. 13, 1.

ge-dwǽlan; p. -dwǽlde To seduce, lead astray :-- Ðæt is hefig dysig, ðæt ða earman men mid ealle gedwǽleþ of ðæm rihtan wege that is a grievous folly that altogether seduces the miserable men from the right way, Bt. Met. Fox 19, 6; Met. 19, 3. [Or gedwæleþ = gedweleþ from gedwellan.]

ge-dwǽs; adj. Foolish, dull, stupid :-- Gedréfede syndon, hearde onhrérede her anlícast, hú druncen hwylc gedwǽs spyrige turbati sunt et moti sunt ut ebrius, Ps. Th. 106, 26. v. dwǽs.

ge-dwelian, -dweligan. I. to deceive, lead astray :-- Ðæt his me nán man gedweligan mæg that no man can seduce me from it, Bt. 23, 3; Fox 126, 18. Ne weorðe ic ðínra dóma gedweled ǽfre judicia tua non sum oblitus, Ps. Th. 118, 30. II. to err :-- Ic gedwelede swá ðæt dysige scép erravi sicut ovis, Ps. Th. 118, 176. v. dwelian and gedwellan.

ge-dwellan; I. to deceive, lead astray, Bt. 23, 3; Fox 126, 18, note 6. Dysge and gedwealde foolish and led astray, Exon. 24 b; Th. 69, 29; Cri. 1128. II. to err :-- Gedwellas erratis, Mt. Kmbl. Lind. 22, 29. v. dwellan and ge-dwelian.

ge-dweola, -dweolda, an; m. Error, heresy; error, hærĕsis :-- Se ge-dweola wæs on ðam Nyceniscan sinoþe geniðerad the error was put down in the Nicene synod, Bd. 1, 8; S. 479, 36. Gé gedweolan lifdon ye lived in error, Invent. Crs. Recd. 623; El. 311. Se Arrianisca gedweolda Arriāna hærĕsis, Bd. 1, 8; S. 479, 27. v. ge-dwola.

ge-dwild, -dwyld, es; n. Error, heresy; error, hærĕsis :-- On ðám tídum arás Pelaies gedwild geond middangeard in those times the heresy of Pelagius arose throughout the world, Chr. 380; Erl. 11, 6. On gedwilde into error, Cd. 1; Th. 2, 22; Gen. 23. Ðú scealt þrówian ðínra dǽda gedwild thou shalt expiate the error of thy deeds, 43; Th. 57, 2; Gen. 922. Dyrnra gedwilda of dark errors, Exon. 71 a; Th. 264, 22; Jul. 368. Deorcum gedwildum by dark errors, 72 b; Th. 270, 4; Jul. 460.

ge-dwimere, -dwomere; m. A juggler, sorcerer; nebulo, Hpt. Gl. 514, 515.

ge-dwimor, -dwimer, -dwymer, es; n. An illusion, delusion, apparition, phantom; error, fallācia, phantasma = φάντασμα, phantăsia = φαντασία :-- Gedwimor phantasma vel phantăsia, Ælfc. Gl. 78; Som. 72, 54; Wrt, Voc. 46, 14 : 77, 7. Hí wéndon ðæt hit sum gedwimor wǽre they thought that it was an apparition, Homl. Th. ii. 388, 24 : Jud. 15, 19. Hine drehton nihtlíce gedwimor nightly phantoms tormented him, Homl. Th. i. 86, 18. Swylcra gedwimera of such illusions, L. C. S. 5; Th. i. 378, 22. On manegum mislícum gedwimerum with many various delusions, L. Edg. C. 16; Th. ii. 248, 7.

ge-dwimorlíce; adv. Illusorily, fantastically, Homl. Th. ii. 140, 16.

ge-dwínan; p. -dwán, pl. -dwinon; pp. -dwinen To dwindle or vanish away, disappear; evanescere, disparere :-- Ðæt hálige sǽd gedwán and gewát the holy seed has wasted away and departed, Blickl. Homl. 55, 29. His drýcræftas gedwinon his magic vanished, Shrn. 135, 1.

ge-dwola, -dweola, an; m. I. error, madness, heresy; error, errātum, vesānia, hærĕsis :-- Se mennisca gedwola human error. Bt. 33, 2; Fox 122, 22. Se Arrianisca gedwola Arriāna hærĕsis, Bd. 1, 8; S. 479, 33 : Bt. Met. Fox 1, 81; Met. 1, 41. Óþ ða tíde ðæs Arrianiscan gedwolan usque ad tempŏra Arriānæ vesāniæ, Bd. 1, 8; S. 479, 18. Gé gedwolan fylgdon ye followed error, Elen. Kmbl. 742; El. 371 : Bt. Met. Fox 26, 108; Met. 26, 54. Ðæt ða beóþ on gedwolan gelǽdde ut in errŏrem indūcantur, Mt. Bos. 24, 24 : Gen. 21, 14 : 37, 15 : Bt. Met. Fox 26, 78; Met. 26, 39. Þurh deópne gedwolan through deep error, Andr. Kmbl. 1221; An. 611 : Exon. 70 a; Th. 260, 22; Jul. 301. Gedwolena rím a number of errors, 71 a; Th. 264, 23; Jul. 368. For mínum gedwolum pro meis errātĭbus, Bd. 4, 25; S. 601, 3. II. a heretic; hærĕtĭcus :-- Begeat se gedwola ðæs cáseres fultum to his gedwylde the heretic got the emperor's support to his heresy, Homl. Th. i. 290, 11, 17, 28. Done ealdan gedwolan the old deceiver, Blickl. Homl. 7, 12.

ge-dwol-cræft, es; m. A deceptive art, deception :-- Mid heora gedwolcræftum with their deceptions, Blickl. Homl. 61, 25. Ða ðe gedwolcræftas begangaþ those who practise divination, 63, 14.

ge-dwolen [pp. of strong verb ge-dwelan. v. dwelan]; adj. Erroneous, wrong, perverse :-- Dǽdum gedwolene in deeds perverse, Cd. 91; Th. 116, 14; Gen. 1936 : Exon. 66 a; Th. 243, 19; Jul. 13 : 103 b; Th. 393, 8; Rä. 12, 7. [Cf. O. H. Ger. ki-tiuolin sopitus.]

ge-dwol-godas; pl. m. False gods, idols; falsi dei, īdōla :-- To gedwolgoda weorþunge īdōlōrum cultui, Lupi Serm. i. 4; Hick. Thes. ii. 100, 3. Ne dear man gewanian on hǽðenum ǽnig ðæra þinga ðe gedwolgodum [MS. -an] broht biþ ne ausus est quispiam e păgānis eōrum quidquam commĭnuĕre quæ deōrum simulacris allāta fuĕrant, i. 4; Hick. Thes. ii. l00, 6, 11.

ge-dwolian; p. ede; pp. ed To err :-- Ic gedwolede swá swá sceáp ðæt forwearþ I have erred as the sheep that perished, Blickl. Homl. 87, 30. Gé swíðe gidwoligas vos multum erratis, Mk. Skt. Rush. 12, 27 : Mt. Kmbl. Lind. 18, 12.

ge-dwol-man, gedwol-mon, es; m. An erring man, a heretic, impostor; hæreticus :-- Arrius hátte án gedwolman there was a heretic called Arius, Homl. Th. i. 290, 3, 5, 25 : 110, 6.

gedwol-mist, es; m. Mist of error; errōris năbŭla :-- Mid ðam gedwolmiste with the mist of error, Bt. 35, 1; Fox 156, 1 : Bt. Met. Fox 22, 65; Met. 22, 33.

ge-dwolsum; adj. Erroneous; errōneus :-- Hit biþ swíðe gedwolsum it is very erroneous, Ælf. Pref. Gen. 4, 10.

ge-dwol-þing an erroneous thing, deceit, imposture.

ge-dwomer, es; n. Necromancy, Hpt. Gl. 515.

ge-dwyld, es; n. Error, heresy; error, hærĕsis :-- Ðæt æftere gedwyld novissĭmus error, Mt. Bos. 27, 64. Ic wille him dón edleán heora gedwyldes I will give them a reward for their error, Boutr. Scrd. 22, 37. Forwearþ ðes gedwola mid his gedwylde this heretic perished with his heresy, Homl. Th. i. 290, 29 : ii. 506, 27 : Boutr. Scrd. 18, 30. Ðæt he mid his hálgan láre middaneardlíc gedwyld adwæscte that he might extinguish worldly error by his holy doctrine, Homl. Th. ii. 90, 13 : Deut. 4, 19. v. ge-dwild.

ge-dwymer, es; n. An illusion; error :-- Swylcra gedwymera of such illusions, L. C. S. 5; Th. i. 378, 22, note 66. v. ge-dwimor.

ge-dwymorlíc; adj. Illusive; phantasticus, Dial. 2, 10.

ge-dýgan; p. de; pp. ed To escape :-- Hwæðer mǽge wunde gedýgan which may escape from wound, Beo. Th. 5056; B. 2531 : 5091, note; B. 2549. Gedýgdon escaped, Exon. 55 b; Th. 197, 17; Az. 191. Gedýged, 39 a; Th. 128, 21; Gú. 407. v. ge-dígan.

ge-dyn, es; m. A din, noise; frăgor, clangor :-- Se dæg biþ dæg gedynes ofer ealle [MS. ealla] truma ceastra the day will be a day of din over all strong cities, Past. 35. 5; Swt. 245, 6; Hat. MS. 46 a, 17. Gedyne micle with a great din, Exon. 102 a; Th. 385, 16; Rä. 4. 45.

ge-dyngan; p. ede; pp. ed To dung, manure; stercŏrāre :-- Hit ðonne mid ðam gedynged wearþ then it was thus manured, Ors. 1, 3; Bos. 27, 23.

ge-dyppan, -deppan to dip, baptize :-- Ðá gedeped [wæs] baptizatus, Mt. Kmbl. Rush. 3, 16.

ge-dýran; p. de; pp. ed To glorify, endear; glorifĭcāre :-- Dreámum gedýrde endeared by joys, Exon. 32 a; Th. 100, 21; Cri. 1645.

gedýre, es; n. [or -dyre, y from u; cf. Goth. daur] A door post; postis ad fores :-- On ǽgðrum gedýre in utro poste, Ex. 12, 23. On ǽgðer gedýre on each door-post, Ex. 12, 7. Hí mearcodon mid blóde on heora gedýrum TAU, ðæt is, róde tácen they marked on their door-posts TAU, that is, the sign of the cross, Homl. Th. ii. 266, 8 : 264, 1. v. ofer-gedýre.

ge-dyrfsum; adj. Afflictive; calamitosus, Lye.

ge-dyrnan, -diernan, -dirnan; p. de; pp. ed To conceal, hide, keep secret; cēlāre, occultāre :-- Se ðe forstolen flǽsc findeþ and gedyrneþ he who finds stolen flesh and keeps it secret, L. In. 17; Th. i. 114, 2. Se ðe ða þýfþe gedyrne, forgylde ðone þeóf be his were let him who conceals the theft pay for the thief according to his value, 36; Th. i. 124, 17, note 40, MS. B. Ðonne hit gedyrned weorþeþ when it is hidden, Exon. 91 a; Th. 340, 27; Gn. Ex. 117.

ge-dýrsian; p. ode; pp. od To glorify, glorifĭcāre :-- Dóme gedýrsod, Judth. 12; Thw. 25, 40; Jud. 300.

ge-dyrst, e; f. Tribulation; tribulatio? [Th] :-- Ic ðé hálsie deópe in gedyrstum, ðæt ðú us gemiltsie I beseech thee deeply in tribulations, that thou us pity, Exon. 121 a; Th. 465, 22; Hö. 108. [O. H. Ger. gaturst, f. audacia.]

ge-dyrste-líce; adv. Boldly, daringly, rashly; temere, audaciter, Bd. 4, 26; S. 602, 16. v. dyrste-líce.

ge-dyrstig; adj. Bold; audax, protervus, Exon. 72 a; Th. 268, 12; Jul. 431 : Past. 32, 1; Swt. 209, 15; Hat. MS. 40 a, 8 : Guthl. 20; Gdwn. 84, 20, v. un-gedyrstig, dyrstig.

ge-dyrstigan; p. ede; pp. ed To dare, presume; audēre, præsumĕre :-- Ðe gedyrstigedon ðæt hí Eástran heóldan bútan heora rihtre tíde qui Pascha non suo tempŏre observāre præsumĕrent, Bd. 5, 21; S. 642, 40.

ge-dyrstig-nes, -ness, e; f. Boldness; audacia, Past. 13, 2; Swt. 79, 17; Hat. MS. 17 a, 15 : Nar. 19, 11. v. dyrstignes.

ge-dyrst-lǽcan; p. -lǽhte; pp. -lǽht To dare; audere :-- He ne gedyrstlǽcþ ðæt he furðon orðige oððe sprece he dare not even breathe or speak, Homl. Th. i. 456, 9 : Ælfc. Gr. 41; Som. 43, 29. v. dyrst-lǽcan.

ge-dysig; adj. Foolish. v. dysig.

gee yea, yes. v. gea.

ge-eácnian, ic -eácnige, ðú -eácnigast, he -eácnaþ, pl. -eácniaþ; p. ode; pp. od To increase, conceive, become pregnant; augēri, concipĕre, augēre :-- Ic hine bletsige and geeácnige benedīcam ei et augēbo eum, Gen. 17, 20. Efnenú geeácnode unrihtwísnesse ecce partŭri injustĭtia, Ps. Lamb. 7, 15. Hí geeácnodon unrihtwísnysse augēbant injustĭtiam, Jud. 4, 1 : Elen. Grm. 342. Elizabeþ his wíf geeácnode Elizabeth his wife conceived, Lk. Bos. 1, 24. Ðú on innoðe geeácnast thou shalt conceive in thy womb, 1, 31. In synnum geeácnod wæs he was conceived in sins, Ps. C. 50, 61; Ps. Grn. ii. 278, 61. DER. to-geeácnian. v. eácnian.

ge-eácnung, e; f. A conceiving, conception; conceptio, conceptus :-- Ðæt he bodige hire geeácnunge to proclaim her [Maria] conception, Blickl. Homl. 143, 24. Ic gemenigfilde ðíne yrmþa and ðíne geeácnunga multiplicabo ærumnas tuas et conceptus tuos, Gen. 3, 16. v. eácnung.

ge-eádgian; p. ode, ade; pp. od, ad To bless :-- Gieadgade hine beatificavit illum, Rtl. 88, 26.

ge-eádmédan, -eáþmédan, he -eádmédeþ; p. -médde, -métte; pp. -méded, -mét; v. a. To humble, humiliate, subdue, submit one's self, humble one's self, deign, condescend, adore, worship; humiliare, dignari, condescendere, adorare :-- Se gehnysta gást and geeádméded ingeþancum the bruised heart and humbled by reflections, Ps. C. 50, 128; Ps. Gen. ii. 279, 128. Ic geeádméded eom humiliatus sum, Ps. Th. 141, 6. Hí hí geeádmétte he humiliated [subdued] them, Jud. 11, 33. Se ðe hyne sylfne geeaþmét qui se humiliaverit, Mt. Bos. 23, 12 : 18, 4. Hine to him geeaþmédde he submitted himself to him, 8, 2 : Bd. 5, 3; S. 616, 9. We cómon us him to ge-eádmédenne venimus adorare eum, Mt. Bos. 2, 2. Geeámédun ðe ealle mǽgþa may all nations adore thee, Gen. 27, 29 : Ex. 11, 8; Mt. Bos. 20, 20. v. ge-eáþmédan, eádmédan.

ge-eádmódian, -eáþmódian to humiliate, deign :-- Se ðe ne wyle geeádmóded ingangan qui non vult humiliatus ingredi, Bd. 5, 14; S. 634, 19. Ðæt he ge-eádmódige ut ipse dignetur, 2, 2; S. 502, 19. v. eád-módan.

ge-eádmódlíce; adv. Humbly; humiliter, Bd. 2, 2; S. 503, 11. v. eádmódlíce.

ge-eæd-leǽnian, ic -eædleǽnige to repay, reward, Ps. Spl. T. 17, 22. v. ed-leǽnian.

ge-eærfoðod troubled. v. eærfoðian.

ge-eahtian, -ehtian, -æhtian; p. ode; pp. od To estimate, value; æstĭmāre :-- Gebéte swá hit mon geeahtige let him make amends as it may be valued, L. Alf. 26; Th. i. 50, 26 : L. Alf. pol. 32; Th. i. 82, 2.

ge-ealdian; p. ode; pp. od, ad To grow old; senescere :-- Geealdad biþ is become old, Exon. 62 a; Th. 227; 23; Ph. 427. v. ealdian.

ge-ealgian to defend, R. Ben. 69, Lye. v. ge-algian.

ge-eán; adj. Yeaning; enītens, pariens :-- Ðú wást ðæt ic hæbbe hnesce litlingas, and ge-eáne eówa mid me thou knowest that I have tender infants and yeaning sheep with me, Gen. 33, 13; tu scis [MS. nosti = novisti], quod parvŭlos hăbeam tĕnĕros et oves fētas mecum, Vulg. Gen. 33, 13. v. gecelf. DER. eánian [?].

ge-eardian; p. ode; pp. od To dwell; inhabitāre :-- In me gǽst geeardode the spirit dwell in me, Exon. 11 a; Th. 13, 25; Cri. 208 : Ps. Lamb. 26, 4.

ge-earfoþ, es; n. Trouble; trĭbŭlatio :-- He sceal géþolian manige ge-earfoðu [MS. gearfoðu] he shall suffer many troubles, Bt. 31, 1; Fox 110, 26.

ge-earnian, -igan; p. ode; pp. od To earn, deserve, enjoy; mereri, promereri, frui :-- Ic ge-earnige mereor, ðú ge-earnast mereris, he ge-earnaþ meretur, ic ge-earnode merui vel meritus, Ælfc. Gr. 27; Som. 29, 64, 65 : 33; Som. 36, 49. Ðæt heó ðý éþ meahte ðæt éce ríce in heofonum geearnian quo facilius perpetuam in cælis patriam posset mereri, Bd. 4, 23; S. 593, 12. Ðæt se man sceolde ða myrhþe ge-earnian that man should enjoy the pleasure [gaudium], Hexam. 17; Norm. 24, 23. Hie ne mágon geearnigan ðæt gé heora wundrigen they cannot deserve that ye should admire them, Bt. 13; Fox 40, 8. He geearnode meruit, Bd. 4. 23; S. 593. 6. He hí hæfþ geearnod mid his hearpunga he has earned her by his harping, Bt. 35, 6; Fox 170, 7.

ge-earnung, e; f. Earning, desert, merit; meritum :-- For heora lífes geearnunge for their life's earning [desert]; præ merito virtutum, Bd. 3, 8; S. 531, 23. Nu ic ongite ðæt sió sóþe gesǽlþ stent on gódra monna geearnunga now I understand that true happiness stands on the merit of good men, Bt. 39, 2; Fox 212, 12. Be geearnunge de merito, Ps. Lamb. 7, 5. Geearnunga merita, Cot. 129. Bútan geearnungum sine merito, immerito, gratis, Ps. Lamb. 34, 7; 68, 5 : 108, 3 : 118, 161 : 119, 7. DER. earnung.

ge-eáþmédan to humiliate, submit one's self, condescend, vouchsafe, deign, Mt. Bos. 8, 2 : Bd. 5, 3; S. 616, 9. v. ge-eádmédan.

ge-eáþmódian to humiliate, condescend, vouchsafe, deign :-- Drihten wæs geeáþmódad to onwreónne dominus revelare dignatus est, Bd. 4, 23; S. 595, 35. v. ge-eádmódian.

ge-eáwan; p. de; pp. ed; v. trans. To shew, manifest, bestow; ostendere, manifestare, præbere :-- Geeáúde him alle rícas middangeardes ostendit ei omnia regna munda, Mt. Kmbl. 4, 8. Him wæs wunden gold éstum geeáwed on him was twisted gold kindly bestowed, Beo. Th. 2392; B. 1194 : Exon. 60 b; Th. 221, 14; Ph. 334 : 66 b; Th. 246, 29; Jul. 69 : Bt. 39, 8; Fox 224, 12 : Elen. Grm. 102 : Elen. Kmbl. 1570; El. 787. DER. eáwan, ýwan.

ge-ebbian; p. ode, ade; pp. od, ad To ebb; recedere, refluere :-- Ðá ðæt wæter wæs geebbod fram ðám scipum when the water had ebbed from the ships, Chr. 897; Th. 176, 26, col. 2. v. ebbian.

ge-ebolsian, -eofulsian; p. ode, ade; pp. od, ad To blaspheme, Mk. Skt. Lind. and Rush. 15, 29; Mt. Kmbl. Lind. 27. 39.

ge-écan to add, increase :-- His sylfes synna geéceþ increases his own sins, Blickl. Homl. 97, 9; 37, 17; 121, 32. v. ge-ícan.

ge-edbyrdan; p. de; pp. ed To cause to be born again, to regenerate; facere ut aliquis renascatur, regenerare :-- Ðonne he unc hafaþ geedbyrded óðre síðe when he hath caused us two to be born again a second time, Exon. 99 b; Th. 372, 30; Seel. 100.

ge-edcégan; p. de; pp. ed To recall; revŏcāre :-- Ne geedcég ðú me on midlunge mínra daga ne revŏces me in dimĭdio diērum meōrum, Ps. Lamb. 101, 25.

ge-edcenned regenerated; regeneratus, Jn. Bos. 3, 5.

ge-edcucian, -cwician; p. ode, ede; pp. od, ed To requicken, revive; revīviscĕre :-- Ic geedcucige revīvisco, Ælfc. Gr. 35; Som. 38, 9. Ðes mín sunu wæs deád, and he geedcucode hic fīlius meus mortuus ĕrat, et revixit, Lk. Bos. 15, 24, 32 : Homl. Th. ii. 26, 27 : 28, 5. His cealdan limu geedcucodon his cold limbs requickened, i. 534, 35. He wearþ ðá geedcucod æfter lytlum fyrste he then after a little space revived, ii. 504, 27 : 28, 8. Geedcuced redivīvus, Ælfc. Gl. 35; Som. 62, 91; Wrt. Voc. 28, 68. His gást wearþ geedcwicod revixit spirĭtus ējus, Gen. 45, 27. Geedcwycode brought to life again, Nicod. Thw. p. 18, 15.

ge-edhiwod; part. p. Conformatus, Som.

ge-edhyrt; adj. Recreatus, Gl. Prud. 201.

ge-edlǽcan; p. -lǽhte; pp. -lǽht To repeat :-- Ðonne mót he geornlíce warnian, ðæt he eft ðám yfelum dǽdum ne geedlǽce then must he diligently take heed that he do not afterwards repeat those evil deeds, Homl. Th. ii. 602, 24. Geedlǽcend, geedlǽht, reciprocus, Hpt. Gl. 450, 460, 481, 484.

ge-edlæsian; p. ode; pp. od To restore; restituere :-- Ðú ðe geedlæsast qui restitues, Ps. Lamb. 15, 5.

ge-edleánend, es; m. A rewarder, Som.

ge-edlian to renew, Som.

ge-edniwian, -edneowian; p. ode, ade; pp. od, ad To restore, renew, renovate, change; restĭtuĕre, renŏvāre, innŏvāre :-- Helias geedniwaþ ealle þing Elias restĭtuet omnia, Mt. Bos. 17, 11 : Mk. Bos. 9, 12. Geedniwod eald hrægel renovāta antīqua vestis, Ælfc. Gl. 63; Som. 68, 105. Se móna biþ þreottyne síðon geedniwod [MS. geedniwad] the moon is thirteen times changed [renewed], Lchdm. iii. 248, 24. Biþ geedniwad moncyn mankind shall be renewed, Exon. 23 a; Th. 64, 20; Cri. 1040 : Ps. Th. 103, 28. Se firdstemn hie geedneowade the army-corps renovated it, Chr. 921; Erl. 107, 33. Gást riht geedneowa on, innoþum mínum spīrĭtum rectum innŏva in viscĕrĭbus meis, Ps. Lamb. 50, 12. Se man ðe æfter dǽdbóte his mánfullan dǽda geedniwaþ the man who after repentance renews his sinful deeds, Homl. Th. ii. 602, 25.

ge-edstaðelian; p. ode; pp. od To restore; instaurare, suscitare :-- ÐDa hǽr beóþ ealle geedstaðelode the hairs shall be all restored, Homl. Th. ii. 542, 35 : i. 62, 11, 12. Se cyng férde and ða burh geædstaðelede the king went and restored the town, Chr. 1092; Erl. 228, 15 : Th. Apol. 27, 5 : Hpt. Gl. 456.

ge-edstaðelung, e; f. A renewing; repărātio, C. R. Ben. 48.

ge-edstaðolian. v. ge-edstaðelian.

ge-edðrawen; part. p. Twisted again or back; retortus, Som.

ge-edwistian; p. ode; pp. od To feed, support :-- He geedwistode me educavit me, Ps. Lamb. 22, 2.

ge-edwyrpan; p. te; pp. ed To recover, revive; revīviscĕre :-- Ðá æt nýhstan onféng he gáste and wearþ geedwyrped tandem recepto spīrĭtu revixit, Bd. 4, 22; S. 590, 36.

ge-efenlǽcan; p. -lǽhte; pp. -lǽht, -lǽced; v. trans. To be like, equal, to imitate; æquāre, assĭmĭlāri, imĭtāri :-- Nellen ge eornostlíce him ge-efenlǽcan nolĭte ergo assĭmĭlāri eis, Mt. Bos. 6, 8. Hwylc biþ geefenlǽced drihtne quis æquālĭtur Domino, Ps. Spl. 88, 7 : Wanl. catal. 5, 1. Ongann Augustinus mid his munecum to geefenlǽcenne ðæra apostola líf Augustine with his monks began to imitate the life of the apostles, Homl. Th. ii. 128, 32. Ðæt hí ðám flæsclícum geefenlǽcon that they imitate the fleshly, 82, 15. v. efenlǽcan.

ge-efenlæcestre, an; f. A female imitator, Scint. 13, Lye.

ge-efenlǽcung, e; f. Imitation :-- To geefenlǽcunge ðæra eádigra apostola in imitation of the blessed apostles, Homl. Th. ii. 148, 23.

ge-efenlíc; adj. Equal, Bd. 4, 29; S. 6o8, 3, note, MS. Ca. See next word.

ge-efenlícad; part. p. Made equal; æquātus :-- Ðæt he swá geefenlícad wǽre mid ða gife his þingeres quātĕnus æquātus grātia suo intercessōri, Bd. 4, 29; S. 608, 3.

ge-efesian, -efsian; p. ode; pp. od To cut in the form of eaves, to round, shear, clip, crop; tondēre :-- Ne he næs geefesod ne bescoren he was not clipped nor shorn, Homl. Th. ii. 298, 20. Ic næs nǽfre geefsod ne nǽfre bescoren ferrum nunquam ascendit super caput meum, Jud. 16, 17. DER. efesian.

ge-efnan; p. ede; pp. ed To do, perform, carry out, sustain :-- Eft, geblóweþ and geefneþ swá óþ ðæt ǽfen cymeþ it blows again, and does so until even comes, Ps. Th. 86, 6. Hió geefenede swá she did so, Elen. Kmbl. 2028; El. 1015. Hwá gedéþ ǽfre, ðæt he ðæt geefne quis sustinebit? Ps. Th. 129, 3. Ealdor geefnan to spend [one's] life, Salm. Kmbl. 711; Sal. 355. v. efnan, ge-æfnan.

ge-efn[i]an; p. ade, [e]de; pp. ed To make even, liken, compare :-- Byrgennum ða ilco geefnade monumentis eos comparans, Mt. Kmbl. p. 19, 12. Giefndes coequasti, Rtl. 57, 13. Geefnad æquatus, Bd. 4, 29; S. 608, 3, note. Geefned biþ assimilabitur, Mt. Kmbl. 7, 24. [O. H, Ger. ge-ebanón explanare, æquare.]

ge-éfstan; p. -éfste; impert. -éfst; pp. -éfsted, -éfst To hasten, make haste, be quick; festīnāre, accelĕrāre :-- Geéfst oððe hrada ðæt ðú alýse me accĕlĕra ut eruas me, Ps. Lamb. 30, 2. DER. éfstan.

ge-egesian; p. ode; pp. od To frighten; terrēre :-- Hí wurdon ge-egesode they were frightened, Ors. 5, 3; Bos. 104, 5. v. ge-egsian.

ge-eggian; p. ede To egg on, urge, excite :-- Ða biscobas geeggedon ðone ðreát Pontifices concitaverunt turbam, Mk. Skt. Lind. 15, 11.

ge-eglan, -eglian; p. de, ede, ode; pp. ed To trouble, injure; mŏlestāre :-- Hyra líce ne wæs ówiht geegled their bodies were not injured aught, Cd. 191; Th. 237, 27; Dan. 344 : Shrn. 99, 9 : 154, 4.

ge-egsian, -egesian; p. ode; pp. od To frighten; terrēre :-- He hý mid his wordum geegsode he frightened them with his words, Ors. 2, 3; Bos. 42, 13 : Jud. 7, 22. Geegsod frightened, 4, 17.

ge-ehtian; p. ode; pp. od To estimate, value; æstĭmāre :-- Ðæt hie mon ná undeórran weorþe móste lésan ðonne hie mon be ðam were geehtige which must not be redeemed at any cheaper rate than it is estimated at according to his value, L. Alf. pol. 32; Th. i. 82, 2, note 8. v. geeahtian.

ge-elnian; p. ode; pp. od To strive with zeal after another; zēlāre :-- Ic geelnode ofer ða unrihtwísan zēlāvi sŭper inīquos, Ps. Spl. T. 72, 3.

ge-embehtan; p. ade To minister; ministrare :-- Geembehta ministrare, Lk. Skt. Lind. 10, 40. He geembihtæs ministrat, Mt. Kmbl. p. 15, 15. Ðætte he geembehtade ut ministraret, Mk. Skt. Lind. 10, 45 : 15, 41.

ge-emnettan, -emnittan, -emnyttan; p. te; pp. ed To make even or level, compare; æquāre, exæquāre :-- Deáþ geemnet ða rícan and ða heánan death levels the rich and the poor, Bt. 19; Fox 68, 34. Gif we úre unþeáwas geemnettaþ be his hǽsum if we level our vices by his commands, Homl. Th. ii. 316, 1. Heó hí sylfe to hwelpum geemnette she compared herself to the whelps, 114, 10. Geemnittan exæquāre, Scint. 9. Ðæt heó ðone dæg and ða niht geemnytte that it might make even the day and the night, Bd. de nat. rerum; Lchdm. iii. 238, 24. Geemnettan quadrare, congruere, Hpt. Gl. 506.

ge-emnian; p. ode; pp. od To make even, match; adæquare, Som. [Cf. ge-efnian.]

ge-encgd; part. p. Anxious, careful, Som. [Cf. ange, enge.]

ge-endadung, e; f. Finishing, consummation :-- Giendadunge consummatu, Rtl. 105, 28.

ge-ende, es; m. An end, Som.

ge-endebredian; p. ade; pp. ad To set in order, Rtl. 69. 4 : 109, 4.

ge-endebrednian; p. ade; pp. ad To set in order; ordinare :-- Ðætte hia geendebrednadon ordinare, Lk. Skt. Lind. 1, 1. Geendebrednege ordinare, Mt. Kmbl. p. 7, 2.

ge-endebyrdan; p. -byrde; pp. byrded, -byrd To set in order, arrange, dispose; ordĭnāre, dispōnĕre :-- Manega þohton ðæra þinga race geendebyrdan multi cōnāti sunt ordĭnāre narrātiōnem rērum, Lk. Bos. 1, 1. Heó ðæt sóna mid reogollíce lífe gesette and geendebyrde she soon settled and ordered it with regular life, Bd. 4, 23; S. 593, 28. Rihte Godes dóme geendebyrded wæs æfter synne ðæs ǽrestan mannes est digno Dei jūdĭcio post culpam ordĭnātum, 1, 27; S. 494. 13. Gif heora mód wǽre geendebyrd if their minds were ordered, Bt. 21; Fox 76, 1 : Bt. Met. Fox 11, 199; Met, 11, 100.

ge-endian, -endigan, to -endianne; p. ode, ade; pp, od, ad. I. v. trans. To end, finish, complete, accomplish; fīnīre, consummāre, perfĭcĕre :-- Ðes man agan timbrian, and ne mihte hit geendian hic hŏmo cæpit ædĭfĭcāre, et non pŏtuit consummāre, Lk. Bos. 14, 30. Ǽr heó hit geendigan móste ere she might end it, Bd. 3, 8; S. 532, 28. Se cyning mid árleásre cwale ofslegen wæs, and ðæt ylce geweorc his æfter-fyligende Oswalde forlét to geendianne rex ipse impio nece occīsus, ŏpus ĭdem suceessōri suo Osualdo perfĭciendum relīquit, 2, 14; S. 517, 33. Ic geendige fīnio, Ælfc. Gr. 30, 5; Som. 34, 57. Man ðæt geendaþ on ǽfynne man ends it in the evening, Ps. Th. 103, 22. Oþoniél geendode his dagas mortuus est Othoniel, Jud. 3, 11 : Chr. 189; Erl. 9, 27. Hyt ys geendod consummātum est, Jn. Bos. 19, 30 : Mk. Bos. 13. 4. Ðe nó geendad weorþeþ which shall not be ended, Exon. 32 a; Th. 100, 12; Cri. 1640 : 63 a; Th. 232, 1; Ph. 500. II. to come to an end :-- Ðá geendode se gebeorscipe then the feast came to an end, Th. Apol. 18, 8. Siððan Eádgár geendode since Edgar died, Swt. A. S. Rdr. 106, 44 : 68, 365. Geendiaþ ealle on ans they all end in -ans, Ælfc. Gr. Som. 43, 46.

ge-endung, -ændung, e; f. An end, finish, death; fīnis, consummātio, mors :-- Geendung ealles flǽsces fīnis ūnĭversæ carnis, Gen. 6, 13. Ðonne cymþ seó geendung tunc vĕniet consummātio, Mt. Bos. 24, 14. Óþ ðisre worulde geendunge until the end of this world, Boutr. Scrd. 17, 18 : 20, 20; Homl. Th. ii. 74, 10. On geendunga in consummātiōne, Ps. Spl. 58, 14. Æfter geendunge ðæra ealdra manna after the death of the old men, Jud. Thw. 153, 20 : Homl. Th. ii. 122, 18.

ge-engd, -enged; past p. Anxious, sad. v. ange.

ge-eofot, es; n. A debt; dēbĭtum :-- Gif mon on folces gemóte ge-eofot uppe if a man declare a debt at a folk-moot, L. Alf. pol. 22; Th. i. 76, 6, MS. H. v. eofot.

ge-eorsian; p. ode; pp. od To be angry; īrasci :-- Wæs geeorsod on hát-heortnesse Drihten on folce his īrātus est fūrōre Dŏmĭnus in pŏpŭlo, suo, Ps. Lamb. 105, 40. v. ge-yrsian.

ge-eówan to shew, discover; ostendere :-- He hit eft gehýt and eft geeówþ it [the divine providence] again hides it and again discovers it, Bt. 39, 8; Fox 224, 12. v. ge-eáwan, eówan.

ge-érendian to go on an errand, L. In. 33; Th. i. 122, 13, note 37, MS. B. v. ge-ǽrendian.

ge-erfeweardian; p. ade To inherit :-- Gierfeueardade hereditavit, Rtl. 45, 35 : 84, 37.

ge-erian; p. ede, ode, ade; pp. ed, od, ad To ear, plough; arare :-- Geerod [geered MS. C; geerad MS. D.] aratus, Ælfc. Gr. 19; Som. 22, 45. Ðæt land is geerod [geered MS. C.] aratur terra, 19; Som. 22, 46 : Heming, p. 134.

gees geese, L. In. 70; Th. i. 146, 18, = gés; pl. of gós.

ge-etan; p. ic, he ge-æt, ðú ge-ǽte, pl. ge-ǽton; pp. ge-eten To eat together, to eat, to consume; comedere, edere :-- Elnung húses ðínes geet mec [me æt, Bos.] Jn. Skt. Lind. 2, 17. Ðæt híg ǽton : ðá híg geeten hæfdon, híg wunedon ðǽr ut ederunt : cum comedissent, manserunt ibi, Gen. 31, 54. Gif ðú ðæs treówes wæstm geetst if thou eatest the fruit of this tree, Homl. Th. 1. 14, 2.

ge-éðan; p. de; pp. ed [éðe easy] To make easy or light, alleviate; lĕvāre :-- Ðæt ðú hygesorge heortan mínre geéðe that thou alleviate the sorrow of my heart, Exon. 50 a; Th. 174, 17; Gú. 1179.

ge-eþcucigan to revive. v. ge-edcucian.

gef, pl. géfon Gave :-- Ge him hleoþ géfon ye gave them shelter, Exon. 27 b; Th. 83, 11; Cri. 1354; p. of gifan.

gef if, Bt. 36, 4; Fox 178, 27. v. gif.

ge-fá [= ge-faa], án; m. [fáh a foe] A foe, an enemy; inimicus, adversarius :-- Gif se man [MS. mon] his gefán wite if the man know his foe, L. Alf. pol, 42; Th. i. 90, 2, 4, 14. Ðá métte hine his eald-gefána sum, and hine ofstang then one of his old foes met him, and stabbed [killed] him, Ors. 3, 7; Bos. 62, 22. To bismere his gefán [MS. gefaan = gefáu = gefáum = gefáhum] in mockery to his foes, Homl. Th. i. 226, 28. v. fáh, fá.

ge-fadian; p. ode, ade, ede; pp. od, ad, ed To set in order, dispose, arrange, regulate; ordĭnāre, dispōnĕre :-- Se ðe awent of Ledene on Englisc sceal gefadian hit swá ðæt ðæt Englisc hæbbe his ǽgene wísan he that translates from Latin into English must arrange it so that the English have its own manner, Thw. Hept. p. 4, 9. Se Feeder gefadaþ ealle þing the Father disposes all things, Homl. Th. ii. 606, 3. He gefadode wið ða burhware he arranged with the townsfolk, Chr. 1052; Erl. 184, 21 : Homl. Th. i. 278, 19. Hí ða gebytlunge gefadedon they arranged the building, ii. 172, 30. Gefadige [gefadie MS. B.] man ða steóre swá hit for Gode sý gebeorhlíc and fór worulde aberendlíc let the correction be regulated so that it be becoming before God and tolerable before the world, L. C. S. 2; Th. i. 376, 13. Gefadad disposed, Th. Diplm. A. D. 972; 522, 12.

ge-fadung, e; f. A disposing, arranging; dispŏsĭtio :-- He nǽre ná ælmihtig, gyf him ǽnig gefadung earfoðe wǽre he would not be almighty if any arranging were difficult to him, Bd. de net. rerum; Wrt. popl. science 19, 6; Lchdm. iii. 278, 14.

ge-fæd, es; n? Order, decorum; dĕcōrum :-- Mid gefæde with decorum, L. Edg. C. 4; Th. i. 244, 15.

ge-fæd; adj. [ge-fadian to set in order] Orderly; dispŏsĭtus :-- Ðæt preósta gehwilc to sinoþe hæbbe gefædne man to cnihte that every priest at the synod have an orderly man for servant, L. Edg. C. 4; Th. ii. 244, 14.

ge-fædera, an; m. A godfather; compater :-- Mauricius wæs his gefædera Mauricius was his godfather, Homl. Th. ii. 122, 24. [O. H. Ger. geuatero compater : Ger. gevatter.] v. cumpæder.

ge-fæderan, pl. v. suhtor-gefæderan.

ge-fædere, ge-federe, an; f. A godmother; commater, susceptrix :-- Ǽfre ne geweorþe, ðæt Cristen man gewífige on his gefæderan let it never be that a Christian man marry with his godmother, L. Eth. vi. 12; Th. i. 318, 17 : L. C. E. 7; Th. i. 364, 22. [O. H. Ger. gi-uatara; Ger. gevatterin.]

ge-fædlíce; adv. Orderly, quietly; quiēte, Glos. Prudent. Recd. 145, 78.

ge-fædred; part. Fathered, Ors. 3, 7; Bos. 60, 19. v. ge-fædrian.

ge-fædrian; p. ede; pp. ed To FATHER, to adopt or to ascribe to any one as a son or daughter; adoptare, patri filium vel filiam ascribere :-- Ða þrý gebróþra nǽron ná Philippuse gemédred, ac wǽron gefædred the three were not brothers of Philip by their mother [mothered], but they were by their father, [fathered], Ors. 3, 7; Bos. 60, 19.

ge-fægen, -fagen; adj. Glad, rejoiced; lætus :-- Ic bió swíðe gefægen I shall be very glad, Bt. 40, 5; Fox 240, 25, MS. Cot. Hie ðæs gefægene wǽrun they were rejoiced thereat, Chr. 855; Erl. 68, 31 : 878; Erl. 80, 11.

ge-fægerian; p. ode; pp. od To adorn; ornare, Som.

ge-fægnian, -fagnian, -fagenian; p. ode; pp. od To rejoice, be glad, exult; gaudēre, exultāre :-- Ic geblissige and ic gefægnige on ðé lætābor et exultābo in te, Ps. Lamb. 9, 3. Geblissiaþ, and gefægniaþ on ðám dagum gaudēte in illa die et exultāte, Lk. Bos. 6, 23. Blissian and gefægnian þeóda lætentur et exultent gentes, Ps. Spl. 66, 4.

ge-fægnung, e; f. Exultation; exultātio :-- Ðon gefylled is tunge úre gefægnunge tunc repleta est lingua nostra exultātiōne, Ps. Spl. 125, 2 : 104, 41 : 44, 17. v. fægnung.

ge-fǽgon rejoiced. v. gefeón.

ge-fælan, -fællan; p. de; pp. ed To overturn, overthrow, throw down; prosternere, Ps. Vos. 105, 25 : Lk. Skt. Lind. 20, 18. v. a-fælan.

ge-fællnis, -fælnis, se; f. A fall, Lk. Skt. Lind. 2, 34; transmigration, Mt. Kmbl. Lind. 1, 12.

ge-fælsian; p. ode, ade; pp. od, ad To cleanse, purify, expiate; lustrāre, pūrĭfĭcāre, expiāre :-- He wolde gefælsian foldan mǽgþe he would purify the race of earth, Exon. 10 a; Th. 9, 33; Cri. 144 : 12 b; Th. 20, 19; Cri. 320. Heorot is gefælsod Heorot is purified, Beo. Th. 2357; B. 1176 : 3245; B. 1620 : Apstls. Kmbl. 132; Ap. 66. Fýre gefælsad purified with fire, Exon. 127 b; Th. 490, 21; Rä. 80, 5.

ge-fær, es; n. A going, journey, course, march, expedition; profectio, expĕdītio :-- Ðisses fugles gefær this bird's course, Exon. 62 a; Th. 227, 20; Ph. 426. On gefare in profectiōne, Ps. Spl. 104, 36. Ðæs ðe hie feónda gefær fyrmest gesǽgon after they first saw the enemies' march, Elen. Kmbl. 135; El. 68.

ge-fǽran [= ge-féran]; p. de; pp. ed To lead, bring :-- Ic eów hebbe hám gefǽrde alle I have brought you all home, Cd. Th. 270, 18; Sat. 92. [Cf. O. Sax. gi-fórian to bring.]

ge-færnys, se; f. A transmigration, Som.

ge-fǽrréden, ge-fǽrscipe. v. geférrǽden, geférscipe.

ge-fæstan; p. -fæste; pp. -fæsted To place; locare :-- Monn gefæste ða homo locavit eam, Mk. Skt. Lind, 12, 1. v. fæstan.

ge-fæstan; p. -fæste To fast :-- Gefæsta jejunare, Lk. Skt. Lind. 5, 34 : Mt. Kmbl. Lind. 4, 2; 6, 16.

ge-fæsten, es; n. A fast; jejunium, Rt1. 16, 41.

ge-fæstnian; p. ode, ade; pp. od, ad To fix, fasten, secure, confirm, betroth; figere, firmare, confirmare, infigere, despondere :-- Iulius him mid gewritum gefæstnod Julius secured it to him by writings, Ors. 5, 13; Bos. 112, 31. Gefæstnade secured, Bd. 1, 5; S. 476, 10. Gefæstnode, 4, 28; S. 605, 24. Gefæstnode synd þeóda infixæ sunt gentes, Ps. Spl. 9,15. Gifæstnad desponsata, Lk. Skt. Rush. 1, 27.

ge-fæstnung, e; f. A fastening, securing, defence; munimen, Rtl. 37, 15.

ge-fǽtan; p. -te To pack up; convasare :-- Ðæt gold hí gefætaþ on ða myran the gold they pack on the mares, Nar. 35, 12. v. fæt.

ge-fætian to fetch, send for, Cd. Th. 297, 22; Sat. 521. v. gefetian.

ge-fætnian; p. ode; pp. od To fatten, anoint; impinguare, unguere :-- Ðú amæstest oððe ðú gefætnodest on ele heáfod mín impinguasti in eleo caput meum, Ps. Lamb. 22, 5. v. fætnian.

ge-fættian; p. ode; pp. od To fatten, anoint; impinguare, pinguefieri; Ps. Vos. 19, 3. Gefætted incrassatum, Mt. Kmbl. Rush. 13, 15. v. ge-fætnian.

ge-fagen; adj. Glad, joyful; lætus :-- Gefagen biþ, gif hit ǽfre to cuman mæg it will be joyful if it ever may come thereto, Bt. 25; Fox 88, 29. v. ge-fægen.

ge-fagnian, -fagenian; p. ode; pp. od To rejoice, be glad, exult; gaudēre, exultāre :-- Manega on his acennednysse gefagniaþ multi in natĭvĭtāte ejus gaudēbunt, Lk. Bos. 1, 14. Gefagnode ðæt cild on hyre innoþe exultāvit infans in utĕro ejus, 1, 41. Ic blissie and ic gefagenie on ðé lætābor et exultābo in te, Ps. Spl. T. 9, 2. v. ge-fægnian.

ge-fáh, ge-fáhmon an enemy. v. fáh, fáhman.

ge-fana, an; m. A standard, Som.

ge-fandod, -fondad; past. p. Beo. Th. 4900; B. 2454 : 4592; B. 2301. [Laym. i-fonded.] v. fandian.

ge-fangennes, se; f. A taking, laying hold of, apprehension, Som.

ge-fara, an; m. A companion; sŏcius :-- Ic eom fyrdrinces gefara I am a soldier's companion, Exon. 127 a; Th. 489, 3; Rä 78, 2. Hí heora wǽpen hwyrfdon wið heora gefaran in sŏcios arma vertĕre incipiunt, Bd. 1, 15; S. 483, 5. v. ge-féra.

ge-faran; p. fór; pl. -fóron, -fóran; pp. faren. I. intrans. To go, proceed, reach by going, arrive; ire, proficisci, meare :-- [He] walde gefara voluit exire, Jn. Skt. Lind. 1, 43. Swá feor swá man on ánum dæge gefaran mæg as far as one can journey in a day, Thw. Num. 11, 31. Eall under hróf gefór all came under the roof, Gen. 1360. Óþ ðæt drihtweras gefóran ðǽr is botlwela bethlem háten until the men arrived where is a village called Bethel, Cd. Th. 107, 33; Gen. 1798. II. to depart, die :-- His fæder gefærþ his father dies, Blickl. Homl. 131, 25. Bearn hraðe gefaraþ [their] children soon die, Boeth. 11, 1; Fox 32, 10. Ne wéne ic ðæt ǽnig wǽre ðe ðæt atellan mihte, ðæt on ðam gefeohte gefór I do not suppose that anybody could reckon [the number] that died in that battle, Ors. 3, 11; Bos. 75, 9. Gefór Æðeréd cyning king Ethelred died, Chr. 871; Erl. 76, 1. Hý æt nýhstan ne ahsedan hwæt ðæra gefarenra wǽre at last they did not ask how many there were dead, Ors. 4, 4; Bos. 80, 12. III. to proceed, get on, fare :-- Hú se mánscaða gefaran wolde how the wicked spoiler meant to proceed, Beo. Th. 1481; B. 738. Eustatius cýdde hú hí gefaren hæfdon Eustace told how they had fared, Chr. 1048; Ed. 178, 6. We nyton hwæt Moises gefaren hafþ we know not what has become of Moses, Exod. Thw. 32, 1, 23. IV. v. trans. To get by going, experience, occupy, reach, obtain, go against :-- Hú mǽg ic hit on ðrím dagum gefaran how can I perform the journey in three days, Blickl. Homl. 231, 23 : 235, 35. Hie wræcstówe gefóran they had reached the place of exile, Cd. Th. 6, 20; Gen. 91. Ic wisce ðæt ic eft forlidennesse gefare I wish that I may again suffer shipwreck, Th. Apol. 12, 10 : 21, 19. Ðænne gefærþ he sige on ǽghwylcum gefeohte then shall he obtain victory in every battle, H. R. 17, 10. Twegen æðelingas gefóran ðæt lond two princes occupied that land, Ors. 1, 10; Bos. 32, 35. Philippus gefór heora burh Philip took their town, 3, 7; Bos. 60, 6. Ne dorste he genéðan ðæt he hie mid firde gefóre he dare not venture to attack them with an army, 1, 10; Bos, 33, 31. Cf. gerídan. [O. Sax. gifaran takes an accusative.]

gefe a gift, Bd. 2, 13; S. 516, 6 : Mt. Kmbl. Lind. 23, 18, 19. v. gifu.

ge-feá, an; m. Joy, gladness, glory, favour; gaudium :-- Ðes mín gefeá is gefylled this my joy is fulfilled, Jn. Bos. 3, 29. Mid gefeán with joy; gaudio, 3, 29. Bodan cýþdon sóþne gefeán messengers announced real joy, Exon. 14 a; Th. 28, 23; Cri. 451. Se biþ gefeána fægrast that shall be the fairest of joys, 32 b; Th. 102, 1; Cri. 1666 : 15, 11. On gefean with joy, Ps. Spl. 20, 6.

ge-feagan, -feán. v. ge-feohan, -feón.

ge-feaht, es; n. A battle; prælium :-- Ðǽr nán hefilíc gefeaht ne wearþ there was no hard battle there, Chr. 868; Erl. 73, 26. Mycclum gefeahtum in great battles, 755; Erl. 49, 26. v. ge-feoht.

ge-feald, es; n. A fold, inclosure, field; septum, ăger :-- Þurh fífela gefeald forþonette he hastened forth through the field of the monsters, Wald. 76; Vald. 2, 10.

ge-fealdan; p. -feóld, pl. -feóldon; pp. -fealden To fold up, wrap; plĭcāre, involvĕre :-- Ne læg hyt ná mid línwǽdum, ac onsundron gefealden on ánre stówe non cum linteamĭnĭbus pŏsĭtum, sed sepărātim invŏlūtum in ūnum lŏcum, Jn. Bos. 20, 7. Miððý gefeáld ðæt bóc cum plicuisset librum, Lk. Skt. Lind. 4, 20.

ge-feálíc; adj. Pleasant, joyous, delightful; lætus :-- Ðǽr is éðellond fæger and gefeálíc there is a country fair and joyous, Exon. 42 a; Th. 141, 18; Gú. 628 : 44 b; Th. 151, 18; Gú. 797.

ge-feallan; p. -feól, -feóll, pl. -feóllon; pp. feallen To fall; cadere, decidere :-- Ic gefealle be gewyrhtum fram feóndum mínum decidam merito ab inimicis meis, Ps. Spl. 7, 4. Ðǽr Pharaon gefeól, on ðam Reádan Sǽ et excussit Pharaonem in Mari Rubro, Ps. Th. 135, 15. He eorþan gefeóll he fell to earth, Beo. Th. 5661; B. 2834 : 4207; B. 2100. Me fela ðínra edwíta on gefeóllon opprobria exprobantium tibi ceciderunt super me, Ps. Th. 68, 9. Ðá gefeól hire mód on his lufe then she fell in love with him, Th. Apol. 17, 18 : 1, 13. Sóðlíce ðín dóhtor gefeól on swégcræft, ac heó næfþ hine ná wel geleornod thy daughter indeed has attempted [?] music, but she has not learnt it well, 16, 23. v. feallan.

ge-fearh-sugu, e; f. [fearh a farrow] A farrowing sow; prægnans sus, forda :-- Gefearhsugu forda, Wrt. Voc. 286, 49.

ge-fearrian; p. ade; pp. ad To remove to a distance, go away; avellere, discedere, abscedere :-- He gefearrad wæs from him ipse avulsus est ab eis, Lk. Skt. Lind. 22, 41. Gifearria abscedat, Rtl. 98, 22; discedat, 120, 31. v. feorran, afyrran.

ge-feastian; p. ode, ade; pp. od, ad To entrust, commit; commendare :-- Gefeastadon commendaverunt, Lk. Skt. Lind. 12, 48. v. gefæstan.

ge-feaxe; adj. [feax hair] Having hair; cŏmātus :-- Wǽron men æðelíce gefeaxe the men had beautiful hair [lit. the men were beautifully haired], Bd. 2, 1; S. 501, 8.

ge-feaxen; adj. Having hair, haired; cŏmātus :-- Ða syndon gefeaxene swá frihteras they have hair as soothsayers have, Nar. 37, 1. v. gefeaxode.

ge-feaxode, -fexode; adj. Having hair, haired; cŏmātus :-- Ða wǽron hwítes líchoman and fægres andwlitan men, and æðelíce gefeaxode [gefexode, Homl. Th. ii. 120, 19] they were men of white complexion and fair countenance, and having noble hair, Nat. S. Greg. Els. 12, 1. v. feaxede.

ge-feccan, -feccean; p. -feahte, -fehte; pp. -feaht, -feht To fetch, bring to; addūcĕre :-- He mæg ða sáwle gefeccan under foldan it can fetch back the soul under the earth, Salm. Kmbl. 139; Sal. 69. He him hét to wífe gefeccean Cleopatran he commanded [them] to bring Cleopatra to him for a wife, Ors. 5, 13; Bos. 112, 44 : Blickl. Homl. 187, 15.

ge-fecgan; p. -feah To seize; arrĭpĕre :-- He wolde ðæs beornes beágas gefecgan he would seize the chieftains gems, Byrht. Th. 136, 33; By. 160.

ge-fédan; ðú -fédst; p. -fédde; pp. -féded, -fédd, -féd To feed, nourish; pascĕre, enutrīre :-- Ðú gefédst me enutries me, Ps. Lamb. 30, 4. Ic eom geféd pascor, Ælfc. Gr. 33; Som. 36, 44. MS. D.

ge-federe, an; f. A godmother; susceptrix, L. C. E. 7; Th. i. 365, note 18. v. ge-fædere.

ge-fég, -feig, es; n. A joining, juncture; commissura, junctura, Cot. 43 : Ælfc. Gl. 62; Som. 68, 82; Wrt. Voc. 39, 65 : Compago, 70; Som. 70, 57; Wrt. Voc. 42, 65. Gefeig formula, Lye. Gefég borda a joining of boards, Ælfc. Gl. 62; Som. 68, 82. Mennisce handa hit ne mihton towurpan, for ðam fæstum gefége ðæs feóndlícan temples human hands could not overthrow it because of the fast joining of the devilish temple, Homl. Th. ii. 510, 14. [Ger. gefüge.]

ge-fégan, -fégean; p. de; pp. ed; v. trans. To join, unite, compact, compose; jungĕre, conjungĕre, compingĕre, compōnĕre :-- Con he sídne ræced fæste gefégan he can firmly compact the spacious dwelling, Exon. 79 a; Th. 296, 8; Crä. 48 : 79 a; Th. 297, 10; Crä. 66. Ic ða ged ne mæg gefégean I cannot compose the songs, Bt. Met. Fox 2, 11; Met. 2, 6. Ic gefége compōno, Ælfc. Gr. 28, 3; Som. 30, 57. Conjunctio gefégþ togædere ǽgðer ge naman ge word a conjunction joins together both nouns and verbs, 5; Som. 3, 48, 51 : Bt. 21; Fox 74, 37. Se geféhþ fela folca tosomne he joins many people together, Bt. Met. Fox 11, 177; Met. 11, 89. Gefég ðás bricas join these fragments, Homl. Th. i. 62, 7. Ne weorþaþ hí nǽfre tosomne geféged they are never united together, Bt. 16, 63; Fox 56, 7 : Bt. Met. Fox 20, 231; Met. 20, 116 : 20, 241; Met. 20, 121. Gifoega sociare, conciliare, Rtl. 104, 12 : 74, 18.

ge-fége; adj. Fit, adapted; aptus, Grm. i. 735, 5. [Ger. gefüge flexible.] v. ungefége.

ge-fégednes, se; f. Figure, shape, a joining, Som.

ge-fegian to rejoice. v. gefeón.

ge-fégincg, -fégung, e; f. A joining, composing, conjunction; compositio, conjunctio :-- Seó geþeódnys oððe gefegincg is conjunctio the joining is a conjunction, Ælfc. Gr. 5; Som. 3, 47. v. ge-þeódnes.

ge-fégniss, e; f. Companionship; societas, Rtl. 109, 25 : 106, 4.

geféhst catchest; capis, Coll. Monast. Th. 23, 7.

geféhþ seizes, Bt. 39, 1; Fox 212, 1. v. ge-fón.

ge-félan; p. de; pp. ed To feel, perceive; sentīre :-- Ðæt hit man gefélan mihte that it might be felt, Ors. 1, 7; Bos. 30, 4 : Exon. 24 b; Th. 69, 33; Cri. 1130 : 25 a; Th. 72, 28; Cri. 1179. Geféleþ fácnes cræftig ðæt him ða férend on fæste wuniaþ the skilled in guile feels that the voyagers firmly rest on him, 97 a; Th. 361, 23; Wal. 24. Gefélde ic me beótiende and wyrpende me mĕlius hăbēre sentīrem, Bd. 5, 6; S. 620, 12. Gefélde he his líchoman healfne dǽl mid ða ádle geslægene beón sensit dimĭdiam corpŏris sui partem languōre depressam, 4, 31; S. 610, 15 : 3, 2; S. 525, 15 : 3, 9; S. 534, 11. He ðæs wítes worn gefélde he felt the force of the torment, Cd. 214; Th. 269, 23; Sat. 77.

ge-felgan; p. -fealh, pl. -fulgon; pp. -folgen To stick to; inhærēre :-- He ðære godspellícan láre georne gefealh he earnestly stuck to the gospel lore, Bd. 3, 22; S. 552, 43. v. felgan.

ge-fellan; p. -felde; pp. -felled To fill, fulfil :-- Se gefelde xx daga he had fulfilled twenty days, St. And. 4, 23. v. gefyllan.

ge-fellan; p. -felde; pp. -feld To cause to fall, fell, kill :-- Hie gefelde wurdon fram Alexandre they were killed by Alexander, Nar. 38, 11. v. gefyllan.

ge-félniss, e; f. A feeling, perception, sense; sensus :-- Bútan ǽnigre gefélnisse without any feeling, Bd. 4, 11; S. 580, 2. DER. félnyss.

ge-felsode expiated. v. gefælsian.

gefend, es; m. A giver :-- Gefend largitor, Rtl. 108, 16. v. gifend.

ge-feng, es; n. A taking, capture, captivity; captura, captivitas :-- On gefeng in capturam, Lk. Skt. Lind. 5, 4. On gefeng fiscana in captura piscium, 5, 9. Gefeng captivitas, Rtl. 83, 3. v. feng.

gefeó take, Coll. Monast. Th. 21, 31, = gefó; pres. of gefón, q. v.

ge-feógan to hate. v. ge-fía.

ge-feohan to rejoice :-- Gefeoh nú on ferþe rejoice now in mind, Hy. 11, 1; Hy. Grn. ii. 294, 1. v. gefeón.

ge-feoht, -fioht, -feht, es; n. A fight, battle, contest, war, preparation for war; prælium, pugna, congressio, bellum, procinctus :-- Ðæt ungemetlíce mycle gefeoht the very great battle, Ors. 1, 9; Bos. 32, 1 : Homl. Th. ii. 538, 14 : Chr. 603; Erl. 20, 15 : 868; Erl. 72, 28. Gefeoht congressio, Ælfc. Gl. 14; Som. 57, 125; Wrt. Voc. 20, 62. On dæge gefeohtes in die belli, Ps. Lamb. 139, 8. Ðú here fýsest to gefeohte thou incitest a host to battle, Andr. Kmbl. 2377; An. 1190 : 2393; An. 1198 : Elen. Kmbl. 2365; El. 1184. To gefeohte in procinctu, Ælfc. Gl. 101; Som. 77, 35; Wrt. Voc. 55, 40. Gé gehýraþ gefeoht and sace ye shall hear of battle and strife, Homl. Th. ii. 538, 2, 13 : Bt. 15; Fox 48, 15. Ðonne gé geseóþ gefeoht and twýrǽdnessa cum audiĕritis prælia et sedĭtiōnes, Lk. Bos. 21, 9 : Mt. Bos. 24, 6 : Ps. Lamb. 139, 3. Ðonne gé gehýraþ gefeohtu and gefeohta hlísan, ne ondrǽde gé eów cum audiĕritis bella et opiniōnes bellōrum, ne timuĕritis, Mk. Bos. 13, 7 : Mt. Bos. 24, 6. Miclum gefeohtum in great battles, Chr. 755; Erl. 48, 25 : L. In. 6; Th. i. 106, i, note 1. Gefehto and woeno gefehtana prælia et opiniones præliorum, Mt. Kmbl. Lind. 24, 6. [Laym. i-fiht.]

ge-feohtan; p. -feaht, pl. -fuhton; pp. -fohten. I. to fight; pugnare :-- And gif he ðonne wið hine gefeohtan ne mæg and if he may not fight against him, Lk. Bos. 14, 32. Ðe teáh mine fingras to gefeohtanne qui docet digitos meos ad bellum, Ps. Th. 143, 1. He wel gefeaht he fought well, Ors. 5, 13; Bos. 112, 34. Margareta wiþ ðone deófol gefæht Margaret fought with the devil, Nar. 39, 28. Gif hwá gefeohte on cyninges huse, sié [sy MSS. B. H.] he scyldig ealles his ierfes [yrfes MSS. B. H.] if any one fight in the king's house, let him be liable in all his property, L. In. 6; Th. i. 106, 2. Ðeáh hit sié on middurn felda gefohten though it be fought on mid-field, L. In. 6; Th. i. 106, 10 : Judth. 11; Thw. 23, 15; Jud. 122. II. to obtain by fighting; pugnando acquirere :-- Ðæt he ne meahte wiht gefeohtan that he could not gain aught by fighting [lit. to fight], Beo. Th. 2171; B. 1083. Dóm gefeohtan to gain glory by fighting, Bryht. Th. 135, 37; By. 129. Hæfde ðá gefohten foremǽrne blǽd Judith Judith had gained exceeding great glory, Judth. 11; Thw. 23, 15; Jud. 122. [Cf. Ger. erfechten.] v. feohtan.

gefeoht-dæg, es; m. A fight-day, day of battle; dies belli :-- On gefeohtdæge, Ps. Th. 139, 7.

ge-feolan; p. -fæl, pl. -fǽlon; pp. -folen, -feolen To stick to, persist; insistere :-- Ðæt he ðám, hálwendum ongynnessum georne gefeole ut captis salutaribus insisteret, Bd. 5, 19; S. 637, 11. v. feolan.

ge-feón, -feohan, -feagan, -feagian; ic -feó, ðú -fehst, he -fehþ, -fiþ, -feaþ, pl. -feóþ; p. -feah, -feh, pl. -fǽgon; pp. -fegen [The Northern Gospels have weak forms] To be glad, rejoice, exult; lætari, delectari, gaudere, exultare :-- Ic gefeó gaudeo, Jn. Skt. Lind. 11, 15. Gefeaþ gaudebit, 16, 20, 22. Manige on his gebyrd gefeóþ many shall rejoice at his birth, Blickl. Homl. 165, 10. Míne weleras gefeóþ gaudebunt labia mea, Ps. Th. 70, 21. Gefeah blíðe-mód ðæs ðe . . . glad of mind rejoiced that . . ., Cd. 72; Th. 88, 21; Gen. 1468. Bona weorces gefeah the destroyer rejoiced at the work, Exon. Th. 464, 17; Hö. 88 : Elen. Kmbl. 220; El. 110. Secg weorce gefeh the warrior in the work rejoiced, Beo. Th. 3143; B. 1569 : 3253; B. 1624. Fylle gefǽgon they rejoiced at the plenty, Beo. Th. 2032; B. 1014. Leóhte gefégun they rejoiced in the light, Exon. Th. 31, 32; Cri. 504. Gefeade exaltavit [misread by the translator exultavit], Jn. Skt. Lind. 3, 14. Gefeade exultavit, 8, 56. Gefeoh rejoice, Hy. 11, 1; Hy. Grn. ii. 294, 1. Gefeóþ mid me rejoice with me, Blickl. Homl. 191, 22. Gefeaþ gaudete, Mt. Kmbl. Lind. 5, 12. Eal rihtgelýfed folc sceal gefeón on ðone his tocyme all right-believing folk ought to rejoice at his advent, Blickl. Homl. 167, 14. Ðonne mótan we in ðære engellícan blisse gefeón then may we in angelic bliss rejoice, 83, 3. Gefeage exultare, Jn. Skt. Lind. 5, 35 : 3, 14. Gifeaga gaudere, Rtl. 34, 3. Gifeagia gaudere, 69, 30. Gefeónde for Paules eáðmódnesse rejoicing on account of Paul's humility, Blickl. Homl. 141, 4. He wæs gefeónde myclum gefeán he was rejoicing with great joy, 233, 2. Hio wǽron gefeónde mycle gefeán, 249, 16. Gefeándo woeron gavisi sunt, Mk. Skt. Lind. 14, 11. Gefagen wéron gavisi sunt, Mt. Kmbl. Lind. 2, 10.

ge-feormian; p. ode; pp. od. v. a. I. to entertain, harbour, receive as a guest, feed, cherish, support; suscipere, hospitio suscipere, epulare, fovere, curare :-- Sanctus Albanus for ðam cuman, ðe he gefeormode [MS. gefeormade] gegyrede hine Saint Alban arrayed himself for the stranger whom he entertained, Bd. 1, 7; S. 477, 9. Ðæt se, ðe hine feormode, and se, ðe gefeormod wæs, sýn hí begen bisceopes dóme scyldig that he who entertained him, and he who was entertained, be both liable to excommunication; susceptor et is qui susceptus est excommunicationi subjacebit, 4. 5; S. 573, 1. Búton ðæs bisceopes leáfe, ðe hí on his scíre gefeormode [MS. gefeormade] sín without the bishop's leave, in whose diocese they may be entertained, 4, 5; S. 573, 5. We ðé gefeormedon we entertained thee, Cd. 127; Th. 162, 24; Gen. 2686. Ðonne mon monnan betýhþ ðæt he ceáp forstele, oððe forstolenne gefeormie when a man charges another that he steal cattle, or harbour the stolen, L. In. 46; Th. i. 130, 13. Geóca mihtig Dryhten mínre sáwle, gefreoða hyre and gefeorma hý save my soul, O mighty Lord, protect it and cherish it, Exon. 118 b; Th. 456, 3; Hy. 4, 61. II. to feed on, devour; vesci, comedere :-- Hie ða behlidenan him to lífnere gefeormedon they feed on the dead [mortuos] to [save] their lives, Andr. Kmbl. 2181; An. 1092. Grendel unlifigendes gefeormod fét and folma Grendel devoured the feet and hands of the lifeless, Beo. Th. 1493; B. 744. III. to cleanse, farm or cleanse out, Provncl; mundare :-- Ðæt hí ða bán woldon upádón, and onþweán and gefeormian that they would take up the bones to wash and cleanse, Bd. 4, 19; S. 589, 11. Hát gefeormian mín blód bid [them] wipe away my blood, Blickl. Homl. 183, 26. v. feormian.

ge-fér, es; n. A company, society; cŏmĭtātus :-- Eart ðú úres geféres ðe úre wiðerwinna noster es an adversāriōrum [?], Jos. 5, 13. Wéndon ðæt he on heora gefére wǽre existĭmantes illum esse in cŏmĭtātu, Lk. Bos. 2, 44.

ge-féra, an; m. A companion, comrade, associate, fellow, colleague, fellow-disciple, man, servant; sŏcius, contŭbernālis, cŏmes, condiscĭpŭlus, vir, puer :-- Geféra contŭlbernālis vel sŏcius, Ælfc. Gl. 116; Som. 80, 63; Wrt. Voc. 61, 41 : Ælfc. Gr. 5; Som. 5, 20. Geféran áþ a companion's oath, L. O. 6; Th. i. 180, 17. Ðæt wíf ðæt ðú me forgeáfe to geféran mŭlier quam dĕdisti mihi sŏciam, Gen. 3, 12 : Exon. 76 b; Th. 288, 13; Wand. 30. He geseh swǽsne geféran he saw his dear comrade, Andr. Kmbl. 2018; An. 1011 : 2040; An. 1022. Æðele geféran Philippus and Iacob feorh agéfan for Meotudes lufan the noble companions Philip and James gave their lives for the love of God, Menol. Fox 158; Men. 80 : Gen. 14, 10 : Chr. 755; Erl. 50, 25. Bæd se gesíþ hine ðæt he eóde in to ánum his geférena rogātus est ab eodem cŏmĭte intrāre ad unum de puĕris ejus, Bd. 5, 5; S. 617, 36 : 1, 7; S. 476, 29. Cwæþ Thomas to hys geférum dixit Thomas ad condiscĭpŭlos, Jn. Bos. 11, 16 : Bd. 2, 3; S. 504, 29 : 3, 21; S. 551, 9. Ceós ðé geféran and feoht ongén Amalech elĭge vĭros et pugna contra Amalec, Ex. 17, 9. Wordes geféra a verb's companion, an adverb; adverbium, Ælfc. Gr. 5; Som. 3, 34. Gefoera condiscipulus, Jn. Skt. Lind. 11, 16. [Laym : A. R. i-vere.]

ge-féran; p. -férde; pp. -féred. I. v. intrans. To go, travel, go on, behave, fare, get on, come, get to a place :-- He geférde óð ðæt he Adam funde he journeyed until he found Adam, Cd. 23; Th. 29, 20; Gen. 453. Frécne geférdon daringly they behaved, Beo. Th. 3386; B. 1691. Ðá ðis cúþ wæs hú ða óðre geférdon when this was known how the others had fared, Chr. 1009; Erl. 142, 8 : Cd. 214; Th. 268, 29; Sat. 62. Ne mæg ðǽr unwitfull ǽnig geféran no deceitful man can get there, Cd. 45; Th. 58, 19; Gen. 948. Ic eom hider feorran geféred I have come hither, from far, 25; Th. 32, 4; Gen. 498. II. v. trans. To perform a journey, reach or get by going, obtain, attain, experience, suffer :-- Ðú scealt ða fóre geféran thou shalt perform that journey, Andr. Kmbl. 431; An. 715; 388; An. 194. Se hit mæg hrædlícor geféran who can perform the journey more speedily, Blickl. Homl. 231, 24, 25. Ðe ðæt upplíce ríce geférdon who reached the realm on high, Homl. Th. i. 542, 26 : Chr. 988; Erl. 131, 10 : Beo. Th. 6119; B. 3063. Ðæs siges ðe hie geféred hæfdon for the victory that they had obtained, Blickl. Homl. 203, 33. Ðá férdon ða Pyhtas and geférdon ðis land norðanweard then the Picts went and got the north part of this land, Chr. Erl. 3, 13. Hafast ðú geféred ðæt ðé weras ehtigaþ thou hast attained [this] that men will esteem thee, Beo. Th. 2446; B. 1221. Hí ðǽr geférdon máran hearm ðonne hí ǽfre wéndon they there suffered greater hurt than they ever expected, Chr. 994; Erl. 131, 21 : Andr. Kmbl. 2801; An. 1403.

ge-fercian; p. ode; pp. od To support, sustain; sustentāre :-- Úre hwílendlíce líf biþ mid mettum gefercod our transitory life is sustained by meats, Homl. Th. ii. 462, 20.

ge-fére; adj. Easy of access; făcĭlis accessu :-- Nis se foldan sceát mongum gefére the tract of earth is not easy of access to many, Exon. 55 b; Th. 198, 3; Ph. 4. [Cf. O. H. Ger. kifuari apta, Grff. iii. 600.] v. fére.

ge-ferian, -fergan; p. ode, ede; pp. od, ed To carry, convey, bear, lead, conduct; ferre, vehĕre, dūcĕre :-- Feówer scoldon geferian to ðæm goldsele Grendles heáfod four must convey Grendel's head to the goldhall, Beo. Th. 3281; B. 1638 : Andr. Kmbl. 793; An. 397. He geferode hine mid mycclum wurþscipe to Scæftes byrig he conveyed it with great honour to Shaftesbury, Chr. 980; Erl. 129, 33. Ðæt he úsic geferge in Fæder ríce that he convey us into his Father's kingdom, Exon. 12 b; Th. 22, 1; Cri. 345. Ðonne we geferian freán úserne ðǽr he longe sceal on ðæs Waldendes wære geþolian then we bear our lord to where he shall long endure in the All-powerful's care, Beo. Th. 6205; B. 3107. Ðæt hie út geferedon dýre máþmas that they might convey out the precious treasures, 6252; B. 3130. Godes gást wæs geferod ofer wæteru spīrĭtus Dei fĕrēbātur sŭper ăquas, Gen. 1, 2 : Boutr. Scrd. 19, 2 : Nicod. 31; Thw. 18, 10. Feorran gefered conveyed from afar, Salm. Kmbl. 357; Sal. 178 : Andr. Kmbl. 529; An. 265 : Elen. Kmbl. 1982; El. 993. Se arc wæs geferud ofer ða wæteru arca fĕrēbātur sŭper aquas, Gen. 7, 18.

gefér-lǽcan; p. -lǽhte; pp. -lǽht To keep company or fellowship, accompany, associate; assŏciāre :-- Ic geférlǽce associo? Ælfc. Gr. 30, 5; Som. 34, 51. He hí geférlǽcþ on ánnysse his gelaðunge he associates them in the unity of his church, Homl. Th. i. 496, 24. He biþ gemǽnscipe ðære hálgan gelaðunge geférlǽht he is associated in the communion of the holy church, i. 494, 19. Ðǽr beóþ geférlǽhte on ánre súsle, ða ðe on lífe on mándǽdum geþeódde wǽron there shall be associated in one torment those who in life were united in evil deeds, Homl. Th. i. 132, 20 : 414, 34.

ge-fér-rǽden, -réden, -rédin, -rǽdenn, e; f. I. companionship, fellowship, congregation, church; societas, comitatus, eeclesia, synagoga :-- Hwá wolde on ðære geférrǽddene [MS. B. geférǽdene] beón ðe he wǽre who would be in that fellowship that he was, L. Ed. 4; Th. i. 162, 5 : Ors. 5, 12; Bos. 111, 23. He hæfde on his geférrǽdene cratu and rídende men habuit in comitatu currus et equites, Gen. 50, 9. Smerede ðé God ðín mid ele blysse for geférrédinum ðínum unxit te Deus tuus, oleo lætitiæ præ consortibus tuis, Ps. Spl. C. 44, 9. Gyf he híg ne gehýrþ, sæge hyt geférrǽdene quod si non audierit eos : dic ecclesiæ, Mt. Bos. 18, 17 : Jn. Bos. 9, 22. II. familiarity, friendship; familiaritas, amicitia :-- Ðæs cyninges geférrǽden mæg nǽnigne mon gedón weligne the king's familiarity can make no man wealthy, Bt. 29, 3; Fox 102, 2. v. ge-fér-scipe.

ge-fér-rǽdnes, -ness, e; f. Society; societas, Lye.

ge-fér-scipe, -scype, es; m. Society, fellowship, brotherhood; sŏciĕtas, cŏmĭtātus, clērus :-- To healfum fó se cyng, to healfum se geférscipe let the king take half, half the fellowship, L. Ath. v. § 1, 1; Th. i. 228, 18. Þolige æ-acute;gðer ge geférscipes ge freóndscipes let him forfeit both their society and friendship, L. Eth. ix. 27; Th. i. 346, 11 : L. C. E. 5; Th. i. 362, 32 : L. N. P. L. 45; Th. ii. 296, 19. Of geférscipe ðæs bisceopes Deosdedit de cléro Deusdedit episcŏpi, Bd. 3, 29; S. 561, 12 : 4, 1; S. 564, 18 : 5, 6; S. 618, 28 : 5, 19; S. 639, 3 : L. E. B. 12; Th. ii. 242, 18. For lufan ðínre and geférscype for thy love and fellowship, Exon. 51 a; Th. 177, 24; Gú. 1232 : Nicod. 11; Thw. 6, 3. Wið ðone geférscipe with the fellowship, L. Ath. v. § 1, 1; Th. i. 228, 20. Se cræftga geférscipas fæste gesamnaþ the artificer firmly unites societies, Bt. Met. Fox 11, 185; Met. 11, 93. Of hiora gefoerscipe de eorum societate, Rtl. 75. 28.

ge-férscipian to unite, accompany :-- Gifoerscipia unitary Rtl. 110, 18. Gifoerscipeþ comitentur, 93, 13.

ge-festnian; p. ode; pp. od To fasten, make fast, confirm, shut up, imprison; firmāre, confirmāre, inclūdĕre :-- He ðæt mid áþe gefestnode he confirmed that with oath, Chr. 1091; Erl. 228, 4. Se cyng genam Roger eorl his mǽg, and gefestnode hine the king took earl Roger his kinsman and imprisoned him, 1075; Erl. 214, 5. Ðe be swylcre gewittnesse gefestnod is which is confirmed by such witness, Th. Diplm. A. D. 856; 117, 18. v. ge-fæstnian.

ge-fetelsod; adj. [fetel a girdle, belt] Polished, trimmed, ornamented; perpŏlītus, adornātus :-- Twá sweord gefetelsode two swords trimmed; duos glădios optĭme adornātos, Text. Roff. 110, 15.

ge-feterian, -fetrian; p. ode, ade; pp. od ad To fetter, bind; compĕdīre, vincīre :-- He ða strangan mæg streámas gefeterian he can fetter the strong streams, Ps. Th. 65, 5. He gefeteaaþ fǽges monnes handa he fetters the hands of the doomed man, Salm. Kmbl. 317; Sal. 158. He gefeterode fét and honda bearne sínum he fettered the feet and hands of his child, Cd. 140; Th. 175, 27; Gen. 2902. Ða wǽron gefeterade fæste togædre who were fettered fast together, Exon. 113 b; Th. 435, 7; Rä. 53, 4.

ge-féðe; adj. Lying at the feet, Gl. Prud. 1046. Contentus, conscriptus, Hpt. Gl. 499.

ge-feðeran, -feðran; p. ede; pp. ed To feather, give wings to; ālas addĕre :-- Ic sceal ǽrest ðín mód gefeðeran I shall first give wings to thy mind, Bt. 36, 1; Fox 172, 31, MS. Cot. Gefeðran, Bt. Met. Fox 24, 8; Met. 24, 4. v. ge-fiðerian.

ge-fetian, -fetigan, -fetigean; p. -fetode, -fetede, -fette; pp. -fetod To fetch, bring; addūcĕre, accīre, afferre :-- Elene héht gefetian on fultum forþsnoterne hæleða gerǽdum Elene bade [them] fetch to her aid the very wise in the councils of men, Elen. Kmbl. 2103; El. 1053 : Beo. Th. 4387; B. 2190. Gefetigan, Exon. 66 b; Th. 246, 11; Jul. 60. Hét heó sóna hire þínenne gán and ða cyste hire to gefetigean stătim jussit ire ministram et capsellam addūcĕre, Bd. 3, 11; S. 536, 27 : Elen. Kmbl. 2319; El. 1161. Swá strang ðæt ǽs him gefetede so strong that it got prey for itself, Chr. 975; Erl. 125, 29. He of helle húþe gefette sáwla manega he from hell fetched spoils, many souls, Hy. 10, 30; Hy. Grn. ii. 293, 30 : Gen. 24, 11. Ða men of Lundenbyrig gefetodon ða scipu the men of London brought away the ships, Chr. 896; Erl. 94, 17. Hý gefetton Escoláfius ðone scínlácan they fetched Æsculapius the magician, Ors. 3, 10; Bos. 70, 30. Hwænne me Dryhtnes ród gefetige when the Lord's cross shall fetch me, Rood. Kmbl. 274; Kr. 138. Gefetod accītus, Cot. 7. Gefotad accersitus, Mk. Skt. Lind. 15, 44.

ge-fetrian; p. ode, ade, ede; pp. od, ad, ed To fetter, bind; compĕdīre, vincīre :-- Ðone he gefetrade fýrnum teágum whom he fettered with fiery shackles, Exon. 96 a; Th. 359, 9; Pa. 60. Drihten ða gefetredan alýseþ Dŏmĭnus solvit compĕdītos, Ps. Th. 145, 7. v. ge-feterian.

ge-fettan. v. gefetian.

ge-fette, pl. -fetton Fetched, brought, Gen. 24, 11 : Ors. 3, 10; Bos. 70, 30; p. of ge-fetian.

ge-fexode having hair, haired, Homl. Th. ii. 120, 19. v. ge-feaxode.

ge-fía, -fiáge to hate :-- Gefiáge odisse, Jn. Skt. Lind. 7, 7. Gefíeþ odit, 3, 20 : 12, 20. Gefíweþ odiet, Lk. Skt. Lind. 16, 13. Gefíadon oderant, 19, 14. v. gefeógan.

ge-fic, es; n. Fraud, deceit; fraus :-- Mid fǽcne gefice with fraudulent deceit, Elen. Kmbl. 1150; El. 577.

ge-fiht a fight, battle, Chr. 1128; Erl. 257, 1. v. ge-feoht.

ge-filce. v. gefylce.

ge-filde, es; n. A field, plain; campus :-- Be norþan Capadocia is ðæt gefilde ðe man hǽt Temeseras to the north of Cappadocia is the plain which is called Themiscyra, Ors. 1, 1; Bos. 17, 7.

ge-fillan; p. -filde; pp. -filled, -fild To fulfil, finish, complete; implēre, complēre :-- Ðú gefilst Godes hǽse and his bebodu implēbis impĕrium Dei et præcepta ejus, Ex. 18, 23. God gefilde on ðone seofeðan dæg his weorc complēvit Deus die septĭmo ŏpus suum, Gen. 2, 2 : Deut. 31, 24. Gefild fulfilled, Chr. 605; Erl. 21, 27. v. ge-fyllan.

ge-findan; p. -fand, -fond, pl. -fundon; pp. -funden To find; invĕnīre :-- His bán gefunden and geméted wǽron ossa ejus inventa sunt, Bd. 3, 11; S. 535, 10 : Chr. 963; Erl. 121, 36.

ge-findig; adj. Finding, receiving, capable; capax :-- Numol oððe gefindig capax, Ælfc. Gr. 9, 60; Som. 13, 42.

ge-finegod; part. p. [fynegian to become mouldy] Mouldy; mūcĭdus :-- Ðe nú sind gefinegode which are now mouldy, Jos. 9, 12.

ge-fioht, es; n. A battle; prælium :-- Aulixes to ðam gefiohte fór Ulysses went to the battle, Bt. 38, 1; Fox 194, 6. v. ge-feoht.

ge-firenian, -firnian; p. ode; pp. od To sin; peccāre :-- We gefirenodon mid fæderum úrum peccāvĭmus cum patrĭbus nostris, Ps. Spl. C. 105, 6. Ic gefirnode I sinned, St. And. 10, 19 : Mt. Kmbl. Rush. 27, 4. v. gefyrenian.

ge-firn; adv. Long ago, Th. Apol. 19, 25. v. gefyrn.

ge-firnian. v. ge-firenian.

ge-fiðerhamod; part. p. Provided with a covering of feathers :-- He wæs egeslíce gefiðerhamod he was frightfully feather-clad, Homl. Th. i. 466, 27. [Cf. Thorpe's North. Myth. i. 52.]

ge-fiðerian, -fiðerigan, -fiðrian, -fyðerian; p. ode, ade; pp. od, ad To give wings to, provide with wings; ālas addĕre, pennis instruĕre :-- Ic sceal ǽrest ðín mód geflðerian I must first give wings to thy mind, Bt. 36, 1; Fox 172, 31. Gefiðerigan, 36, 2; Fox 174, 6. Gefiðrade [MS] gefriðade] fugelas vŏlātĭlia pennāta, Ps. Th. 77, 27.

ge-flǽman; p. de; pp. ed To cause to flee, put to flight :-- Ðú fiónd geflǽmdest thou didst put to flight the enemy, Hy. 8, 25; Hy. Grn. ii. 290, 25. v. ge-flýman.

ge-flǽschamod; part. p. Incarnate; incarnātus :-- Se wearþ geflǽschamod who was incarnate, Homl. Th. ii. 596, 32 : i. 40, 24 : 284, 22.

ge-flǽscnes, -ness, e; f. Incarnation; incarnātio :-- Ǽr Cristes ge-flǽscnesse before Christ's incarnation, Chr. Erl. 4, 22.

ge-fleard, es; n. A trifling, nonsense, madness :-- Gefleard deliramentum, Hpt. Gl. 416.

ge-fléman; p. de; pp. ed To cause to flee, to rout :-- Hæfde ðá Drihten seolf feónd geflémed then the Lord himself had routed the foe, Cd. 223; Th. 293, 30; Sat. 463 : Chr. 938; Th. 204, 9, col. 1; Ædelst. 32. v. ge-flýman.

ge-fléme; adj. Fugitive; fugitivus, Rtl. 147, 15.

ge-fleógan; p. -fleág, -fleáh, pl. -flugon; pp. -flogen To fly, fly over; volare, transvolare :-- He héht his heáhbodan hider gefleógan he commanded his archangel to fly hither, Exon. 12 a; Th. 19, 4; Cri. 295. Ne mæg ǽnig ðone mearcstede fugol gefleógan nor may any bird fly over the boundary place, Salm. Kmbl. 435; Sal. 218.

ge-fleón, -fleóhan; p. -fleáh, pl. -flugon To flee, escape :-- Gefleá fugere, Mt. Kmbl. Lind. 3, 7. Se to ánre ðara burga gefliéhþ who to one of those cities escapes, Past. 21, 7; Swt. 167, 20; Hatt. MS. Geflég fugit, Rtl. 147, 15. Alle geflugun omnes fugerunt, Mt. Kmbl. Lind. 26, 56. Ðætte gifléga ut fugiant, Rtl. 118, 31. Ǽr he on ða wéstenu middangeardes gefluge antequam in desertas orbis terrarum abiret solitudines, Nar. 6, 6.

ge-fleów overflowed, Ors. 1, 3; Bos. 27, 28; p. of ge-flówan.

ge-fliéman; p. de; pp. ed To cause to flee, to drive away; fugare, Past. 61, 2; Hat. MS. v. ge-flýman.

ge-flit a fan to clean corn; vannus, Cot. 33.

ge-flít, -flýt, es; n. Contention, strife, contest, dispute, discussion; contentio, lis, certāmen, concertātio, rixa :-- Agoten is geflít ofer ealderas effūsa est contentio sŭper princĭpes, Ps. Lamb. 107, 40 : Bd. 1, 1; S. 473, 30. Ðis geflít hæc lis, Ælfc. Gr. 9, 29; Som. 11, 62. Sume ic to geflýte fremede I have urged some to strife, Exon. 72 b; Th. 271, 18; Jul. 484; Bd. 5, 6 : S. 619, 4. On geflít in contest, Beo. Th. 1734; B. 865. We on geflítum sǽton we sat in discussion, Salm. Kmbl. 862; Sal. 430 : H. R. 9, 3. Uton towurpan hwætlícor ðás geflítu dissolvāmus cĭtius has contentiones, Coll. Monast. Th. 31, 23 : Elen. Kmbl. 884; El. 443 : 1905; El. 954. Heó gehýrde martyra geflítu she heard of the struggle of martyrs, Nar. 40, 13. To geflítes emulously, eagerly, Apol. Th. 10, 5.

ge-flíta. v. fyrn-geflíta.

ge-flítan, -flýtan; p. -flát, pl. -fliton; pp. -fliten To strive, fight, dispute; contendĕre, certāre :-- Cynewulf and Offa gefliton ymb Benesingtún Cynewulf and Offa fought at Benson, Chr. 777; Th. 93, 11, col. 1. Ne geflíttes non contendet, Mt. Kmbl. Lind. 12, 19. Geflioton disputaverant, Mt. Skt. Lind. 9, 34. Geflítan [-flítta, Lind.] contendere, Mt. Kmbl. Rush. 5, 40.

ge-flítful; adj. Contentious; contentiōsus :-- Geflítful contentiōsus, Ælfc. Gl. 85; Som. 74, 10; Wrt. Voc. 49, 33 : 74, 31 : Hpt. Gl. 502.

ge-flítfullíc; adj. Contentious; contentiōsus :-- Wæs geflítfullíc senoþ æt Cealchýþe there was a contentious synod at Chalk, Chr. 785; Erl. 56, 7.

ge-flítgeorn; adj. Contentious; contentiōsus, R. Ben. 71.

ge-flítlíce; adv. Contentiously, emulously; certātim :-- Ðæt ge wépned ge wífmen geflítlíce dydon quod vĭri et fēmĭnæ certātim făcĕre consuērunt, Bd. 5, 7; S. 621, 15.

ge-flítmǽlum; adv. Contentiously, emulously; certātim, R. Ben. interl. 72.

ge-flota, an; m. A floater, swimmer :-- Fyrnstreáma geflotan to the ocean's floater [the whale], Exon. 96 b; Th. 360, 17; Wal. 7. v. flota.

ge-flówan; p. -fleów, pl. -fleówon; pp. -flówen To overflow; inundāre :-- Swá hit ðære eá flód ǽr gefleów as the flowing of the river formerly flowed over it, Ors. 1, 3; Bos. 27, 28.

ge-flýman, -flǽman, -fléman; p. de; pp. ed To cause to flee, put to flight, drive away, banish; fugare, in fugam vertere, expellere :-- His éhtendas ealle geflýme odientes eum in fugam convertam, Ps. Th. 88, 20 : Ors. 1, 10; Bos. 32, 25. Feónd wæs geflýmed the fiend was put to flight, Exon. 34 b; Th. 110, 13; Gú. 107 : Cd. 187; Th. 232, 17; Dan. 261. v. flýman.

ge-flýt, es; n. Contention, strife, schism; contentio, lis, schisma :-- Geflýt schisma, Ælfc. Gr. 9, 1; Som. 8, 23. v. ge-flít.

ge-flýtan; p. -flát, pl. -flyton; pp. -flyten To strive, fight; contendĕre, certāre :-- Cynewulf and Offa geflyton ymb Benesingtún Cynewulf and Offa fought at Benson, Chr. 777; Erl. 55, 1. v. ge-flítan.

ge-fnæd, es; n. A hem :-- Gif ic huru his reáfes gefnædu hreppe if I only touch the hems of his garment, Homl. Th. ii. 394, 10. v. fnæd.

ge-fnésan to sneeze; sternūtāre :-- Ðæt he gelóme gefnése that he often sneezes, L. M. 2, 59; Lchdm. ii. 282, 27.

ge-fóg, es; n. A joining, joint :-- Ðæt ðú gesomnige síde weallas fæste gefóge that thou unite the spacious walls with a fast juncture, Exon. 8 a; Th. 1, 10; Cri. 6. From eallum heora gefógum from all their joints, Blickl. Homl. 101, 4. [Cf. Ger. gefüge.] v. fóg.

ge-folc people, a troop. v. folc.

ge-fole; adj. Having a foal, milch :-- Ðrítig gefolra olfend-myrena mid heora coltum thirty milch camels [camelos fætas] with their colts, Gen. 32, 15.

ge-fón, ic ge-fó; ðú ge-féhst; he ge-féhþ, pl. ge-fóþ; imp. ge-fóh; p. ge-féng, pl. ge-féngon; pp. ge-fangen To take, seize, catch; capere :-- Ic sylle cync swá hwæt swá ic gefó ego do regi quicquid capio, Coll. Monast. Th. 22, 27. He geféhþ ðæt ðæt he æfter spyreþ he seizes that which he tracks, Bt. 39, 1; Fox 212, 1. Ðú byst men gefónde homines eris capiens, Lk. Bos. 5, 10. Ðonne ðú híg gefangen hæbbe quando tu illos cepisti, Gen. 44, 4. Hú geféhst ðú fixas? quomodo capis pisces? Coll. Monast. Th. 23, 7.

ge-fór died, Ors. 6, 3; Bos. 126, 40; p. of ge-faran.

ge-forht timid. v. forht.

ge-forþian; p. -forþode; pp. forþod To carry out, perform, accomplish, further, promote :-- His feónd ne mihten ná geforþian heora fare his enemies could not carry out their expedition, Chr. 1085; Erl. 218, 14. He hæfde geforþod ðæt he his freán gehét he had performed what he promised his lord, Byrht. Th. 140, 16; By. 289 : Hy. 9, 24; Hy. Grn. ii. 291, 24. He ðæt mynster wel geforþode ða hwíle ðe he ðǽr wæs he advanced the monastery while he was there, Chr. 1045; Erl. 171, 17. [Laym. i-forðed.] v. forþian.

ge-forwearþan to perish. v. forweorþan.

ge-fórword; part. Agreed upon, covenanted, bargained; compactus :-- Gif hit swá gefórword biþ if it be so agreed, L. Edm. B. 4; Th. i. 254, 14 : L. Eth. ii, 4; Th. i. 286, 19.

ge-fótcypsed, -cypst; part. [cops a fetter] Bound with fetters; compĕdĭtus :-- Infare on ðínre gesihþe geómrung gefótcypsedra introeat in conspectu tuo gĕmĭtus compedĭtōrum, Ps. Lamb. 78, 11 : Ps. Spl. 101, 21. Drihten tolýsþ gecospede oððe ða gefótcypstan Dŏmĭnus solvit compĕdĭtos, Ps. Lamb. 145, 8.

ge-frǽge, -frége, es; n. An inquiring, a knowing, knowledge, information, hearsay; percontātio, cognĭtio, audītio :-- Míne gefrǽge in my knowledge, as I have heard, as I am informed, Beo. Th. 1557; B. 776 : 1679; B. 837 : Cd. 58; Th. 71, 20; Gen. 1173 : 161; Th. 201, 7; Exod. 368 : Chr. 975; Erl. 126, 10; Edg. 36.

ge-frǽge, -frége; adj. Known, renowned, celebrated, remarkable, noted, famous, notorious, infamous; nŏtus, mănĭfestus, celĕber, fāmōsus :-- Hæbbe ic gefrugnen ðætte is eástdǽlum on æðelast londa, firum gefrǽge I have heard tell that in eastern parts there is a land most noble, renowned among men, Exon. 55 b; Th. 197, 22; Ph. 3 : 44 b; Th. 151, 8; Gú. 792. Ic eom folcum gefrǽge I am noted among people, 130 b; Th. 500, 7; Rä. 89, 3 : Beo. Th. 109; B. 55. Wæs úre líf fracuþ and gefrǽge our life was vile and infamous, Exon. 53 a; Th. 186, 23; Az. 24 : Cd. 180; Th. 235, 10; Dan. 304. Hæleðum gefrǽgost most famous among men, 162; Th. 202, 27; Dan. 394. [O. Sax. gi-frági : Icel. frægr.]

ge-frægen, -fregen [part. p. of gefragan [?]; cf. gefragian] Heard of, known :-- Egsa mára, ðonne from frumgesceape gefrægen wurde ǽfre on eorðan greater terror than was ever heard of on earth since the creation, Exon. 20 a; Th. 52, 28; Cri. 840. Ðara ðe ic ofer foldan gefrægen hæbbe of those that I have heard of on earth, Exon. 85 a; Th. 319, 25; Víd. 17 : Beo. Th. 2397; B. 1196 : Andr. Kmbl. 1374; An. 687 : 2122; An. 1062. Gefregen, Exon. 53 b; Th. 188, 14; Az. 45. [Cf. Icel. freginn.] v. gefragian.

ge-frægnan, -fraignan, -fregnan, -frægnian; p. -frægn, -fraign, -frægnade, pl. -frugnon To ask, inquire :-- Gifrægna interrogare, Jn. Skt. Lind. Gifregna, Rush. 21, 12. Gefraigne, Mk. Skt. Lind. 12, 34. Gefraign interrogavit, Lind. Gifrægn, Rush. 8, 5; 9, 16. Gefrægnade interrogavit, Lind. 15, 2. Gefraignade sciscitabatur, Mt. Kmbl. Lind. 2, 4. Gefrugnun interrogaverunt, 17, 10 : Jn. Skt. Lind. 5, 12. Gefrugnon interrogarent, Jn. Skt. Lind. 1, 19. Gefraignaþ interrogate, Jn. Skt. Lind. 9, 21 Gefraignes interrogate, Mt. Kmbl. Lind. 10, 11 : 2, 8. v. gefrignan.

ge-frǽgnian; p. ode; pp. od To make famous :-- Gefrǽgnod, Beo. Th. 2670. [Thorpe gefréfrod.]

ge-fræpi[g]an; p. ede. I. to accuse :-- Gefræpgedon accusarent, Mt. Kmbl. Lind. 12, 10. II. to reverence :-- Gefræppegedon reverebuntur, Mk. Skt. Lind. 12, 6.

ge-frætewian, -frætwian, -fretwian; p. ode, ade, ede; pp. od, ad, ed To adorn, deck, trim; ornāre, redĭmīre :-- Ic gefrætwige orno, Ælfc. Gr. 24 : Som. 25, 41. Ic gefretwige redimio, 30; Som. 34-58. Ðé Cyning engla gefrætwode the King of angels adorned thee, Andr. Kmbl. 3034; An. 1520. He gefrætwode foldan sceátas he adorned earth's regions, Beo. Th. 192; B. 96. He æfter fæce mid óðrum gástlícum mægenum gefrætewod ætýwde postmŏdum cætĕris virtūtĭbus ornātus appāruit, Bd. 3, 5; S. 527, 44 : 3, 11; S. 535, 32. Ðǽr is geat gylden, gimmum gefrætewod there is a golden gate decked with gems, Cd. 227; Th. 305, 20; Sat. 649 : 220; Th. 283, 21; Sat. 308. Fiðrum gefrætwad adorned with wings, Elen. Kmbl. 1482; El. 743 : Exon. 59 a; Th. 214, 14; Ph. 239. Fægre gefrætwed neatly adorned, 59 b; Th. 217, 2; Ph. 274 : 64 a; Th. 237, 4; Ph. 585.

ge-frætwodnes an ornament. v. frætwednes, hrægel-gefrætwodnes.

ge-fragian; p. ade To learn by asking :-- Gefragade exquisierat, Mt. Kmbl. Lind. 2, 16.

ge-frásian; p. ade; pp. ad To ask, inquire; interrŏgāre, sciscĭtāri :-- He gefrásade þegnas his interrŏgābat discĭpŭlos suos, Mt. Kmbl. Lind. 16, 13. Geascade oððe gefrásade sciscitābātur, Mt. Kmbl. Lind. 2, 4.

ge-freán to free; liberare, Ps. Spl. C. 43, 29.

ge-frécnod; part. [frécne savage, wicked] Savage, evil, wicked, corrupted; atrox, scĕlestus :-- Móde gefrécnod corrupted in mind, Cd. 181; Th. 227, 10; Dan. 184.

ge-frédan, ic -fréde, ðú -frédest, he -frédeþ, frét, pl. -frédaþ; p. -frédde; pp. -fréded To feel, perceive, know, be sensible of; sentīre :-- Sió gefrédnes hine mæg gegrápian, and gefrédan ðæt hit líchoma biþ, ac hió ne mæg gefrédan hwæðer he biþ ðe blac ðe hwít the feeling may touch it, and feel that it is a body, but cannot feel whether it be black or white, Bt. 41, 4; Fox 252, 10, 11. Ðeáh ðe we hit gefrédan ne mágon though we cannot perceive it, Boutr. Scrd. 18, 44. Ic gefréde sentio, Ælfc. Gr. 30; Som. 34, 39 : 37; Som. 39, 8. Se líchama awent eorþan and anbídaþ æristes, and on ðam fyrste nán þing ne gefrét the body turns to earth and awaits the resurrection, and in that space feels nothing, Homl. Th. ii. 232, 25. Stánas ne gefrédaþ stones have not sense, i. 302, 14, 18. Heó on hire gefrédde ðæt heó of ðam wíte gehǽled wæs sensit corpŏre quia sonāta esset a plāga, Mk. Bos. 5, 29. He gefrédde his deáþes neálǽcunge he was sensible of his death's approach, Homl. Th. i. 88, 8 : 574, 16. Hí swurdes ecge ne gefréddon they felt not the sword's edge, 544, 22. Ðæt he gefréde that he has sense, 302, 21.

ge-frédendlíc; adj. Sensible, perceptible; sensĭbĭlis :-- Stemn is geslagen lyft, gefrédendlíc on hlyste the voice is struck air, perceptible to the hearing, Ælfc. Gr. 1; Som. 2, 29.

ge-frédmǽlum; adv. Sensim, paulatim, Hpt. Gl. 482.

ge-frédnes, -ness, e; f. A feeling, sense, perception; sensus :-- Gesiht, and gehérnes, and gefrédnes ongitaþ ðone líchoman dæs monnes sight, and hearing, and feeling perceive the body of the man, Bt. 41, 4; Fox 252, 7, 10.

ge-fréfran; p. ede; pp. ed To comfort, console; consolari :-- Ðæt híg hira fæder gefréfredon ut lenirent dolorem patris, Gen. 37, 35. Heó nolde beón gefréfred noluit consolari, Mt. Bos. 2, 18. Gefroefred, Mt. Kmbl. Lind. 5, 5. v. fréfran.

ge-fréfrian; p. ode; pp. od To comfort, console; consolari :-- Ic ge-fréfrige consolor, Ælfc. Gr. 25; Som. 26, 64. Nú ys ðes gefréfrod nunc hic consolatur, Lk. Bos. 16, 25. v. fréfrian.

ge-frége, es; n. A knowing, knowledge, hearsay; cognĭtio, audītio :-- Míne gefrége in my knowledge, as I have heard, Andr. Kmbl. 3251; An. 1628 : Apstls. Kmbl. 50; Ap. 25. v. ge-frǽge, es; n.

ge-frége; adj. Known, celebrated, famous; nōtus, cĕlĕber, fāmōsus :-- Lǽt ðé on gemyndum hú ðæt manegum wearþ fira gefrége keep in thy mind how that was known among many men, Andr. Kmbl. 1921; An. 963 : 2240; An. 1121. v. ge-frǽge; adj.

ge-fremednes, -ness, e; f. An accomplishment, fulfilment, effect; perfectio, effectus :-- He hraðe ða gefremednesse ðære árfestan béne wæs fylgende mox effectum piæ postulātiōnis consĕcūtus est, Bd. 1, 4; S. 475, 31.

ge-fremian; p. ode; pp. od; v. a. To finish, effect, bring to pass, accomplish, commit; effĭcĕre, perfĭcĕre, patrāre, committĕre :-- Se gefremode fét [MS. fót] míne swá swá heortes qui perfēcit pĕdes meos tanquam cervōrum, Ps. Spl. 17, 35. Ðe he gefremode quod patrārat, Gen. 2, 2 : Jos. 7, 17. Ic ne gemune nánra his synna ðe he gefremode I will remember none of his sins which he has committed, Homl. Th. ii. 602, 19. Forðan synd ðás wundru gefremode on him ĭdeo virtūtes ŏpĕrantur in eo, Mt. Bos. 14, 2. Árleásnes ða scilde on me gefremode impiety perpetrated that guilt against me, Th. Apol. 2, 19.

ge-fremman; p. -fremede; pp. -fremed To promote, perfect, perform, commit :-- Hie mihtan ǽghwæt gefremman they could accomplish anything, Blickl. Homl. 137, 1. Ðæt weorc to gefremmenne to perform that work, Homl. Th. ii. 122, 10. Ic hǽla gefremme sanitates perficio, Lk. Bos. 13, 32. Ðás ongunnenan ðing ðurh Godes fultum gefremmaþ perform the things begun with God's help, Homl. Th. ii. 128, 4. Swá hwæt swá he on mycclum gyltum gefremede whatsoever he bath committed in great sins, Blickl, Homl. 107, 14 : 189, 22. Seó stihtung wæs gefremed the arrangement was completed, 81, 29. Hine mihtig God ofer ealle men forþ gefremede him mighty God advanced above all men, Beo. Th. 3440; B. 1718. Ðæt hire mægen on untrumnesse gefremed and getry- med wǽre ut virtus ejus in infirmitate perficeretur, Bd. 4, 23; S. 595, 16. Ðæt gefremede mán the perpetrated crime, Th. Apol. 2, 5. v. fremman.

ge-fremniss, e; f. Effect; effectus,. Rtl. 16, 41 : 41, 11.

ge-fremðian to curse; anathematizare, Mk. Skt. Lind. 14, 71.

ge-freógan, -freón; p. -freóde; pp. -freód To free, make free :-- Ðonne mót hine se hlaford gefreógan then must the lord free him, L. In. 74; Th. i. 148, 18 : L. Ælfc. C. 20; Th. i. 48, 25 : Ps. Th. 93, 1. Gefreóde freed, Exon. 16 a; Th. 37, 4; Cri. 588. Gefreó us wiþ yfela free us from evils, Hy. 6, 31; Hy. Grn. ii. 286, 31. Gefreouad liberatus, Lk. Skt. Lind. 1, 74. v. freógan.

ge-freólsian; p. ode; pp. od To liberate, deliver, set free :-- He wolde Adam gefreólsian he would deliver Adam, Blickl. Homl. 29, 20, 35. Ic ðé gefreólsige of ealre frécennesse I will deliver thee from all danger, 231, 3. Úre Drihten us gefreólsode our Lord delivered us, 83, 25. Ðurh Cristes sige ealle hálige wǽron gefreólsode through Christ's victory all holy men were set free, 31, 35.

ge-freoðian; p. ode; pp. od To protect, guard, free, keep :-- We wǽron gefreoðode feónda gafoles we were freed from devils' tribute, Blickl. Homl. 105, 23. Se ðe his ánum her feore gefreoðade he who here protected only his life, Exon. 39 a; Th. 128, 32; Gú. 413. Gefreoða hyre protect it [the soul], Exon. 118 b; Th. 456, 3; Hy. Grn. ii. 284, 61. Gefreóde and gefreoðade folc freed and protected the people, Exon. 16 a; Th. 37, 4; Cri. 588. Gefreoðode, Andr. Kmbl. 2083; An. 1043. He lýfde ðæt friþ wiþ hý gefreoðad wǽre he allowed that peace should be kept towards them, Exon. 38 b; Th. 127, 7; Gú. 382. Ðæt lond Gode gefreoðode he kept that land for God, 34 b; Th. 111, 7; Gú. 123. v. gefriðian.

gefrett consumed; devorāvit, Lk. Skt. Lind. 15, 30. v. fretan.

ge-fricgan, -fricgean; p. -fræg, pl. -frǽgon; pp. -frigen To learn by asking or by inquiry, hear of :-- Syððan hie gefricgeaþ freán úserne ealdorleásne when they learn that our lord is lifeless, Beo. Th. 5996; B. 3002. Gif ic ðæt gefricge if I learn that, 3656; B. 1826. Syððan æðelingas feorran gefricgean fleám eówerne after nobles from afar shall hear of your flight, 5770; B. 2889. Ðæt ðæt folca fela gefrigen habbaþ that which many peoples have heard of, Cd. 190; Th. 236, 31; Dan. 329 : Bt. Met. Fox 9, 54; Met. 9, 27. Ða ðe snyttrocræft ðurh fyrngewritu gefrigen hæfden they who had learned wisdom through ancient writings, Elen. Kmbl. 310; El. 155. We feor and neáh gefrigen habbaþ Moyses dómas hæleðum secgan we far and near have heard that Moses gave laws to men, Cd. 143; Th. 177, 28; Exod. 1.

ge-frige, es; n. Inquiry, knowledge resulting from inquiry :-- Gefreogum gleáwe men wise from the knowledge obtained by their inquiries, Exon. 56 a; Th. 199, 22; Ph. 29.

ge-frígian to embrace, Mk. Skt. Lind. 10, 16.

ge-frignan, -fringan; p. -frægn, -fregn, pl. -frugnon; pp. -frugnen. I. to ask; interrogare :-- Ðá Euan gefrægn ælmihtig God then almighty God asked Eve, Cd. 42; Th. 54, 34; Gen. 887. II. to learn by asking, hear of :-- Ðá gefrægn Higeláces ðegn Grendles dǽda when Hygelac's thane heard of Grendel's deeds, Beo. Th. 390; B. 194 : 1155; B. 595. Eác we ðæt gefrugnon also we have heard that, Exon. 12 a; Th. 19, 15; Cri. 301 : 100 a; Th. 378, 11; Deór. 14 : Elen. Kmbl. 343; El. 172. Swá guman gefrungon as men have heard, Beo. Th. 1337; B. 666. Hæbbe ic gefrugnen I have heard, Exon. 55 b; Th. 197, 18; Ph. 1. Ðá ic néðan gefrægn hæleþ to hilde then I heard that heroes went daringly to war, Cd. 95; Th. 124, 9; Gen. 2060 : 92; Th. 118, 4; Gen. 1960 : Beo. Th. 148; B. 74 : 4961; B. 2484. Gefregn, Cd. 224; Th. 298, 1; Sat. 526. Gefregen, 218, Th. 278, 21; Sat. 225. Ne gefrægen ic ða mǽgðe sél gebæran never have I heard of the tribe bearing itself better, Beo. Th. 2026; B. 1011. [O. Sax. gi-fregnan.] v. ge-frægnan.

ge-frignys, -nyss, e; f. Inquiry, questioning :-- Ðis syndon andsware to geðeahtunge and to gefrignysse Sct. Augustinus responsiones ad consulta Augustini, Bd. 1, 27; S. 497, 44.

ge-frinan, ic -frine, ðú -frinst, he -frinþ, pl. -frinaþ; p. -fran, pl. -frunon; pp. -frunen To learn by asking, find out, hear of :-- Ðá gefran Ioseph ðæt Archelaus rixode on Iudea lande then Joseph learned that Archelaus reigned in Judea, Homl. Th. i. 88, 19. We ðeódcyninga ðrym gefrunon we have heard of the glory of the great kings, Beo. Th. 4; B. 2 : Andr. Kmbl. 1; An. 1 : Cd. 184; Th. 230, 19; Dan. 235. Me ðǽr dryhtnes ðegnas gefrunon the Lord's servants found me there, Rood Kmbl. 151; Kr. 76. Hie hæfdon gefrunen they had learned, Beo. Th. 1392; B. 694 : 4797; D. 2403. v. ge-frignan.

ge-friólíc; adj. Free; liber, Rtl. 32, 9.

ge-friðian; p. ode; pp. od To guard, protect, defend, deliver :-- He hie gefriðode he protected her, Judth. 9; Thw. 21, 3; Jud. 5 : Bt. 39, 10; Fox 228, 11. Ðæt hys yrþ sí gefriðod that its produce be protected, Th. An. 118, 20. He me gefriðode eripuit me, Ps. Th. 33, 4. Alýs me and gefriða me libera me et eripe me, 7, 1. Gefriðie protegat, 19, 1 : Exod. 19, 4. v. ge-freoðian.

ge-froefred comforted; consolatus, Mt. Kmbl. Lind. 5, 5, = ge-fréfred; pp, of ge-fréfran.

ge-frohtian to be afraid; expavescere, Mk. Skt. Lind. 16, 6. v. forhtian.

ge-froren frozen. v. freósan.

ge-frunon asked, understood. v. gefrinan.

ge-frygnys a question. v. gefrignys.

ge-frýnd friends :-- On ðam dæge wurdun Herodes and Pilatus ge-frýnd facti sunt amici Herodes et Pilatus in ipsa die, Lk. Bos. 23, 12. v. freónd.

ge-fryþsum; adj. Safe, fortified; salvus, mūnītus :-- On stówe [MS. stówum] gefryþsumre in lŏcum mūnītum, Ps. Spl. 70, 3. v. friþsum.

Gefðas, Gifðas, pl. The Gepidæ :-- Mid Gefðum ic wæs I was among the Gefths, Exon. 85 b; Th. 322, 8; Víd. 60. Gifðum, Beo. Th. 4981; B. 2494. v. Grm. Gesch. D. S. 324.

ge-fullan to fill :-- Ðú gefullest me of blisse mid andwlitan ðínum adimplĕbis me lætĭtia cum vultu tuo, Ps. Spl. 15, 11. v. ge-fyllan.

ge-fullǽstan; p. -lǽste; pp. -lǽst To help, give aid, assist; auxĭliāri :-- Weoruda God gefullǽste, ðæt seó cwén begeat willan in worulde the Lord of Hosts gave aid, that the queen obtained her will in this world, Elen. Kmbl. 2299; El. 1151.

ge-fullfremman to perfect. v. fulfremman.

ge-fullian; p. ode; pp. od To become full, perfect :-- Gú geseóþ nú todæge mínra gewinna wæstm gefullian ye see now to-day the fruit of my toils come to perfection, Blickl. Homl. 191, 23.

ge-fullian; p. ode; pp. od To baptize; baptizāre :-- He gefullode ðone sunu he baptized the son, Homl. Th. i. 352, 20. Gyt beóþ gefullode ðam fulluhte, ðe ic beó gefullod baptismo, quo ego baptizor, baptizari, Mk. Bos. 10, 39. Gefullod, Mt. Bos. 3, 14, 16 : Mk. Bos. 1, 9 : 10, 38, 39 : 16, 16 : Lk. 3, 21. v. fullian.

ge-fultuma, an; m. A helper; adjūtor :-- Driht gefultuma mín and alýsend mín Dŏmĭne adjūtor meus et redemptor meus, Ps. Spl. 18, 16.

ge-fultuman, -fultumian, -fultmian; p. ode, ede; pp. od, ed To help, assist, help to, supply :-- Ðæt hie sceoldan Martine gefultmian that they should help St. Martin, Blickl. Homl. 221, 31. Gefultumian subministrare, concurrere, suppeditare, Hpt. Gl. 446. Of ðem ærfe ðe me God forgef and míne friónd to gefultemedan of the inheritance that God gave me and my friends helped me to, Th. An. 127, 21 : 24. Búton him seó sóþe hreów gefultmige unless true penitence succour them, Blickl. Homl. 101, 8 : 159, 34. Nymðe me drihten gefultumede unless the Lord had helped me, Ps. Th. 93, 16. Gefultuma me adjuva me, 69, 6. Ðú gefultuma úrum misdǽdum impietatibus nostris tu propitiaberis, 64, 3. He wæs godcundlíce gefultumad divinitus adjutus, Bd. 4, 24; S. 596, 41.

ge-fultumend, es; m. A helper :-- Ðú eart mín alýsend, and mín gefultumend liberator meus, adjutor meus, Ps. Th. 17, 2.

ge-fulwian, -fulgwian; p. ode, ade; pp. od, ad To baptize :-- Gefulwia baptizari, Mt. Kmbl. Lind. 3, 14. Gefulwas baptizabit, Mk. Skt. Lind. 1, 8. Se ðe gefulguas qui baptizat, Jn. Skt. Lind. 1, 33. Hine man gefulwade he was baptized, Blickl. Homl. 219, 1. Gefulguade baptizabat, Jn. Skt. Lind. 3, 22. Gefulwad, Blickl. Homl. 213, 14 : Elen. Kmbl. 2085; El. 1044. Gifulgwado baptizati, Rtl. 26, 9.

ge-funden found, Bd. 3, 11; S. 535. 10; pp. of ge-findan.

ge-fýlan; p. ede; pp. ed; v. a. To foul, defile, pollute; inquinare, foedare, contaminare :-- Ðæt hí willaþ mid gegaf-sprǽcum Godes hús gefýlan so that they will with idle speeches defile God's house, L. Ælfc. C. 35; Th. ii. 356, note 2, line 22. Ðæt man mid flǽsc-mete hine sylfne gefýle that any one should defile himself with flesh-meat, L. C. S. 47; Th. i. 402, 24, note 57.

ge-fylce, -filce, es; n. A collection of people, army, troop, division :-- Ða Wylisce menn gewinn up ahófon and syððan heora gefylce weóx hí hí on má todǽldon the Welshmen raised war . . . and after their number had increased they separated into more [bands], Chr. 1094; Erl. 230, 36. Hí férdon mid miclum gefilce they marched with a great army, Thw. Hept. 162, 38. Send ðǽrto gefylcio send troops against it, Past. 21, 5; Swt. 161, 6; Hatt. MS. Hie wǽrun on twǽm gefylcum they were in two divisions. Chr. 871; Erl. 74, 16, 30 : Nar. 19, 22. v. fylc.

ge-fylced collected as an army. v. fylcian.

ge-fylgan; p. -fylgde; pp. -fylged To follow, attend upon, reach by following :-- Ðæt him gefylgan ne mæg drýmendra gedryht so that the flock of rejoicing ones cannot follow him, Exon. 60 b; Th. 222, 12; Ph. 347. Gif gé ðisum leáse leng gefylgaþ if ye pursue this falsehood longer, Elen. Kmbl. 1149; El. 576. Ða ilco gefylgdon him illi secuti sunt eum, Mt. Kmbl. Lind. 4, 20. Gefylgend wæs ɫ gefylgede sequebantur, Jn. Skt. Lind. 18, 15. Gifylge assequi, Rtl. 4, 20. Ðætte erestes gefe we gifylga ut resurrectionis gratiam consequamur, 23, 40.

ge-fyllan; p. -fylde; pp. -fylled To fell, cut down, cast down, destroy, deprive of; cædere, destruere :-- Ðá wolde he ðæt gyld gefyllan then he determined to cast down the idol, Blickl. Homl. 221, 21, 32 : Beo. Th. 5303; B. 2655. He gefylde ðone ealdan feónd he cast down the old fiend, Blickl. Homl. 87, 19 : 221, 2, 4, 33. Freónda gefylled deprived of friends, Chr. 937; Erl. 114, 7; Ædelst. 41. Seó nædre gefylled wæs the serpent was destroyed, Ors. 4, 6; Bos. 84, 45.

ge-fyllan; p. ede, de; pp. ed; v. a. To fill, full, make a total, complete, finish, accomplish, satisfy; implere, saturare :-- Ðus unc gedafenaþ ealle rihtwisnisse gefyllan, Mt. 3, 15. We sceolon ðone geleáfan mid gódum dǽdum gefyllan we must complete the belief with good deeds, Blickl. Homl. 23, 10. Hí ne mágon ealle ðíne bletsunge gefyllan they do not complete the sum of all thy blessings, 157, 20. Ealle stówa he gefylleþ he fills all places, 23, 20. Míne geornnesse mid góde ðú gefyldest thou didst satisfy my longing with good, 89, 5. He him gehét his æriste swá he mid sóðe gefylde he promised them his resurrection as he truly performed, 17, 4. Hí heofon-hláfe hálige gefylde pane cæli saturavit eos, Ps. Th, 104, 35. Dú getyldest foldan and rodoras wuldres ðínes thou hast filled earth and skies with thy glory, Exon. 13 b; Th. 25, 29; Cri. 408. Óð ðæt ðú gefylle ðíne ðegnunge until thou fulfil thy business, Blickl. Homl. 233, 28, 12 : Guthl. 5; Gdwn. 40, 25. On hire wæs gefylled ðætte on Cantica Canticorum wæs gesungen in her was fulfilled what was sung in the Song of Songs, Blickl. Homl. 11, 15 : 13, 26. Gefylde, 15, 8. Æfter ðon ðe ða mæssan wǽron gefyllede after the masses were finished, 207, 29 : Lk. Bos. 4, 13. Ðæt hús wæs gefylled of ðære sealfe swæces domus impleta est ex odore ungenti, Jn. Bos. 12, 3. Gifena gefylled fremum forðweardum filled with gifts with continual benefits, Cd. 11; Th. 13, 28; Gen. 209. Gefylled consumtus, finitus, Hpt. Gl. 457. Wel gefylde bene pastos, Th. An. 20, 31.

ge-fyllednes, -ness, -nys, -nyss, e; f. A fulness, satiety, completion, finishing, end; plēnĭtūdo, sătĭrĭtas, consummātio :-- Astyrod biþ sǽ and gefyllednys hyre commŏveātur, māre et plēnĭtūdo ejus, Ps. Spl. 95, 11 : 97, 7. Cherubin is gereht gefyllednyss ingehydes cherubin is interpreted the fulness of the mind, Boutr. Scrd. 20, 33. On graman gefyllednysse in īra consummātiōnis, Ps. Spl. C. 58, 15. Of his gefyllednesse we ealle onféngon de plēnĭtūdĭne ejus nos omnes accēpĭmus, Jn. Bos. 1, 16. He asende gefyllednysse on sáwlum heora mīsit sătŭrĭtātem in anĭmas eōrum, Ps. Spl. 105, 15. Óþ ðissere worulde gefyllednysse until the end of the world, Homl. Th. i. 600, 18.

ge-fyllendlíc; adj. Filling; explētīvus, complētīvus :-- Sume syndon gehátene explētīvæ oððe complētīvæ, ðæt synd gefyllendlíce some are called explētīvæ or complētīvæ, that is filling, Ælfc. Gr. 44; Som. 45, 57.

ge-fylnes, -ness, e; f. Fulness, fulfilment, performance, completion :-- On gefylnesse Godes beboda in the performance of God's commands, Blickl. Homl. 29, 9. For gefyllnesse ðæs heofonlícan eðles for the perfection of the heavenly country, 81, 29. Ðe hie swá mycle gefylnesse hæfdon of which they had so great fulness, 135, 24. Gifylnisse plenitudinis, Rtl. 83, 18.

ge-fylst help. v. fylst.

ge-fylsta, an; m. A helper, an assistant; adjūtor :-- God mín gefylsta is Deus meus adjūtor est, Ps. Spl. 17, 2 : 27, 9. He him to gefylstan gesette he appointed him his assistant, Homl. Th. ii. 120, 13 : Job Thw. 166, 39.

ge-fylstan; ic -fylste; subj. pres. -fylste; p. [-fylstede], -fylste, pl. -fylston; pp. fylsted To help, give help; adjuvare :-- Ðæt heó him gefylste that she might assist them, Ors. 3, 11; Bos. 73, 45. God gefylsteþ me Deus adjuvat me, Ps. Spl. 53, 4. Driht, to gefylstan me efste Domine, ad adjuvandum me festina, 69, 1. DER fylstan.

ge-fýnd foes, enemies :-- Híg wǽron ǽr gefýnd him betwynan antea inimici erant adinvicem, Lk. Bos. 23, 12. v. feond.

ge-fyndig; adj. Capable; cepax, Ælf. gr. 9, 60. v. gefindig.

ge-fyrenian, -fyrnian; p. ode, ede; pp. od, ed To sin; peccāre :-- Ic gefyrenode I have sinned, Blickl. Homl. 235, 32, 34. We gefyrnedan mid úrum fæderum peccāvĭmus cum patrĭbus nostris, Ps. Th. 105, 6. v. ge-firenian.

ge-fyrht, ge-fyrhted; part. p. Terrified, affrighted :-- Ðá wæs se déma swýðe gedréfed and gefyrhted then was the judge very much troubled and frightened, Bd. 1, 7; S. 478, 44. Hie wǽron to ðæs swýðe gefyrhte they were so greatly terrified, Blickl. Homl. 221, 34. [Cf. fyrhtan, gefyrhtian.]

ge-fyrhtian; p. ade; pp. ad To frighten :-- Wífo sume gefyrhtadon úsig mulieres quædam terruerunt nos, Lk. Skt. Lind. 24, 22. Miþ fyrhto gefyrhtad timore exterriti, Mk. Skt. Lind. 9, 6.

ge-fyrhto; p. Fear, doubt :-- Be ðære cennendre gefyrhtum ðæs bearnes weorðe ongyten wǽre by the mother's fears the child's worth might be understood, Blickl. Homl. 163, 27.

ge-fyrn; adv. [fyrn formerly] Formerly, long ago, of old, of yore; olim, pridem :-- Hú ne wǽran ðás gefyrn forþgewitene were not these long ago departed? Bt. 19; Fox 70, 9. Ðú mid Fæder ðínne gefyrn wǽre efenwesende thou with thy father of old was co-existent, Exon. 12 b; Th. 22, 10; Cri. 349 : 12 a; Th. 19, 16; Cri. 301. Gefyrn hí dydun dǽdbóte on hǽran and on axan olim cĭlĭcio et cĭnĕre pænĭtentiam egissent, Mt. Bos. 11, 21 : Lk. Bos. 10; 13 : Ælfc. Gr. 38; Som. 39, 57. Gefyrn pridem, 38; Som. 39, 56. Gefyrn ǽr formerly, Bt. 33, 3; Fox 126, 30 : 37, 1; Fox 186, 25 : Chr. 892; Erl. 89, 1.

ge-fyrþran; p. ede; pp. ed To further, advance, promote, improve; promovere, prosperare :-- Heora síþfæt wæs fram Drihtne sylfum gefyrþred [MS. gefyrþrad], their journey was furthered by the Lord himself, Bd. 4, 19; S. 588, 34. Wæs eftsíðes georn, frætwum gefyrþred was desirous of return, furthered by the treasures, Beo. Th. 5561; B. 2784. Ánrǽd oretta elne gefyrþred the steadfast champion advanced with valour, Andr. Kmbl. 1966; An. 985. Ic ðé gefyrþrede I improved thee, Bt. 8; Fox 24, 29. DER. fyrþran.

ge-fýsan; p. -fýsde; pp. -fýsed To make ready, cause to hasten :-- Werod wæs gefýsed the band was made ready, Cd. 154; Th. 191, 28; Exod. 221. Gefýsed to fæder ríce ready to depart to his father's kingdom, Exon. 14 b; Th. 30, 5; Cri. 475. Winde gefýsed hurried on by the wind, Beo. Th. 440; B. 217. Secgas wǽron síðes gefýsde the men were ready for the journey [cf. síðes fús, B. 1475], Elen. Kmbl. 520; El. 260. v. fýsan.

ge-fystlian; pp. -lad To beat with the fists, buffet; pugnis impetere, Scint. 2.

ge-fyðerian; p. ode, ade, ede; pp. od, ad, ed To feather, give wings to, provide with wings; ālas addĕre, pennis instruĕre :-- Gefyðerad flaa săgitta vel spīcŭlum, Ælfc. Gl. 53; Som. 66, 64; Wrt. Voc. 35, 50. Fugelas gefyðerede vŏlātĭlia pennāta, Ps. Spl. 77, 31. v. ge-fiðerian.

ge-gada, an; A fellow-traveller, a companion, associate; comes, complex, conspirans, Ælfc. Gl. 86; Sons. 74, 27, 28. He feóll ðá adún and ealle his gegadan into helle wíte he fell down then and all his companions into hell torment, Swt. A. S. Rdr. 59, 93, 87. Afeóll se deófoll mid his gegadum the devil fell with his companions, Hexam. 10; Norm. 16, 18. v. gædeling.

ge-gaderian; p. ode; pp. od To gather, unite; colligere, conjungere :-- Se fela folca fæste gegadraþ he unites many people, Bt. Met. Fox 11, 180; Met. 11, 90. Gegaderade conjuncti, Ps. Th. 67, 24 : Chr. 973; Th. 224, 32. v. gadorian, ge-gæderian.

ge-gaderscype, -gæderscype, es; m. A joining, union, matrimony; jugalitas, Hpt. Gl. 411, 416.

ge-gaderung, e; f. A gathering, congregation, assembly, crowd; congregatio, turba :-- Se Hǽlend beáh fram ðære gegaderunge Iesus declinavit a turba, Jn. Bos. 5, 13 : Ps. Spl. 39, 14; Ælfc. Gl. 87; Som. 74, 47. Gegaderung líchoman copula carnis, Bd. 1, 27; S. 495, 30. Gegaderung congregatio, Th. An. 30, 7. Rihtwísra manna gegaderung is gecweden heofenan ríce a gathering of righteous men is called the kingdom of heaven, Homl. Th. ii. 72, 25. v. gaderung.

ge-gador-wist, e; f. An assembly for feasting; contubernium, Ælfc. Gl. 93; Som. 75, 87. v. gador-wist.

ge-gæde a collection, congregation; congregatio, R. Ben. interl. 2. v. gæd.

ge-gæderian, -gaderian; p. ode, ade; pp. od, ad To gather, join; colligere, congregare :-- Searwum gegædraþ bán gebrosnad he gathers skilfully the perished bones, Exon. 59 b; Th. 216, 17; Ph. 269. Beóþ gegædrad gǽst and bán-sele soul and body shall be joined, 117 b; Th. 451, 11; Dóm. 102. Wyt beóþ gegæderode we two shall be gathered, 100 a; Th. 376, 23; Seel. 159. Ðam biþ gæst gegæderad Godes bearn God's child will be a guest associated with him, 84 b; Th. 318, 9; Mód. 80. v. gæderian, gegaderian.

ge-gælen, -galen, enchanted, Ps. Spl. 57, 5. v. galan.

ge-gæncg, es; m. A society, meeting, an assembly; cœtus :-- Ðe wæs on ðam gegæncge ðár man Crist bænde who was in the company where Christ was bound, Ælf. ep. 1st, 50; Th. ii. 386, 23.

ge-gærwan to prepare. v. gegerwan.

ge-gaf; adj. Base, wanton, lewd :-- He wæs gegaf spræce he was wanton in talk, Homl. Th. i. 534, 2. [Or gegaf-spræce; adj. (?).]

ge-gafelian; p. ode; pp. od To impose a fine, proscribe, Hpt. Gl. 517.

ge-gafelod confiscated; infiscatus, Cot. 108, 194. v. gegafelian.

ge-gaf-sprǽc, e; f. Idle, wanton, scoffing speech :-- Dá wæs seó tunge teartlícor gewítnod for his gegafspræce then was the tongue more sharply punished for his wanton speech, Homl. Th. i. 330, 34. Men willaþ bysmorlíce plegian and mid gegafspræcum Godes hús gefýlan men will play shamefully and defile God's house with wanton speeches, L. Ælfc. C. 35; Th. ii. 357 note, 3. v. gaf.

ge-gán; p. -eóde, -ióde; pp. -gán. I. to go, go or pass over, come to pass, happen; ire, præterire, evenire :-- Heó mihte gegán ofer eall ðis eálond vellet totam perambulare insulam, Bd. 2, 16; S. 520, 2. Se ðe gryre-síþas gegán dorste who durst go ways of terror, Beo. Th. 2929; B. 1462. Swá geostran-dæg gegán wǽre sicut dies hesterna quæ præteriit, Ps. Th. 89, 4. Hú ðæt geeóde, ðæt . . . how that came to pass, that . . ., Exon. 14 a; Th. 28, 7; Cri. 443. Eall ðás wundor geeódon in ussera tída tíman all these wonders happened in the period of our times, 43 b; Th. 147, 11; Gú. 725. II. to occupy, overcome, overrun, subdue; occupare, vincere, subigere :-- Ðæt ðú hám on us [hus MS.] gegán wille that thou wilt occupy a home with us, Exon. 36 b; Th. 118, 21; Gú. 243. Eádmund cyning Myrce geeóde king Edmund subdued Mercia, Chr. 942; Th. 208, 33; Edm. 2 : Bd. 1, 2; S. 475, 4 : 2, 5; S. 506, 20 : Ors. 3, 7; Bos. 58, 39 : 3, 9; Bos. 65, 44. Ne geeódon úre foregengan ná ðas eorðan mid sweorda ecgum non enim in gladio suo possidebunt terram, Ps. Th. 43, 4. Seo burh wæs gegán civitas capta erat, Jos. 8, 21. III. to observe, practise, exercise, effect, accomplish; observare, exercere, perficere, efficere :-- Gif gé ðæt tácen gegáþ if ye observe that sign, Cd. 106; Th. 140, 8; Gen. 2324. Ðæt se hálga þeów elne geeóde which the holy minister zealously practised, Exon. 34 b; Th. 111, 19; Gú. 129 : Ps. Th. 118, 40. Hie elne geeódon they effected by strength, Beo. Th. 5826; B. 2917. IV. used with an adjective [cf, such an expression as 'to go lame'] :-- He was wérig gegán fatigatus ex itinere, Jn. Bos. 4, 6.

ge-gang an event, a fate. v. gegong.

ge-gangan, -gongan; pp. -gangen, -gongen. I. to go, happen, take place, befal, to fall to one's share, to come in; ire, evenire, accidere :-- Ne mágon hí ofer gemǽre máre gegangan non transgredientur terminum, Ps. Th. 103, 9. Ful oft ðæt gegongeþ full oft it happens, Exon. 87 a; Th. 327, 9; Vy. 1 : 117 a; Th. 451, 3; Dóm. 98. Ðá wæs gegongen gumum unfródum, ðæt . . . then it had befallen the youthful man, that . . ., Beo. Th. 5634; B. 2821. Ealles ðæs andlyfenes ðe him gegonge of all the livelihood which comes in to them, Bd. 1, 27; S. 489, 6. II. to exercise, effect, accomplish; exercere, perficere, efficere :-- Ic ðíne bebodu bealde gegange exercebor in mandatis tuis, Ps. Th. 118, 78. He hæfde elne gegongen, ðæt . . . he had effected by his valour, that . . ., Beo. Th. 1791; B, 893. III. to go against with hostile intention, to pass over, overcome, subdue, conquer, obtain, acquire; aggredi, transgredi, superare, subigere, oblinere, adipisci, possidere :-- Gif fríman edor gegangeþ if a freeman pass over a fence, L. Ethb. 29; Th. i. 10, 3. Hí þohton Italia ealle gegongan they thought to conquer all Italy, Bt. Met. Fox 1, 24; Met. 1, 12. Ic mid elne sceal gold gegangan I shall with valour obtain the gold, Beo. Th. 5065; B. 2036 : 6162; B. 3085 : Ps. Th. 78, 12. v. gán.

ge-geafian; p. ede, ode; pp. ed, od To bestow gifts upon :-- Ic hine mid deórweorðum gyfum gegeafede dignis eum muneribus honoravi, Nar. 8, 16. Gigeafiga præstolari [= præstare?], Rtl. 20, 15. v. gegifod.

ge-gealt = ge-healt. Deut. 7, 12. v. gehealdan.

ge-gearcian; p. ode; pp. od To prepare :-- Ðá hét se cyngc scipa gegearcian and him æfter faran, ac hit wæs lang ǽr ðam þe ða scipa gegearcode wǽron then the king bade prepare ships and go after him, but it was long before the ships were ready, Th. Ap. 7, 16-7 : Homl. Th. ii. 84, 16. v. gearcian.

ge-gearcung-dæg, es; m. Preparation-day; parasceve = παρασκευή :-- Hit wæs eástra gegearcung-dæg erat parasceve Paschæ ήν παρασκευή τoû πάσχα, Jn. Bos. 19, 14, 31. v. gearcung.

ge-gearnian, Blickl. Homl. 35, 36. v. ge-earnian.

ge-gearwian, -gearwigean; p. ode, ede; pp. od, ad To prepare, make ready, provide with, endue :-- Ða láreowas sceolan Drihtnes weg gegearwian to heora módum the teachers ought to prepare the Lord's way for their minds, Blickl. Homl. 81, 7. Gegearwigean, Cd. 23; Th. 29, 30; Gen. 458. Ða áne ðe mid clǽnum geleáfan hie to ðæm gegearwiaþ those only who with pure belief prepare themselves for it, Blickl. Homl. 185, 10. Gegearwode he ðǽm éce forwyrde he prepared for them eternal perdition, 159, 19 : 233, 33. Gegearewadest, Ps. Th. 64, 10. Gegearwiga we paremus, Mk. Skt. Lind. 14, 12. Ðá wearþ werod ge-gearewod to campe then was the band made ready for battle, Judth. 11; Thw. 24, 21; Jud. 199. Ðæt his líf ðæm his naman wæs gelíce gegearwod his life was ordered like to his name, Blickl. Homl. 167, 32. Gáste gegearwod endued with spirit, Cd. 10; Th. 12, 17; Gen. 187 : Elen. Kmbl. 1774; El. 889. v. gearwian.

ge-gearwung, e; f. A preparation; præparatio :-- Gegearwung setles ðínes præparatio sedis tuæ, Ps. Spl. 88, 14. v. gearwung.

ge-gearwungness, e; f. A preparation; præparātio :-- Gearcunga oððe gegearwungnessa heortan gehýrde præparātio cordis audīvit, Ps. Lamb. second 9, 17.

ge-gegnian; p. ode, ade; pp. od, ad To meet; obviare, Rtl. 45. 23.

ge-géman; p. de; pp. ed To heal, cure, amend, treat [as a patient] :-- Ðæt hea gegéme all unhǽlo ut curarent omnem languorem, Mt. Kmbl. Lind. 10, 1 : Mk. Skt. Lind. 3, 2. Gegémde ɫ gehǽlde curavit, 6, 5. Gegéma corrigere, Mt. Kmbl. p. 1, 9. Gegémed, L. Æðelb. 62; Th. i. 18, 8. [See the note, and also Schmid, p. 8, note.]

ge-geótan; p. -geát; pp. -goten To found, cast :-- He of golde gegeát and geworhte he cast and wrought them of gold, Nar. 19, 29. Ða gelícnessa wǽron gegotene the images were cast, 32.

ge-gerela, -gyrela, -girla, an; m. Clothing, apparel, habit, garment, robe; amiculum, stola :-- Hwǽr agylte he ǽfre on his gegerelan where trespassed he ever in his clothing? Blickl. Homl. 169, 1. His gegirla hine geswutelaþ his garment betrays him, Th. Ap. 14, 3 : 12, 8. Bringaþ raðe ðæne sélestan gegyrelan, Lk. Bos. 15, 22 : Mk. Bos. 12, 38.

ge-gerelad, -gerlad; part. Clothed; indutus :-- Gegerlad is Drihten mid stræncþe indutus est Dominus fortitudinem, Ps. Lamb. 92, 1. Gegerelad vestitus, Mk. Skt. Lind. 1, 6.

ge-gerwan, -gærwan, -girwan, -gierwan, -gyrwan; p. -gerede; pp. -gered, -gerwed To prepare, make ready, clothe, array, adorn, furnish :-- Ne hýrde ic cymlícor ceól gegyrwan hilde wǽpnum I never heard of furnishing a comelier vessel with weapons of war, Beo. Th. 76; 13, 38. Ðǽr ðú scealt ád gegærwan there shalt thou prepare a pile, Cd. 138; Th. 173, 3; Gen. 2855. Ic his sacerdas mid hǽlu gegyrwe sacerdotes ejus induam salutare, Ps. Th. 131, 17. Heó alegde hire hrægl ðe heó mid gegyred wæs and hie gegyrede mid ðon sélestan hrægle she laid aside the garment that she was clothed with, and arrayed herself with the finest garment, Blickl. Homl. 139, 6, 7 : 89, 35 : 103, 3. Ðǽr weofod inne wlitelíce geworhtan and gegyredon therein they wrought and adorned an altar beautifully, 205, 6 : Beo. Th. 6265; B. 3137. Gegyre ðú hine clothe him, Blickl. Homl. 37, 21. Mid heora geatwum gegyrede equipped, 241, 29 : Nar. 4, 13. Golde gegyrwed adorned with gold, Beo. Th. 1110; B. 553. Ymb frætwum útan gegyrede circumornatæ, Ps. 143, 15. Sió wæs orðoncum eall gegyrwed diófles cræftum it was all cunningly prepared with devilish arts, Beo. Th. 4181; B. 2087. Heardum tóþum and miclum hit wæs gegyred duris munitum dentibus, Nar. 21, 1.

ge-gifod; part. Enriched with gifts :-- Se cyng him wel gegifod hæfde on golde and on seolfre the king had bestowed many gifts of gold and silver on him, Chr. l001; Erl. 136, 17. v. gegeafian.

ge-gild, ge-gyld, es; n. A guild, society, or club; societas, fraternitas :-- We for his lufon ðis gegyld gegaderodon for love of him we have gathered this guild, Th. Diplm. 608, 7. v. gild.

ge-gilda, -gylda, an; m. A person who belongs to a guild, club, or corporation, a guild-brother, a companion, fellow [v. Kmbl. Sax. Eng. i. 262, 259]; congildo, socius, sodalis :-- Gieldan ða gegildan healfne let his guild-brethren pay half, L. Alf. pol. 27; Th. i. 78, 24 : 28; Th. i. 80, 3; L. In. 16; Th. i. 112, 8 : 21; Th. i. 116, 6 : L. Ath. v. § 8, 6; Th. i. 236, 36 : Hick. Thes. ii. Dis. Epist. pp. 20-21. v. gild; and Schmid, s. v.

ge-gild-heall, e; f. A guild-hall :-- Orc hæfþ gegyfen ðæ gegyldhealle ðam gyldscipe to ágenne Orc hath given the guild-hall for the guild to own, Kmbl. Cod. Dipl. iv. 277, 21.

ge-giwian; p. ade, ode; pp. ad, od To demand, ask; postulare, petere :-- Swǽ hwæt ðú gegiuas quidquid petieris, Mk. Skt. Lind. 6. 23. Gegiwade postulans, Lk. Skt. Lind. 1, 63.

ge-gladian; p. ode; pp. od To make glad, gladden, appease; lætĭfĭcāre, exhĭlărāre, plăcāre :-- Flódes ryne gegladaþ burg Godes flūmĭnis impĕtus lætĭfĭcat cīvĭtātem Dei, Ps. Lamb. 45, 5; Homl. Th. i. 288, 8. Cúþbertus hit mid cossum gegladode Cuthbert gladdened it with kisses, ii. 134, 21. Ðæt he gegladie anséne on ele ut exhĭlăret făciem in ŏleo, 103, 15. Ðæt he ðé mid his lácum gegladige that he appease thee with his gifts, Gen. 32, 20. Gegladan mitigare, repropitiare, Hpt. Gl. 515.

ge-gléded; part. [gléd a burning coal] Kindled; accensus :-- Wæs gegléded fýr on Iacobe ignis accensus est in Iacob, Ps. Th. 77, 23.

ge-glendrian; p. ade, ode; pp. ad, od To precipitate :-- Ðætte hia geglendradon hine ut præcipitarent eum, Lk. Skt. Lind. 4, 29.

ge-glengan, -glencan, -glæncan, -glencgan, -glengcan; p. -glengde, -glencde; pp. -glenged, -glencged, -glengd, -glend To adorn, embellish, set in order, compose; ornāre, cōmĕre, compōnĕre :-- Gé preóstas sculon eówerne hád healdan árwurþlíce, and mid gódum þeáwum symle geglæncan ye priests should religiously observe your order, and always adorn it with good habits, L. Ælf. P. 5; Th. ii. 366, 2. Ic geglenge cōmo, Ælfc. Gr. 28, 4; Som. 31, 13. Ic smicere geglengce orno, Ælfc. Gl. 99; Som. 76, 116; Wrt. Voc. 54, 58. Nerón hine mid ǽlces cynnes gimmum geglengde Nero adorned himself with gems of every kind, Bt. 28; Fox 100, 27 : Bt. Met. Fox 15, 7; Met. 15, 4. Ðæt he æfter medmiclum fæce in sceópgereorde mid ða mǽstan swétnesse and inbrydnesse geglencde, and in Englisc gereorde wel gehwǽr forþbrohte hoc ipse post pŭsillum verbis poēticis maxĭma suāvĭtāte et compunctiōne compĕsĭtis, in sua, id est, Anglōrum lingua proferret, Bd. 4, 24; S. 596, 35. Ðæt hit wǽre geglenged mid gódum stánum and gódum gifum quod bŏnis lăpĭdĭbus et dōnis ornātum esset, Lk. Bos. 21, 5 : Elen. Kmbl. 179; El .90. Geglenged discrīmĭnātus, Ælfc. Gl. 61; Som. 68, 48; Wrt. Voc. 39, 32. Godes gelaðung is geglencged mid deórwurþre frætewunge God's church is adorned with precious ornament, Homl. Th. ii. 586, 17. Heó wæs geglengd þurh Godes wundra it was embellished by the miracles of God, Th. Diplm. A. D. 970; 241, 6. Ða bióþ sweordum and fetelum swíðe geglende who are greatly adorned with swords and belts, Bt. Met. Fox 25, 20; Met. 25, 10.

ge-glengendlíc; adj. Splendid, brilliant; pomposus, delicatus, Hpt. Gl. 435.

geglesc light, frolicsome, lascivious, Bd. 5, 6; Whelc. 390, 39, MS. B. v. geaglisc.

ge-glídan; p. -glad, pl. -glidon; pp. -gliden To glide, fall; labi :-- Ðá he sceolde into gegíldan Nergendes níþ when he must fall into the Saviour's hate, Cd. 221; Th. 288, 6; Sat. 376. v. glídan.

gegn, geagn, geán, gén; adv. Again; contra :-- Brego geán þingade the Lord spoke again, Cd. 48; Th. 62, 5; Gen. 1009.

gegn-cwide, es; m. A reply, answering again; responsum :-- Ðínra gegncwida [MS. -cwiða] of thy replies, Beo. Th. 739; B. 367.

Gegnes-burh Gainsborough, Lincolnshire, Chr. 1013.

ge-gnídan; p. -gnád, pl. -gnidon; pp. -gniden To rub, rub together, comminute; fricare, defricare, fricando comminuere, planare, levigare :-- Nim ðas ylcan wyrte dryg he ðonne and gegníd to duste take this same wort, then dry it, and rub it to dust, Herb. 90, 10; Lchdm. i. 196, 12. Genim ðas wyrte on wætre gegnidene take this wort rubbed in water, Herb. 84, 1; Lchdm. i. 188, 1. Ic gegníde plano vel levigo, Ælfc. Gl. 36; Som. 62, 8. v. gnídan.

gegninga, -nunga; adv. Plainly, wholly, altogether, certainly, directly; omnino :-- Ðær ðú gegninga gúðe findest there wilt thou straightway find war, Andr. Kmbl. 2697; An. 1351. Ðæt hit gegnunga from Gode cóme that it came directly from God, Cd. 32; Th. 42, 35; Gen. 683 : Exon. 44 b; Th. 150, 27; Gú. 785.

gegn-pæþ, es; m. A path along which one goes to oppose another, Exon. 104 b; Th. 397, 27; Rä. 16, 26.

gegn-slege, es; m. A striking back again, exchange of blows, battle, Andr. Kmbl. 2711; An. 1358.

gegnum; adv. Forward; obviam :-- For hwam ne móton we ðonne gegnum gangan why then may we not go forward? Salm. Kmbl. 705; Sal. 352. Eódon ðú gegnum ðanonne they thence went on forward, Judth. 11; Thw. 23, 21; Jud. 132 : Beo. Th. 633; B. 314 : 2813; B. 1404. [Cf. Icel. gegnum through.]

ge-gnysan to dash against, Ps. 136, 12. v. forgnidan.

ge-góded. v. gegódian.

ge-gódian; p. ode; pp. od To bestow goods upon, enrich :-- Ða mynstru he genihtsumlíce to dæghwomlícum bigleofan gegódode he abundantly enriched those minsters for daily subsistence, Homl. Th. ii. 118, 30 : H. R. 105, 6 : Chr. 1086; Erl. 220, 39. Ðonne ðú Hiernsalem gegódie in die Hierusalem, Ps. Th. 136, 7. Apollonius ðe ðurh us gegódod is Apollonius who is enriched by us, Th. Ap. 18, 20. Ða sín gegóded utuntur, Hpt. Gl. 447, 494. Gegóded fretus, 503; acquisitus, adeptus, 513. v. gódian.

ge-gogud relying on; fretus, R. Conc. v. ge-góded [?].

ge-golden; part. Paid, performed; præstitus, L. In. 71.

ge-gong, -gang fate, a falling out, an accident; fatum, Cot. 48.

ge-gongan to go over, conquer, Bt. Met. Fox 1, 24; Met. 1, 12. v. gegangan.

ge-goten poured out, molten, melted, Kmbl. Sal. and Sat. 61; Sat. 31. v. ge-geótan.

ge-græppian; p. ade; pp. ad To seize, Mt. Kmbl. Lind. 14, 31.

ge-grápian; p. ode; pp. od To grope, touch; palpāre :-- Sió gefrédnes hine mæg gegrápian the feeling may touch it, Bt. 41, 4; Fox 252, 10 : Ps. Th. 113, 15 : 134, 18. Hand hí habbaþ and híg ne gegrápíaþ mănus hăbent et non palpābunt, Ps. Lamb. second 113, 7. Ðá he hyne ggrápod hæfde palpāto eo, Gen. 27, 22.

ge-gremian, -gremman; p. ode, ede; pp. od, ed To irritate, provoke, excite, incense, inflame; exaspĕrāre, provŏcāre, exăcerbāre :-- Ðe in eorre [hine] gegremmaþ qui in īra [eum] provĕcant, Ps. Surt. 67, 7. Hwæt hit swíður gehierste and gegremige what more scorches and excites it? Past. 21, 6; Swt. 165, 2; Hat. MS. 32 a, 15. Gegremod wearþ se gúþrinc the chief was incensed, Byrht. Th. 135, 54; By. 138. Hí wǽron gúþe gegremede they were made fierce by battle, Judth. 12; Thw. 26, 2; Jud. 306 : Cd. 4; Th. 4, 29; Gen. 61.

ge-grétan; he -grét, pl. -grétaþ; p. -grétte, pl. -grétton; pp. -gréted To approach, come to, address, greet, welcome; adire, alloqui, salutare :-- Wíf sceal eodor æþelinga [MS. e] ǽrest gegrétan the wife shall the nobles' chief first greet, Exon. 90 a; Th. 339, 7; Gn. Ex. 90. Holdne gegrétte meaglum wordum he addressed his faithful friend in powerful words, Beo. Th, 3964; B. 1980. Hie ðá gegrétte he then addressed them, Andr. Kmbl. 507; An. 254. Ðæt we mágon úre frýnd geseón and úre siblingas gegrétan that we may see our friends and greet our kinsmen, Homl. Th. ii. 526, 33. Man tǽleþ and mid yfle gegréteþ ða ðe riht lufiaþ men blame and insult those that love right, Swt. A. S. Rdr. 110, 164. v. grétan.

ge-gréwþ grows, Bt. 34, 10; Fox 148, 27; 3rd sing. pres. of ge-grówan.

ge-grin a snare, Ps. Spl. T. 24, 16. v. grin.

ge-grinan; p. ode; pp. od To ensnare; illaqueare, Prov. 6.

ge-grind, es; n. A grinding or rubbing together, a noise, whizzing, clashing, commotion; collīsio, contrītio, frăgor :-- Grímhelma gegrind the crashing of helmets, Cd. 160; Th. 198, 29; Exod. 330 : 95; Th. 124, 15; Gen. 2063. Geótende gegrind grund eall forswealg the abyss swallowed up the pouring commotion, Andr. Kmbl. 3178; An. 1592.

ge-grindan; p. -grand, pl. -grundon; pp. -grunden To grind together, sharpen, grind to powder; commolere, pertricare :-- Gegrindæs comminuet, Lk. Skt. Lind. 20, 18. Gegrunden [MS. gegrunde] commolitus, Ælfc. Gl. 36; Wrt. Voc. 28, 78. Gegrundene gáras the sharpened arrows, Byrht. Th. 134, 64; By. l09. DER. grindan.

ge-grip a gripe, seizing. v. gripa.

ge-grípan; p. -gráp, pl. -gripon; pp. -gripen To gripe, grasp, seize; capere, rapere, prehendere, apprehendere, comprehendere, arripere, corripere, eripere :-- Máran ðonne ðú in hreðre mǽge móde gegrípan too great for thee to comprehend in thy breast with thy mind, Exon. 92 b; Th. 348, 10; Sch. 26 : Bt. Met. Fox 10, 138; Met. 10, 69. Feónd sáwle míne gegrípeþ inimicus animam meam comprehendat, Ps. Spl. 7, 5 : Salm. Kmbl. 226; Sal. 112. Us fyrhto gegráp fear seized us, Nicod. 21; Thw. 10, 33 : Cd. 140; Th. 175, 32; Gen. 2904 : Cant. Moys. Surt. 188, 15 : Nar, 44, 13. Ðá gegripon ða únclǽnan gástas ǽnne of ðám mannum then the unclean spirits seized one of the men, Bd. 3,19; S. 548, 47 : Ps. Spl. 39, 16 : Cant. Moys. Ex. 15, 17. Gegríp wǽpn and scyld apprehende arma et scutum, Ps. Spl. 34, 2, Éhtaþ gé and gegrípaþ hine persequimini et comprehendite eum, Ps. Spl. 70, 12. Ðí læs áhwænne gegrípe swá swá leó sáwle míne ne quando rapiat ut leo animam meam, Ps. Spl. 7, 2. Ðá wæs he fram deófle gegripen then he was seized by a devil, Bd. 3, 11; S. 536, 13 : Ps. Spl. 17, 31. On tintregum gegripene tormentis comprehensos, Mt. Bos. 4, 24. Geneálǽcende he hí upahóf, hyre handa gegripenre accedens elevavit eam, apprehensa manu ejus, Mk. Bos. 1, 31. Hí wurdon gegripene fram móderlicum breóstum they were snatched from their mothers' breasts, Homl. Th. i. 84, 8. v. grípan.

ge-gripennis, -niss, e; f. A taking, seizing, snare; correptio, captio :-- Gegripennis ðone ðe he behýdde togegrípe hine captio quam abscondit apprehendat eum, Ps. Spl. T. 34, 9.

ge-griþian; p. ode, ede; pp. od, ed. I. v. intrans. To make peace; pācĭfĭcāre :-- Ealle Eást-Centingas gegriþedan wið hí all the East Kentians made peace with them, Chr. l009; Th. 261, 20, col. 2. II. v. trans. To protect; tuēri :-- Syndon cyrcan wáce gegriþode churches are weakly protected, L. I. P. 25; Th. ii. 340, 11.

ge-grówan; p. -greów, pl. -greówon; pp. -grówen To grow; succrescere :-- Ne gegréwþ hit ðǽr it will not grow there, Bt. 34, 10; Fox 148, 27. v. grówan.

ge-grunded grounded, founded.

ge-grundon ground. v. ge-grindan.

ge-grundweallian; p. ode; pp. od To found; fundāre :-- He ofer sǽs gegrundweallode hine ipse sŭper măria fundāvit eum, Ps. Spl. 23, 2.

ge-grynd, es; n. A plot of ground :-- Aðelwold gesealde twá gegrynd Æthelwold gave two plots of ground, Thorpe Chart. 231, 22.

ge-gryndan; p. de; pp. ed To found, Mt. Kmbl. Lind. 7, 25 [MS. gewrynded].

ge-gyddian; p. ode; pp. od To sing; cantāre :-- Ic ðás word gegyddode I sang these words, Nicod. 27; Thw. 15, 40. v. giddian.

ge-gyfan to bestow. v. gifan.

ge-gyld, es; n. A guild, society or club. v. ge-gild.

ge-gyld; adj. Golden, gilded; deaurātus :-- On gyrlan gegyldum in vestītu deaurāto, Ps. Spl. 44, 11. Gyldena, vel gegylde fatu gilded vessels, Ælfc. Gl. 67, Som. 69, 97; Wrt. Voc. 41, 48. v. gylden.

ge-gylda, an; m. A member of a guild, club, or corporation, a companion, fellow. v. ge-gilda.

ge-gyldan; p. -geald To yield, pay, give, requite; reddere, tribuere, retribuere :-- Him God wolde after ðrowinga ðonc gegyldan to him God would, after sufferings, requite favour, Exon. 39 b; Th. 130, 23; Gú. 442. v. gildan.

ge-gyld-scipe, es; m. A guild-ship, society; sodalitas, L. Ath. v. § 8, 6; Th. i. 236, 35. v. gild-scipe.

ge-gyltan; p. -gylte; pp. -gylt To become guilty, to offend, sin; peccāre :-- Ðeáh ðe he self gegyltan ne meahte although he himself could not sin, Past. 49; Swt. 385; 17; Hat. MS. Ðeáh ðe hwá gegylte though any one become guilty, Ors. 1, 12; Bos. 36, 44.

ge-gymmod; part. Gemmed, set with gems; gemmātus :-- Gegymmod gemmātus, Ælfc. Gr. 43; Som. 45, 16.

ge-gyrdan; p. -gyrde; pp. -gyrded, -gyrd To gird; præcingĕre :-- Eaxle gegyrde girded shoulders, Exon. 126 b; Th. 486, 14; Rä. 72, 14.

ge-gyrela, -gyryla a garment. v. gegerela.

ge-gyrian; p. ode; pp. od, wed; v. a. To clothe, put on, adorn, endow; vestire :-- Ðú gegyrydist, Ps. Spl. C. 103, 2. Ðone líchoman gegyredon clothed the body, Bd. 4, 30; S. 609, 21. Gegyrewod endowed, Bt. 14, 3; Fox 46, 12. v. gegerwian.

ge-gyrnan; p. de; pp. ed [gyrnan to yearn] To desire, seek; desīdĕrāre, pĕtĕre :-- Ic friþ wille æt Gode gegyrnan I will desire peace from God, Exon. 36 a; Th. 117, 24; Gú. 229. Ðonne ðæt gegyrnaþ ða ðe him Godes egsa hleónaþ ofer heáfdum when they over whose heads the fear of God impendeth, desire that, 33 b; Th. 106, 18; Gú. 43.

ge-gyrnendlic; adj. Desirable; desiderabilis, Ps. Spl. T. 18, 11.

ge-gyrwan. v. ge-gerwan.

ge-habban; ðú -hæfst, -hafast, pl. -habbaþ; p. -hæfde; pp. -hæfed, -hæfd To hold, be [ill]; habere, tenere :-- Gehafa geþyld on me patientiam habe in me, Mt. Bos. 18, 26 : Exon. 105 a; Th. 398, 19; Rä. 17, 10. Ðara synna gé gihabbaþ quorum peccata retinuerites, Jn, Skt. Lind. 20, 23 : Past. 51, 9; Swt. 401, 32; Hat. MS. Æfter ðisum wordum wearþ gemót gehæfd after these words a meeting was held, Homl. Th. ii. 148, 1. Ðǽr ðǽr wǽron gehæfde háte baþu where hot baths were kept, i. 86, 21. Mín cneów is yfele gehæfd my knee is diseased, 134, 33 : 150, 7.

ge-haccod hacked, cut. v. haccan.

ge-háda, an; m. One of the same state or order; qui ejusdem stătus vel ordĭnis est :-- Mid twám his gehádan with two of his fellow ecclesiastics, L. Eth. ix. 19, 20; Th. i. 344, 14, 16 : L. C. E. 5; Th. i. 362, 12, 15.

ge-hádian; p. -hádode; pp. -hádod To ordain, consecrate; consecrare :-- Hér Vitalianus se pápa gehádode Theodorus to arcebiscop in this year pope Vitalianus consecrated Theodore archbishop, Chr. 668; Erl. 35, 27 : 1070; Erl. 208, 2. Hér Paulinus wæs gehádod Norþhymbrum to biscepe in this year Paulinus was consecrated bishop of Northumbria, 625; Erl. 22, 11. Mauricius hine gehádian hét Mauricius ordered that he should be ordained, Homl. Th. ii. 122, 32 : Bd. 3, 7; S. 530, 30. v. hádian.

ge-hádod, -háded; def. se ge-hádoda; part. In holy orders; ordĭnā­tus :-- Nú, gé habbaþ gehíred be gehádodum mannum now ye have heard concerning men in orders, L. Ælf. P. 41; Th. ii. 382, 16; Wilk. 169, 23. Se gehádoda one in holy orders; ordĭnātus, 42; Th. ii. 382, 23; Wilk. 169, 34. Be gehádedum mannum concerning men in holy orders; de ordinatis, Th. ii. 364, 7; Wilk. 161, 1. He æ-acute;lces mannes gehádodes and læ-acute;wedes yrfenuma beón wolde he wanted to be the heir of every man, cleric and lay, Chr. 1100; Erl. 236, 7.

ge-hæft; adj. [-hæft; pp. of ge-hæftan] Bound, captive; captus :-- Óþ ðære gehæftan wylne to the captive slave, Ex. 12, 29. Nyle he gehæfte ná forhycgan vinctos suos non sprevit, Ps. Th. 68, 34. Ða gehæftan vinctos, 67, 7. Gehæftum captivis, Lk. Bos. 4, 18.

ge-hæftan, he -hæft; p. -hæftede, -hæfte; pp. -hæfted, -hæft To take, take captive, cast into prison, detain, bind; captare, captivare, vin­cire :-- Swá hwæt swá híg gehæftaþ quicquid ceperint, Th. An. 23, 11. Hí gehæftaþ on sáwle rihtwíses captabunt in animam justi, Ps. 93, 21. Abraham geseah ánne ramm be ðám hornum gehæft Abraham saw a ram caught [captus] by his horns, Gen. 22, 13. On écnesse gehæft for ever binds, Bt. 19; Fox 70, 18. Mid ðý me God hafaþ gehæfted be ðam healse with which God hath fastened me by the neck, Cd. 19; Th. 24, 29; Gen. 385 : Judth. 10; Thw. 23, 11; Jud. 116. He hæfde æ-acute;nne ðeófman gehæftne habebat vinctum, Mt. Bos. 27, 16. Handa synt gehæfte my hands are manacled, Cd. 19; Th. 24, 19; Gen. 380 : Exon. 16 a; Th. 35, 22; Cri. 562. Híg mycelum ege gehæfte wæ-acute;ron timore magno tenebantur, Lk. Bos. 8, 37. Drihten híg gehýrde ðæt híg ge­hæfton wiþ hine, Josh. 11, 20 [?].

ge-hæftednes, -ness, e; f. A captivity; captīvĭtas :-- Gecyr Drihten ge­hæftednesse úre converte D&o-short;mĭne captĭvĭt&a-long;tem nostram, Ps. Lamb. 125, 4.

ge-hæftfæst; adj. Captive; captivus, Hpt. Gl. 434.

ge-hæftnan, -hæftnian; p. ede, ade; pp. ed, ad To take, lay hold of, take captive; comprehendĕre, captīvāre :-- Ðú me gehæftnedest [gehæft­nadest, Exon. 98 a; Th. 368; 29] thou didst take me captive, Soul Kmbl. 63; Seel. 32. Sý éhtende oððe éhte feónd míne sáwle and gehæftnige hí oððe gegrípe hí persĕquātur in&i-short;mīcus an&i-short;mam meam et comprehendat, Ps. Lamb. 7, 6. Ða ðe æ-acute;r gehæftnede wæ-acute;ron who before were held cap­tive, Blickl. Homl. 87, 7 : 89, 29.

ge-hæftnys, -nyss, e; f. Captivity; captīvĭtas :-- Ðonne awent oððe acyrreþ God gehæftnysse oððe hæftnóde folces his cum convertit Deus captīvĭtāctem plēbis suæ, Ps. Lamb. 52, 7. v. ge-hæftednes.

ge-hæft-world, e; f. A captive world :-- Ðeós gehæftworld, Blickl. Homl. 9, 4.

ge-hægan; pp. -hæged To surround as with a hedge :-- Folc wæs ge­hæged the people was hemmed in, Cd. 151; Th. 188, 17; Exod. 169. [Cf. Icel. hegna to hedge, fence(?); and see Grein, gehæ-acute;gan.]

ge-hæge, es; n. Land hedged in, a paddock, garden; hortus, pratum, Mone B. 618 : Hpt. Gl. 419, 439.

ge-hǽlan; p. -hǽlde; pp. -hǽled To heal, cure, save; sanare, sal­vare :-- Untrume gehǽlan to heal the sick, Lk. Bos. 9, 2. He gehǽlde manega folc he saved much people, Gen. 50, 20. Ðæt gé him sára gehwylc hondum gehǽlde that ye should heal with hands each of his sores, Exon. 42 b; Th. 144, 12; Gú. 677.

ge-hæld a keeping, regarding; observatio, Bd. 4, 23; S. 594, 16. v. ge-heard.

ge-hǽled; comp. gehǽledra, gehǽldra, geháldre; adj. Safe, secure, good; tutus, Bd. 2, 2; S. 503, 39.

ge-hǽman; p. de; pp. ed To lie with, cohabit, commit fornication; concumbĕre :-- Gif he mid gehǽme if he lie with her, L. Alf. pol. 11; Th. i. 68, 16.

ge-hǽnan to accuse, condemn, Jn. Skt. Lind. 8, 6; 8, 10. v. gehénan.

ge-hǽnan; p. de; pp. ed To stone :-- Ic gemétte ðǽr Archelaus ge­hǽnedne I found there Archelaus stoned, St. And. 44, 18. v. hǽnan.

ge-hæp; adj. Fit :-- On stówe gehæppre in loco apto, Th. An. 21, 13.

ge-hǽre; adj. Hairy :-- Wǽron hie swá gehǽre swá wildeór pilosus in modum ferarum, Nar. 22, 5.

ge-hǽt; part. Made warm, heated; călĕfactus :-- Ðæt sý gehǽt let it be heated, Herb. 23, 2; Lchdm. i. 120, 8.

ge-hǽtan to promise; promittere, Bt. 20; Fox 70, 33. v. ge-hátan.

ge-hafa have, Mt. 18, 26; imp. of ge-habban.

ge-hafen raised up, fermented, Ælfc. Gl. 66; Wrt. Voc. 41, 15. v. ge-hebban.

ge-hagian; p. ode; pp. od; v. impers. To please :-- Swá hwylc swá ðæt sió ðæt hine to ðan gehagige ðæt he ða óðoro lond begeotan wille whoever it be that is ready to take the other lands, Kmbl. Cod. Dipl. ii. 120, 24, v. onhagian.

ge-hál; adj. Entire, whole, healthy; intĕger, sānus :-- Gemétte he ðæt fæt swá gehál, ðæt ðǽr nán cíne on næs gesewen he found the vessel so whole that no chink was visible in it, Homl. Th. ii. 154, 22 : 166, 11 : Bt. 34, 12; Fox 152, 27. On gehálum þingum in health, Homl. Th. ii. 352, 22.

ge-haldan; pp. -halden To keep, preserve, hold; servāre, recondĕre, tĕnēre :-- On ðam heó wilnode gehaldan ða árwurþan bán hire fæderan in quo desīdĕrābat hŏnōranda patrui sui, ossa recondĕre, Bd. 3, 11; S. 535, 16. Mid ðý hine ðá nǽnig man ne gehaldan ne gebindan mihte cum a nullo vel tĕnēri vel ligāri pŏtuisset, 3, 11; S. 536, 16. Ðǽr hí nú gehaldene syndon in qua nunc servantur, 3, 11; S. 535, 11 : 3, 6; S. 528, 29. v. ge-healdan.

ge-halding, e; f. A holding, keeping; custōdia :-- On gehaldinge sprǽca ðíne in custōdiendo sermōns tuos, Ps. Spl. C. 118, 9.

ge-hálgegend, es; m. One who hollows; dicator, Hymn. Surt. 64, 19.

ge-hálgian; p. ode, ade; pp. od, ad To consecrate, dedicate, initiate, ordain, hallow, make holy, sanctify; consecrāre, dedĭcāre, sacrāre, inĭtĭāre, ordĭnāre, sanctĭfĭcāre :-- Hét se pápa hine to bisceope gehálgian the pope commanded to consecrate him bishop, Bd. 3, 7; S. 529, 9 : 3, 24; S. 556, 19. Ðæt híg woldon híg sylfe gehálgian ut sanctĭfĭcārent seipsos, Jn. Bos. 11, 55. Siððan ðú gehálgast hira handa postquam inĭtiāvĕris mănus eōrum, Ex. 29, 9, 35. Ðú gehálgast ðæt gehálgode anribb and ðone bóh sanctĭfĭcābis et pectuscŭlum consecrātum et armum, 29, 27, 36. He gehálgode wín of wætere he hallowed wine from water, Andr. Kmbl. 1171; An. 586 : 3298; An. 1652. Wælhreów Criste gehálgode offrunge tyrannus Christo sacrāvit victĭmam, Hymn. Surt. 52, 11. Gif preóst on treowenan calice húsl gehálgige if a priest consecrate housel in a wooden chalice, L. N. P. L. 14; Th. ii. 292, 20. Ðis hús ðé gehálgod ys hæc dŏmus tibi dedĭcāta est, Hymn. Surt. 141, 18 : L. Ælf. C. 25; Th. ii. 352, 13. Sý ðín nama gehálgod hallowed be thy name, Homl. Th. ii. 596, 5 : Hy. 6, 3; Hy. Grn. ii. 286, 3 : 7, 18; Hy. Grn. ii. 287, 18. He wæs gehálgod fram Scottum ordĭnātus a Scottis, Bd. 3, 24; S. 557, 22. On gehálgodre cirican in a consecrated church, L. Edg. C. 30; Th. ii. 250, 19.

ge-hálgung, e; f. A consecration, sanctification, sanctuary; conse­cr&a-long;tio, sanct&i-short;f&i-short;c&a-long;tio, sanctu&a-long;rium :-- He ingelæ-acute;dde hie in munt gehál­gunge his induxit eos in montem sanct&i-short;f&i-short;c&a-long;ti&o-long;nis suæ, Ps. Surt. 77, 54 : 131, 8. On gehálgunge hys in sanct&i-short;f&i-short;c&a-long;ti&o-long;ne ejus, Ps. Spl. C. T. 95, 6.

ge-hálsian; p. ode; pp. od To adjure, exorcise :-- Ic gihálsige adjuro, Rtl. 113, 24. Gihálsad adjuratus, 120, 35. Gihálsia exorcizare, 119, 7. Ic gihǽlsiga exorcizo, 120, 21.

ge-hámettan; p. te; pp. ed To appoint a home, domicile; dŏmum assignāre :-- Ðæt hí hine to folcryhte gehámetten that they domicile him to folk-right, L. Ath. i. 2; Th. i. 200, 7.

ge-hámian; p. ode, ade; pp. od, ad To make [one's self] familiar with(?) :-- Aldred hine gihámadi mið ðæm ðriim dǽlum Aldred made himself familiar with the three parts, Jn. Skt. 188, 7. [See p. ix. note 1.]

gehát, es; n. A promise, vow; promissum, votum :-- Gemunde heofon­-weardes gehát he remembered the promise of heaven's guardian, Cd. 86; Th. 107, 28; Gen. 1796. He ðam geháte getrúwode he trusted to the promise, 33; Th. 44, 9; Gen. 706. Ðæt ic mín gehát hér agylde ut reddam vota mea, Ps. Th. 60, 6. Gehát gehét votum vovit, 131, 2 : Bd. 3, 27; S. 559, 8. [O. H. Ger. ki-heiz. v. Grm. R. A. p. 893.] DER. ge-hátan.

ge-hata a hater, an enemy; inimicus, Cot. 74.

ge-hátan, -hǽtan, he -hát, -hǽt; p. -hét, pl. -héton, -héht, pl. -héhton; pp. -háten. I. to call, name; vocare, nominare :-- Swá ðú geháten eart as thou art called, Exon. 8 b; Th. 4, 26; Cri. 58. Crist wæs on ðý eahteoþan dæg Hǽlend geháten Christ was on the eighth day named Jesus, Menol. Fox 7; Men. 4. Is geháten Saturnus is called Saturn, Bt. Met. Fox 28, 48; Met. 28, 24. Ðæt land ðe ys geháten Euilaþ omnem terram Hevilath, Gen. 2, 11 : Jud. 4, 2, 6. II. to call, command, promise, vow, threaten; vocare, arcessere, jubere, spon­dere, promittere, vovere :-- Fóre waldende gǽþ bí noman gehátne they shall go before the Lord, called for by name, Exon. 23 b; Th. 66, 16; Cri. 1072. Him ðæt eall gehǽt his récelést his security commands all that to him, Bt. Met. Fox 25, 104; Met. 25, 52. Him sibbe geháteþ he shall promise peace to them, Exon. 27 b; Th. 82, 16; Cri. 1339. Ic ðé geháte I vow to thee, Cd. 98; Th. 129, 5; Gen. 2139. Gehátaþ Drihtne vovete Domino, Ps. Th. 75, 8. Ðeáh ðe gé me deáþ geháten though ye have threatened death to me, Exon. 36 a; Th. 116, 23; Gú. 211 : 40 b; Th. 135, 7; Gú. 520. v. hátan.

ge-haðerian; p. ode; pp. od To restrain; cohĭbēre :-- Wambe sár gehaðeraþ it restraineth sore of stomach, Med. ex Quadr. 2, 2; Lchdm. i. 334, 8. Ðá ðæt ðá geseah se ðe hine gebohte, ðæt he mid bendum ne mihte gehaðerod beón cumque vĭdisset qui emĕrat, vincŭlis eum non pŏtuisse cohĭbēri, Bd. 4, 22; S. 592, 9. Ic am gehaðrad coarctor, Lk. Skt. Lind. 12, 50. v. ge-heaðerian.

ge-háthyrt; adj. Irritated, angry :-- Ðá wearþ se hálga wer gehát­hyrt the holy man was irritated, Homl. Th. ii. 176, 18.

ge-háthyrtan; p. te; v. reflex. To become angry :-- Se Godes wiðer­saca hine ðá geháthyrte the adversary of God then became angry, Homl. Th. i. 450, 9.

ge-hátian; p. ode, ude; pp. od, ud To become or be hot; concălescĕre :-- Gehátude heorte mín on in me concăluit cor meum intra me, Ps. Spl. 38, 4.

ge-hát-land, es; n. Land of promise :-- Be inngonge ðæs gehátlondes about the entrance of the promised land, Bd. 4, 24; S. 598, 12.

ge-háwian; p. ode, ade; pp. od, ad To look at, view, observe, examine, survey, inspect; intuĕri, aspĭcĕre, circumspĭcĕre :-- Se cing geháwode [geháwade, col. 1] hwǽr man mihte ða eá forwyrcean the king observed where the river might be obstructed, Chr. 896; Th. 172, 35, col. 2; 173, 35 : Shrn. 178, 7 : 179, 21.

ge-heád; adj. [heáh high] Lifted up, exalted; exaltātus :-- Wæs Bryten swýðe geheád Britain was very much exalted, Bd. 1, 6; S. 476, 27, MS. B. [A. R. i-heied.]

ge-heald, -hæld, es; m. [?] n. [?] I. a holding, keeping, guard, observing; observantia :-- He sende him stafas and gewrit be gehealde rihtra Eástrana he sent him a letter and epistle about the holding of right Easters, Bd. 5, 21; S. 643, 8. Habbaþ gé gehæld habetis custodiam, Mt. Kmbl. Lind. 27, 65 : Rtl. 123, 31 : Shrn. 36, 30. II. a keeper, guardian, protection; custos, tūtēla :-- Willelm eorl sceolde beón [MS. ben] his geheald earl William was to be his guardian, Chr. 1070; Th. 347, 7. Ælfgár eorl gesóhte Griffines geheald on Norþwealan earl Ælfgar sought Griffith's protection in North Wales, 1055; Th. 325, 20. He beó ðǽrto geheald and mund under me let him be thereto guardian and patron under me, Thorpe Chart. 391, 17. v. ge-hyld.

ge-heald; adj. v. ge-hyldra.

ge-healdan, -haldan, to -healdenne; ic -healde, ðú -healdest, -hiltst, he -healdeþ, -healt, -helt, -hylt, pl. -healdaþ; p. -heóld, -hióld, ðú -heólde, pl. -heóldon, -hióldon; impert. -heald, pl. -healdaþ; subj. pres. -healde, pl. -healden; p. -heólde, pl. -heólden; pp. -healden. I. to keep, hold, observe, keep in, retain, reserve, preserve, save, defend, protect; custodīre, servāre, observāre, contĭnēre, reservāre, salvāre, defendĕre :-- Ðæt ic ðíne word mihte wel gehealdan ut custōdiam verbum tuum, Ps. Th. 118, 101 : Andr. Kmbl. 426; An. 213. Se ðe him God syleþ gumena ríce to gehealdenne to whom God gives an empire over men to hold, Scóp Th. 269; Wíd. 134. Ic gehealde wegas míne custōdiam vias meas, Ps. Lamb. 38, 2. Gif ðú híg gehiltst si custōdiĕris ea, Deut. 7, 12 : Ex. 34, 6. Drihten gehealdeþ dóme ða lytlan custōdiens parvŭlos Dŏmĭnus, Ps. Th. 114, 6. Se stranga gewǽpnod his cáfertún gehealt fortis armātus custōdit atrium suum, Lk. Bos. 11, 21 : Ps. Lamb. 120, 5. God hine gehelt ǽghwonan God preserves him everywhere, Bt. 12; Fox 36, 37. Ðrihten gehylt ðé fram ǽlcum yfele Dŏmĭnus custōdit te ab omni mălo, Ps. Lamb. 120, 7. Ic ðé forðig geheóld ĭdeo custōdīvi te, Gen. 20, 6. Ðú eágan míne wið teárum geheólde thou hast kept mine eyes from tears, Ps. Th. 114, 8. Hí ðæt word geheóldon betwux verbum contĭnuērunt ăpud se, Mk. Bos. 9, 10. Hie sibbe innan bordes gehióldon they preserved peace at home, Past. pref; Swt. 3, 7; Hat. MS. Geheald ðú, mín folc, míne fæste ǽ attendĭte, pŏpŭle meus, lēgem meam, Ps. Th. 77, 1. Ðec á wið firenum geheald preserve thyself ever from sins, Exon. 81 a; Th. 305, 27; Fä. 94. Fæder alwalda mid árstafum eówic gehealde may the all-ruling Father hold you with honour, Beo. Th. 640; B. 317. Ðæt he cóme and ða burh geheólde that he would come and defend the city, Jos. 10, 6. Ðæt sǽd sí gehealden ofer ealre eorþan brádnisse ut salvētur sēmen sŭper făciem ūnĭversæ terræ, Gen. 7, 3 : Jos. 2, 13 : Mt. Bos. 9, 17. Gehealdne, pp. pl. Exon. 23 b; Th. 65, 26; Cri. 1060. Mid gehealdan to satisfy, Bt. 13; Fox 38, 34. Wel gehealden well contented, satisfied, Bt. 18, 3; Fox 64, 27 : Basil admn. 9; Norm. 52, 22. II. to hold, occupy, possess; tĕnēre, possĭdēre :-- On eówrum geþylde gé gehealdaþ eówre sáwla in pătientia vestra possĭdēbĭtis anĭmas vestras, Lk. Bos, 21, 19. He frætwe geheóld fela missera he held the armour many years, Beo. Th. 5253; B. 2620.

ge-heald-dagas; pl. m. Kalends :-- Gehealddagas vel hálige dagas kalendæ, Ælfc. Gl. 96; Som. 76, 26; Wrt. Voc. 53, 35.

ge-healden; part. p. Satisfied :-- Beó gehealden on ðínum gecynde ðonne hæfst ðú genóh be satisfied in thy kind, then hast thou enough, Kmbl. Sal. 264, 21. v. gehealdan.

ge-healdnys, -nyss, e; f. A keeping; custōdia :-- On gehealdnysse ðara in custōdiendis illis, Ps. Lamb. 8, 12.

ge-healdsum; adj. Keeping, sparing, frugal; parcus :-- Ðæt he síe gehealdsum on ðæm ðe he healdan scyle oððe dǽlan that he is frugal in what he ought to keep or give away, Past. 20, 2; Swt. 149, 18; Hat. MS. 29 b, 9.

ge-healdsumnys, -nyss, e; f. A keeping, observance, preservation, abstinence; custōdia, observātio, conservātio, abstĭnentia :-- We rǽdaþ on bócum, ðæt ðeós gehealdsumnys wurde arǽred on ðone tíman ðe gelamp on ánre byrig ðe Uigenna is gecweden micel eorþstyrung we read in books, that this observance was established at the time when a great earthquake happened in a city which is called Vienna, Homl. Th. i. 244, 15. Ðæt he wǽre on gehealdsumnysse ðæs bebodes his Scyppende underþeód that he was subject to his Creator in the keeping of the commandment, Boutr. Scrd. 17, 29. For gehealdsumnysse sóþre eádmódnysse beóþ fórwel oft Godes gecorenan geswencte for preservation of true humility God's chosen are very often afflicted, Homl. Th. i. 474, 10. Mid ðære gehealdsumnysse with abstinence, i. 318, 8.

ge-heálgian; p. ode; pp. od To consecrate, hallow; consecrāre, sacrāre :-- Theodór bisceop on Hrófes ceastre Quchelm to bisceope geheálgode Theodōrus in cīvĭtāte Hrofi Cuichelmum consecrāvit episcŏpum, Bd. 4, 13; S. 581, 8. Ðǽr se bisceop towearp and fordyde ða wigbed ðe he sylf ǽr geheálgode ubi pontĭfex polluit et destruxit eas quas ipse sacrāvĕrat āras, 2, 13; S. 517, 18. v. ge-hálgian.

ge-healt keeps, guards, protects, Lk. Bos. 11, 21 : Ps. Lamb. 120, 5; 3rd sing. pres. of ge-healdan.

ge-healtsumnys captivity.

ge-heáne servire, Rtl. 42, 40, v. gehýnan.

ge-heápod; part. Heaped or piled up; coacervātus :-- Gód gemet, and full, and geheápod, and oferflówende híg syllaþ on eówerne bearm mensūram bŏnam, et confertam, et coagĭtātam, et sŭpereffluentem dăbunt in sĭnum vestrum, Lk. Bos. 6, 38 : Blickl. Homl. 175, 17. v. ge-hýpan.

ge-heaðorian, -heaðerian, -heaðrian; p. ode, ade; pp. od, ad To restrain, control, compress; cohĭbēre, coartāre, coangustāre :-- Hafaþ geheaðorad heofona Wealdend ealle gesceafta the Ruler of the heavens has controlled all creatures, Bt. Met. Fox 13, 11; Met. 13, 6 : Bt. 21; Fox 74, 9 : 25; Fox 88, 5. Ðæt se secg wǽre hergum geheaðerod that the man should be restrained with harryings, Beo. Th. 6136; B. 3072. He eft semninga swíge gewyrþeþ, in nédcleofan nearwe geheaðrod it [the wind] again suddenly becomes silent, narrowly compressed in its close bed, Elen. Kmbl. 2550; El. 1276.

ge-heáw, es; n. A striking together, a gnashing, grinding; concussio, stridor :-- Tóþa geheáw a gnashing of teeth, Cd. 221; Th. 285, 18; Sat. 339.

ge-heáwan; p. -heów; pp. -heáwen To hew, cut, cut in pieces; dolare, cædere, concidere :-- Wicg hornum geheáweþ heweth the war-horse with his horns, Salm. Kmbl. 313; Sal. 156 : Beo. Th. 1368; B. 682 : Judth. 10; Thw. 22, 33; Jud. 90 : 12; Thw. 25, 36; Jud. 295 : Bd. 4, 19; S. 588, 27. Ðæt wæs geheáwen of carre quod erat excisum de petra, Mk. Skt. Lind. 15, 46. DER. heáwan.

ge-hebban; p. -hóf; pp. -hafen To heave up, raise up, ferment; elevare, fermentare :-- Gehafen hláf fermentatus panis, Ælfc. Gl. 66; Wrt. Voc. 41, 15. Gehebbes ða ilco levabit eam, Mt. Kmbl. Lind. 12, 11. Gehefen biþ exaltabitur, Lk. Skt. Lind. 14, 11. v. hebban.

ge-hédan; p. de; pp. ed. I. to hide, conceal; condĕre, abscondĕre :-- Is ðæt fýr on stánum gehéded fire is hidden in stones, Bt. Met. Fox 20, 302; Met. 20, 151. II. to acquire, obtain, seize; obtĭnēre, deprehendĕre :-- Ǽr he gehéde ðæt he ǽr æfter spyrede until he seizes that which he before sought after, Bt. Met. Fox 27, 29; Met. 27, 15. Forðonðe he ne úðe ðæt ǽnig óðer man ǽfre mǽrþa má gehédde under heofenum ðonne he sylfa because he would not grant that any other man had ever obtained more glories under heaven than himself, Beo. Th. 1014 : B. 505. v. ge-hýdan.

ge-héed; adj. [= ge-heád] Exalted; exaltātus :-- Wæs Bryten gehéed Britain was exalted, Bd. 1, 6; S. 476, 27.

ge-hefigian, -hefegian, -hefgian; p. ode; pp. od, ad; v. trans. To make heavy or sad, to load, burden, weigh down, increase the weight of, aggravate; gravare, contristare, vexare, deprimere, aggravare :-- He handa gehefegaþ he makes the hands heavy, Salm. Kmbl. 319; Sal. 159. Ðonne biþ gehefgad haswig-fedra, gomol, geárum fród then the variegated-feathered [phoenix] becomes sad, old, advanced in years, Exon. 58 a; Th. 208, 9; Ph. 153. Ðé-læs eówer heortan gehefegode sýn on oferfylle ne forte graventur corda vestra in crapula, Lk. Bos. 21, 34. Swá swá hefig byrðen mín unriht synt gehefegode ofer me sicut onus grave iniquitates meæ gravatæ sunt super me, Ps. Th. 37, 4. Wæs mid swá mycelre untrumnesse his líchoman gehefigad tanta erat corporis infirmitate depressus, Bd. 4, 23; S. 594, 26 : Lk. Bos. 9, 32: Num. 11, 17. Heora synn ys swíðe gehefegod peccatum eorum aggravatum est, Gen. 18, 20.

ge-hégan; p. -hégde, -héde To do, perform, effect, hold :-- Ðing gehégan to have a meeting, Beo. Th. 855; B. 425 : Andr. Kmbl. 1859; An. 932 : Exon. 89 a; Th. 334, 19; Gn. Ex. 18. Seonoþ gehágan to hold a synod, 63 a; Th. 231, 23; Ph. 493 : 116 a; Th. 445, 17; Dóm. 9. Hie ðing gehégdon they held a meeting, Andr. Kmbl. 314; An. 157 : 2100; An. 1051 : 2991; An. 1498. [See heyja in Cl. and Vig. Icel. Dict; Grimm writes gehegan = sepire, And. u. El. 101.]

ge-helan; he -heleþ, -hileþ; p. -hæl, pl. -hǽlon; pp. -holen To conceal, hide, cover up; cēlāre, occŭlere, tĕgĕre :-- Se ðe dearnenga bearn gestriéneþ and gehileþ [geheleþ MSS. B. H.] he who secretly begets a child and conceals it, L. In. 27; Th. í. 120, 2. Ic ðé háte ðæt ðú hí gehele and gehealde, óþ-ðæt ic wite hwæt God wylle te sĭlentio tĕgĕre vŏlo, dōnec sciam quid vēlit Deus, Bd. 5, 19; S. 640, 37. Woldon hí and wéndon dæt hí ðǽr mihton dígle and geholene beón fram andsýne ðæs unholdan cyninges occŭlendos se a făci rēgis victōris crēdĭdissent, 4, 16; S. 584, 25.

ge-hélan; p. de; pp. ed To heal, save; sānāre, salvum făcĕre :-- Gehél me of eallum ǽhtendum salvum me fac ex omnĭbus persĕquentĭbus, Ps. Lamb. 7, 2. v. ge-hǽlan.

ge-helian; p. ede; pp. ed To conceal, hide, cover over; cēlāre, claudĕre :-- Se pitt wæs geheled mid ánum stáne os ejus grandi lăpĭde claudēbātur, Gen. 29, 2.

ge-helmian; p. ode, ede; pp. od, ed To cover with a helmet, crown; găleāre, cŏrōnāre :-- Ðú gehelmodest us cŏrōnasti nos, Ps. Spl. 5, 15. Of wuldre and weorþmynt ðú gehelmedest hine de glōria et hŏnōre cŏrōnasti eum, Ps. Spl. T. 8, 6. Gehelmod găleātus, Ælfc. Gr. 43; Som. 45, 11. [Laym. i-helmed : O. H. Ger. gehelmot.]

ge-helpan; p. -healp, -heolp, pl. -hulpon; pp. -holpen; gen. dat. To assist, preserve, to be sufficient; adjuvare, subvenire, suppetere. I. cum gen :-- Ðonne hie mágon ðín gehelpan when they can help thee, Bt. 14, 1; Fox 42, 10. Ðú gehelpest ðysses menniscan cynnes thou shalt help this human race, Blickl. Homl. 9, 8. Ðú mín hæfst geholpen thou hast assisted me, Bt. 41, 4; Fox 250, 18. II. cum dat :-- Him ðá Ioseph gehealp then Joseph helped them, Ors. 1, 5; Bos. 28, 6. Ðæt wíf, ðe eówrum lífe geheolp the woman who preserved your life, Jos. 6, 22. He wolde gehelpan ðearfum he wished to help needy people, Swt. A. S. Rdr. 102, 226. v. helpan.

ge-helt preserves, Bt. 12; Fox 36, 37; 3rd sing. pres. of ge-healdan.

ge-hén; adj. Fallen, low :-- Ða gehéno kaduca, Rtl. 189, 31. v. heán.

ge-hénan; p. de; pp. ed To humble, accuse, condemn, despise; humiliare, accusare, condemnare, spernere :-- Gehéned ic eóm humiliatus sum, Ps. Vossii, 37, 8. Hine gehénan [MS. gehena] illum accusare, Lk. Skt. Lind. 23, 2. He gehéned wæs he was condemned. Cd. 217; Th. 276, 18; Sat. 190. Gehéneþ mec spernit me, Lk. Skt. Lind. 10, 16. v. hénan.

ge-hendan; p. de; pp. ed To hold; tĕnēre :-- Me ðín seó swíðre ðǽr gehendeþ tĕnēbit me dextĕra tua, Ps. Th. 138, 8.

ge-hende; adj. Neighbouring, next; vicinus :-- On gehende túnas in proximos vicos, Mk. Bos. 1, 38 : 6, 36. Ðá férdon hí to gehendre byrig then they went to a neighbouring city, Homl. Th. i. 456, 5. Ðæt hý ðǽr, gehendaste wǽron on gehwylc land ðanon to winnanne that they there should be most handy for waging war thence on every land, Ors. 3, 7; Bos. 61, 5.

ge-hende; adv. Near, at hand; prope :-- Sumor is gehende æstas est prope, Lk. Bos. 21, 30. Godes ríce is gehende Dei regnum est prope, 21, 31 : Gen. 19, 20 : Exod. 2, 12 : Deut. 31, 14. Hí wǽron swá gehende ðet ǽgðer heora on óðer háwede they were so near that each of them looked on the other, Chr. 1003; Erl. 139, 8. Ða mynstra gehendor ðam wæterscipe timbrian to build the monasteries nearer to the water, Homl. Th. ii. 160, 32 : i. 106, 19.

ge-hende; prep. dat. Nigh, near : juxta :-- Me gehende juxta me, Gen. 45, 10 : 12, 11. He wæs gehende ðam scype he was near the ship, Jn. Bos. 6, 19. He læg ðeódne gehende he lay by his prince, Byrht. Th. 140, 27; By. 294 : Ælfc. Gr. 47; Som. 47, 34.

ge-hendnys, -nyss, e; f. Nearness, proximity, vicinity; proxĭmĭtas, vīcīnĭtas :-- Gehendnys vīcīnĭtas, Glos. Prudent. Recd. 139, 47. Ða geswuteliaþ gehendnysse they express vicinity, Ælfc. Gr. 5; Som. 4, 50. On gehendnysse his mynstres in the neighbourhood of his monastery, Homl. Th. ii. 174, 5.

ge-hentan; p. te; pp. ed To take, seize; căpĕre, prehendĕre :-- Hió abít hæleða gehwilcne ðe hió gehentan mæg she devours every man whom she can seize, Bt. Met. Fox 13, 64; Met. 13, 32. Eall ðæt hie gehentan mehton all that they could seize, Chron. 905; Erl. 98, 17.

ge-heofegian; p. ode, ede; pp. od, ed; v. trans. To make heavy, load, weigh down; gravare, Mt. Kmbl. Hat. 26, 43. v ge-hefigian.

ge-heold, es; m? A keeping, observing; custōdia, observātio :-- Hí sóþfæstnysse and árfæstnesse and clǽnnesse, and óðra gástlícra mægena geheold, and swýðost sibbe and Godes lufan geornlíce lǽrde justĭtiæ, pietātis et castĭmōniæ, cætĕrārumque virtūtum, sed maxĭme pācis et cārĭtātis custōdiam dŏcuit, Bd. 4, 23; S. 593. 40. On geheoldum [MS. geheoldan] unrihta Eástrena in the keeping of unright Easters, 5, 24; S. 646, 39. v. geheald.

ge-heóld, ðú -heólde; pl. heóldon kept, observed, Gen. 20, 6 : Ps. Th. 114, 8 : Andr. Kmbl. 691; An. 346; p. of ge-healdan : ge-heólde, pl. -heólden would save, Jos. 10, 6; p. subj. of ge-healdan.

ge-heolp preserved, Jos. 6, 22; p. of ge-helpan.

ge-heóran; p. de; pp. ed To hear; audire :-- Geheór nú hear now, Bt. 35, 5; Fox 116, 21. Ne geheórþ hears not, Bt. 18, 2; Fox 64, 3. Ne geheórdon heard not, 18, 2; Fox 64, 12, v. gehýran, hýran.

ge-heordnes, -ness, -nys, -nyss, e; f. A keeping, guard, watch; custōdia :-- On geheordnesse ðara edleán manige [is] in custōdiendis illis retrĭbūtio multa [est], Ps. Spl. T. 18, 12. Gesete Driht geheordnysse múþes mínes pōne Dŏmĭne custōdiam ōri meo, Ps. Spl. 140, 3. v. gehyrdnes.

ge-heordung, e; f. A keeping, guard, watch; custōdia :-- Ic sette múþa mínum geheordunga pŏsui ōri meo custōdiam, Ps. Spl. T. 38, 2.

ge-heort; comp. ra; adj. Hearty, animated, courageous; anĭmæquus :-- On geheortum hyge in a courageous soul, Exon. 81 a; Th. 305, 14; Fä. 86. Beó geheortra anĭmæquior esto, Mk. Bos. 10, 49.

ge-heowian; p. ode, ade; pp. od, ad To form; formāre :-- Dracan ðú ðysne geheowadest drāco iste, quem formasti, Ps. Th. 103, 25 : Blickl. Homl. 87, 32 : 31, 16. v. ge-hiwian.

ge-heowung. v. gehiwung.

geher an ear of corn, Mk. Skt. Rush. 4, 28. v. ear.

ge-héran; p. de; pp. ed To hear; audīre :-- Ic ne sceal ǽfre gehéran ðære byrhtestan béman stefne I shall never hear the brightest trumpet's sound, Cd. 216; Th. 275, 14; Sat. 171 : 220; Th. 284, 27; Sat. 328. Ic gehére helle scealcas grundas mǽnan I hear hell's ministers bemoaning the gulfs, 216; Th. 273, 7; Sat. 133. We gehérdon wuldres swég we heard the sound of glory, 218; Th. 279, 13; Sat. 237. Gehér án spell hear a discourse, Bt. 37, 1; Fox 186, 1 : 35, 5; Fox 166, 21, note 24. Ðá sió stefn gewearþ gehéred of heofenum then the voice was heard out of heaven, Andr. Kmbl. 335; An. 168. v. ge-hýran.

ge-hercnian; p. ode; pp. od To hear :-- Gehercnadon audientes, Mt, Kmbl. Lind. 22, 22.

ge-hergian; p. ode, ade; pp. od, ad To ravage, plunder, afflict, harrow, take captive; vastāre, spŏliāre, afflīgĕre, captīvum dūcĕre :-- He on ðam fyrste helle gehergode he harrowed hell in that space of time, Homl. Th. ii. 608, 1. Ðe hie gehergod hæfdon which they had plundered, Chr. 895; Erl. 93, 19. Gehergad ravaged, Ors. 3, 11; Bos. 72, 22. Ðæt úre wíf and úre cild wurdon gehergode ut uxōres ac libĕri nostri dūcantur captīvi, Num. 14, 3 : Jud. 10, 8 : Gen. 31, 26 : Shrn. 96, 12.

ge-hérian [or -herian; cf. Goth. hazjan]; p. ode, ede; pp. od, ed [hérian to praise] To praise, honour, glorify; laudāre, hŏnōrāre, celebrāre :-- Unlǽde biþ se ne can Crist gehérian wretched is he who cannot honour Christ, Salm. Kmbl. 48; Sal. 24. On Gode byþ gehérod mín siwl in Dŏmĭno laudābĭtur anĭma mea, Ps. Th. 33, 2. Ðeáh he seó ánum gehéred though it be praised in one, Bt. 30, 1; Fox 108, 14 : Blickl. Homl. 71, 16. On Gode we beóþ gehérode in Dŏmĭno laudābĭmur, Ps. Lamb. 43, 9. He wæs gehiered he was praised, Blickl. Homl. 165, 1.

ge-héring, e; f. A hearing, hearsay, tidings; audītio :-- Fram ge-héringe yfelre he ne ondrǽt ab audītiōne măla non tĭmēbit, Ps. Lamb. 111, 7.

gehér-nes, -ness, e; f. Hearing; auditus :-- In gehérnesse audiendo, Bd. 4, 24; S. 598, 6. Dryhten ic gehérde gehérnisse [gehírnesse, Ps. Trin. Camb. fol. 244, 7] ðíne Domine audivi auditum tuum vocem tuam, Cant. Abac. Surt. 189, 2 : Jn. Skt. Rush. 12, 38. v. ge-hýrnes.

ge-hét promised. v. ge-hátan.

Gehhol, Gehhel, es; n. Yule, Christmas, L. Alf. pol. 5; Th. i. 64, 23 : 43; Th. i. 92, 3. v. geól.

ge-hicgan, -hicggan, -hicgean, -higgan to study, search out. v. ge-hycgan.

ge-hídan; p. de; pp. ed To hide, conceal; condĕre, abscondĕre :-- Ðe ic hafa on stánfate gehíded which I have hidden in a stone chest, Wald. 63; Vald. 2, 3. v. ge-hýdan.

ge-hiénan to humble. v. ge-hýnan.

ge-hiéran. v. ge-hýran.

ge-hierstan to fry. v. ge-hyrstan.

ge-hiérsum; adj. Obedient; obĕdiens :-- Hie him alle gehiérsume dydon they made all obedient to him, Chr. 853; Erl. 68, 11. v. ge-hýrsum.

ge-hiérsumian to make obedient, Chr. 853; Th. 122, 22, col. 1. v. ge-hýrsumian.

ge-higd, e; f. es; n. Thought, meditation; cōgĭtātio :-- Sende mihtig God his milde gehigd mīsit Deus misĕrĭcordiam suam, Ps. Th. 56, 4. Heortan gehigdum in the heart's thoughts, Elen. Kmbl. 2445; El. 1224. v. ge-hygd.

ge-hihtan, -hyhtan; p. -hihte; pp. -hihted. I. to hope, trust; spērāre :-- Betere is gehihtan on Drihtne ðonne gehihtan on ealdrum bŏnum est spĕrāre in Dŏmĭno quam spērāre in princĭpĭbus, Ps. Lamb. 117, 9. On hys naman ðeóda gehyhtaþ in nŏmĭne ejus gentes spērābunt, Mt. Bos. 12, 21. II. to rejoice; exultāre :-- Muntas gehihtaþ swá swá rammas montes exultasti sīcut arietes, Ps. Spl. 113, 6.

ge-hild, es; n. A secret place :-- On gehildum in abditis, Ps. Spl. T. 16, 13.

ge-hileþ conceals, L. In. 27; Th. i. 120, 2; 3rd sing. pres. of ge-helan.

ge-hilt, es; n. A hilt, handle; căpŭlus :-- He gegráp sweord be gehiltum he seized the sword by the hilt, Cd. 140; Th. 176, 1; Gen. 2905. [O. H. Ger. gehilze.]

ge-hiltst keepest, Ex. 34, 6; 2nd sing. pres. of ge-healdan.

ge-hínan to oppress, Ex. 5, 9 : L. Alf. 35; Th. i. 52, 23, note 64. v. ge-hýnan.

ge-hindred, -hindrad, -hyndred; part. Hindered; impĕdītus :-- Biþ eall se here swíðe gehindred [gehindrad, 252, 33, col. 1; gehyndred, col. 2] all the army will be greatly hindered, Chr. 1003; Th. 253, 32.

ge-hióld, pl. -hióldon kept, preserved, Past. pref; Swt. 3, 7; Hat. MS; p. of ge-healdan.

ge-hióran; p. de; pp. ed To hear; audīre :-- Ða [MS. ðe] eáran ongitaþ ðæt hí gehióraþ the ears perceive that which they hear, Bt. 41, 4; Fox 252, 8. v. ge-hýran.

ge-hiowian; p. ade; pp. ad To form, fashion; formāre :-- Ðú gehiowades mec formasti me, Ps. Surt. 138, 5 : 103, 26. v. ge-hiwian.

ge-híran; p. -hírde; pp. -híred To hear; exaudire :-- Gehír, God! mín gebed exaudi, Deus! orationem meam. Ðys is gebed, and ná hǽs this is a prayer, and not a command, Ælfc. Gr. 33; Som. 37, 52. v. ge-hýran, hýran.

ge-hírness, e; f. Hearing; auditus :-- Ic gehíre gehírnesse ðíne audivi auditum tuum [vocem tuam], Ps. Trin. Camb. fol. 244, 7. v. ge-hérnes.

ge-hírsumnes, se; f. Obedience :-- For his gehírsumnisse ðe he hæfde to Gode for his obedience to God, Swt. A. S. Rdr. 62, 181.

ge-hiscan to hate; abominari :-- Ðæne wer gehiscþ drihten virum abominabitur dominus, Ps. Lamb. 5, 8.

ge-hiwad; p. part. Coloured; purpuratus, Lk. Skt. p. 9, 2. [A. R. i-heouwed.]

ge-hiwian, -hywian, -heowian, -hiowian; p. ode, ade, ede; pp. od, ad, ed. I. to form, fashion, make, transform, transfigure; formāre, plasmāre, fingĕre, fĭgūrāre, transfĭgūrāre :-- Ðú ðe gehiwast sárnesse on bebode qui fingis lăbōrem in præcepto, Ps. Lamb. 93, 20. Sió godcunde fóreteohhung eall þing gehiwaþ the divine predestination fashions everything, Bt. 39, 6; Fox 220, 17. Ðú gehiwadest me formasti me, Ps. Th. 138, 3. Handa me ðíne geworhton and gehiwedan mănus tuæ fēcērunt me et plasmāvērunt me, 118, 73. He wæs gehiwod befóran him transfĭgūrātus est ante eos, Mt. Bos. 17, 2. Seó heáfodstów gescrepelíce gehiwad ætýwde to ðam gemete hyre heáfdes lŏcus căpĭtis ad mensūram căpĭtis illīus aptissĭme fĭgūrātus appāruit, Bd. 4, 19; S. 590, 2. II. to seem, appear, pretend; sĭmŭlāre :-- Ðeáh ðe he hit swá gehiwige though he may so pretend, Homl. Th. i. 6, 18. Seó gehiwode anlícnys getiðode ðám toslitenum mannum hwílendlíc líf the apparent likeness imparted to the torn men transitory life, ii. 240, 17. Gehiwed dissimulatus, Hpt. Gl. 517. Ne lufa ðú ðínne broðor mid gehiwodre heortan do not love thy brother with a dissembling heart, Basil admn. 5; Norm. 46, 4.

ge-híwian, -hiewian; p. ode; pp. od To marry :-- Forðæm hit is awriten ðæt hit síe betere ðæt mon gehiewige ðonne he birne, forðæm bútan synne he mæg gehíwian for it is written that it is better to marry than to burn, because a man may marry without sin, Past. 51, 9; Swt. 401, 33; Hat. MS.

ge-hiwung, -hywung, -heowung, e; f. A form, fashion, shape, position, predicament; figmentum, cătēgŏria :-- He oncneów gehywunge úre ipse cognĕvit figmentum nostrum, Ps. Spl. C. 102, 13. Gehiwunge cătēgŏriæ, Cot. 57. Drihten, ðú wást míne geheowunga Lord, thou knowest my fashioning, Blickl. Homl. 89, 15.

ge-hladan; p. -hlód, -hleód, pl. -hlódon; pp. -hladen, -hlæden. I. to load, burden, freight, heap up; onĕrāre, impōnĕre, congĕrĕre, cŭmŭlāre :-- Ðe he on foldan on his gǽste gehlód which he on earth loaded on his soul, Exon. 23 a; Th. 64, 10; Cri. 1035. He sǽbát gehleód he loaded the sea-boat, Beo. Th. 1795, note; B. 895, note. Hí gehlódon werum and wífum wǽghengestas they loaded the ocean-stallions with men and women, Elen. Kmbl. 467; El. 234 : Cd. 174; Th. 220, 2; Dan. 65. Biþ seó módor wistum gehladen the mother is laden with provisions, Exon. 128 a; Th. 492, 16; Rä. 81, 16. Ða wǽron ofætes gehlædene which were laden with fruit. Cd. 23; Th. 30, 4; Gen. 461. II. to draw [water]; haurire :-- To gehladanne haurire, Jn. Skt. Lind. 4, 15.

ge-hlǽg, es; n. Scorn, ridicule :-- Hí gehlǽges tilgaþ they strive after scorn, Exon. 116 a; Th.446, 1; Dóm. 15. [Cf. Icel. hlægi ridicule, and hlihan.]

ge-hlǽnian to make lean, thin. v. lǽnian.

ge-hlæstan; p. -hlæste; pp. -hlæsted, -hlæst To load, adorn :-- Mid ðý hí þæt scyp gehlæsted hæfdon when they had freighted the ship. Bd. 5, 9; S. 623, 17 : Exon. 52 a; Th. 182, 8; Gú. 1307. Ða eádigan mægþ beágum gehlyste the blessed maid adorned with rings, Judth. 10; Thw. 21, 30; Jud. 36.

ge-hlaðen invited. v. ge-laðian.

ge-hleápan; p. -hleóp, pl. -hleópon; pp. -hleápen To leap, dance; salire, saltare :-- Meotud gehleápeþ heá dúne the Creator shall leap the high downs, Exon. 18 a; Th. 45, 10; Cri. 717. He gehleóp ðone eoh he leaped upon the horse, Byrht. Th. 137, 20; By. 189.

ge-hleód loaded, Beo. Th. 1795, note; B. 895, note; p. of ge-hladan.

ge-hleodu vaults, Exon. 21 a; Th. 56, 23; Cri. 905; pl. nom. acc. of ge-hlid.

ge-hleótan; p. -hleát, pl. -hluton; pp. -hloten To share or appoint by lot, to get, receive; sortiri, nancisci :-- He ðæs weorc gehleát he got pain for this, Cd. 131; Th. 166, 10; Gen. 2745 : Ps. Th. 105, 24. Se eádiga Matheus gehleát to Marmadonia St. Matthew was allotted to Mermedonia, Blickl. Homl. 229, 6. Gehluton [MS. gehlutan] they obtained, Ps. Th. 113, 2. Gehloten, Exon. 95 a; Th. 355, 18; Reim. 79. Hit wæs gehloten to Iosepes bearna lande it was allotted to the land of the children of Joseph, Jos. 24, 32. Ic wæs gehloten mid ánum wífe in ánes ceorles ðeówdóme I was allotted with a woman to the service of a certain man, Shrn. 38, 13. [Laym. i-leoten to fall to one's lot.] v. hleótan.

ge-hleóþ; adj. Harmonious; consonus :-- Ðæt hí ðysne letanían and antefn gehleóþre stæfne sungan quia hanc litaniam consona voce modularentur, Bd. 1, 25; S. 487. 24.

ge-hleów a lowing. v. gehlów.

ge-hleow; adj. Sheltered, warm :-- Ond ðá on gehliúran dene and on wearmran we gewícodon in apriciore valle sedem castrorum inveni, Nar. 23, 4. [Cf. Icel. hlýr warm.] v. unhleow.

ge-hléða, an; m. [hlóþ] A companion, comrade; sŏcius :-- Wulf sang ahóf, holtes gehléða the wolf uplifted his song, the companion of the forest, Elen. Kmbl. 225; El. 113. Se ðe ǽr bær wulfes gehléðan who ere bore the wolf's companion, Exon. 130 b; Th. 499, 30; Rä. 88, 23. DER. wil-gehléða.

ge-hlid, es; pl. nom. acc. -hlidu, -hleodu; n. A lid, covering, roof, an inclosure, a vault; tectum, clausūra, septum :-- Ic cann ealle heáh-heofona gehlidu I know all the roofs of the high heavens, Cd. 27; Th. 37, 3; Gen. 584 : Exon. 15 a; Th. 32, 25; Cri. 518. Ðonne bearn Godes þurh heofona gehleodu óþýweþ when the son of God shall appear through heaven's vaults, 21 a; Th. 56, 23; Cri, 905.

ge-hlidad; part. [ge-hlid a lid] Lidded, covered with a lid; opercŭlo tectus :-- Seó wæs gerisenlíce gehlidad mid gelíce stáne operculo sĭmĭlis lăpĭdis aptissĭme tectum, Bd. 4, 19; S. 588, 32.

ge-hlihan; p. pl. gehlogun to deride. v. hlihan.

ge-hlioran to pass over. v. leoran.

ge-hliþ, es; pl. nom. acc. -hliðo; n. A lid, covering, roof; tectum :-- Sceolde he sécan helle gehliðo he must seek the roofs of hell [or gates of hell : cf. Icel. hlið a gate], Cd. 36; Th. 47, 21; Gen. 764. v. ge-hlid.

ge-hlód, pl. -hlódon loaded, Exon. 23 a; Th. 64, 10; Cri. 1035 : Elen. Kmbl. 467; El. 234; p. of ge-hladan.

ge-hlot, es; n. A lot; sors :-- Ðæt gehlot sors, Jos. 7, 14, 17.

ge-hloten appointed by lot. v. ge-hleótan.

gehlot-land, es; n. Land appointed by lot, an inheritance; terra sorte assignāta, possessio :-- Híg hine bebirigdon on his gehlotland sepĕliērunt eum in fīnĭbus possessiōnis suæ, Jos. 24, 30.

ge-hlów, -hleów a lowing of beasts; mugitus :-- Hryðera gehlów lowing of oxen, Ælfc. Gr. 1; Som. 2, 35.

ge-hluttrad; part. [hluttran to purify] Purified, made clear; defæcātus :-- Gehluttrad wín defæcātum vīnum, Ælfc. Gl. 32; Som. 62, 6; Wrt. Voc. 27, 60.

ge-hlýd; part. Covered; tectus :-- Of flýsum mínra sceápa wǽron gehlýde þearfena sídan the sides of the poor were covered with the fleeces of my sheep, Job Thw. 165, 2. v. ge-hlywan.

ge-hlýd, -hlýde, es; n. A cry, clamour, noise, tumult, murmuring; clāmor, tumultus, murmur :-- Mycel gehlýd wæs on ðære menigeo be him murmur multum ĕrat in turbo de eo, Jn. Bos. 7, 12 : Mt. Bos. 27, 24 : Homl. Th. ii. 336, 18. Gehlýde mín to ðé becume clāmor meus ad te pervĕniat, Ps. Th. 101, 1. He geseah mycel gehlýd vĭdet tumultum multum, Mk. Bos. 5, 38 : Bd. 5, 12; S. 628, 30 : Homl. Th. ii. 252, 17 : 546, 16 : Basil admn. 2; Norm. 34, 15. Mid ánþræcum gehlýde with a horrible clamour, Homl. Th. ii. 508, 17.

ge-hlyn, es; n. A noise, din; clangor :-- Ðá wæs on healle wælslihta gehlyn then was in the hall the din of slaughters, Fins Th. 57; Fin. 28.

ge-hlyst, es; n. Hearing; auditus, R. Ben. 67. DER. hlyst.

ge-hlystan; p. -hlyste; pp. -hlysted. I. to listen, hear; auscultare, audire :-- Gehlyste me audiat me, Mk. Bos. 7, 16. Beornas ge-hlyston men listened, Byrht. Th. 134, 31; By. 92. II. to obey; obedire :-- On hlyste eáran gehlyste me in auditu auris obediunt mihi, Ps. Spl. 17, 46. DER. hlystan.

ge-hlystfull; adj. Exorable, gracious; audire volens, deprecabilis, Ps. Lamb. 89, 13. DER. hlyst.

ge-hlyta, an; m. A companion; consors :-- Fór gehlytum ðínum præ consortĭbus tuis, Ps. Spl. 44, 9.

ge-hlytto fellowship; consortium, Rtl. 38, 43.

ge-hlyttrod; part. Purified, pure; mĕrācus :-- Gehlyttrod wín mĕrācum vīnum, Ælfc. Gl. 32; Som. 62, 7; Wrt. Voc. 27, 61. v. ge-hluttrad.

ge-hlywan; p. de; pp. ed To cover, shelter :-- Of flýsum mínra sceápa wǽron gehlywde ðearfena sídan the sides of the needy were covered with the fleeces of my sheep, Homl. Th. ii. 448, 18. v. hleow.

ge-hnád, es; n. A conflict, fight; immanitas, Chr. 937; Erl. 114, 15. v. ge-hnǽst.

ge-hnǽcan; p. te; pp. ed To check, restrain, bruise, destroy; reprĭmĕre, contĕrĕre, allīdĕre :-- Heó gehnǽceþ ða anginnu it checketh the beginnings, Herb. 148, 1; Lchdm. i. 272, 15 : 163, 6; Lchdm. i. 292, 19. Ðú me ahófe and gehnǽctest eft elĕvans allīsisti me, Ps. Th. 101, 8.

ge-hnǽgan, -hnǽgean, -hnégan; p. -hnǽgde, -hnǽde; pp. -hnǽged, -hnǽgd; v. trans. To bend down, humble, cast down, subdue; declīnāre, hŭmĭliāre, dejĭcĕre, subĭgĕre :-- Ðú miht oferhydige eáðe mid wuude heáne gehnǽgean tu hŭmĭliasti sīcut vulnĕrātum sŭperbum, Ps. Th. 88, 9. Ðú hí mid fýre fácnes gehnégest in ignem dejĭcies eos, 139, 10. He fyrenfulle wið eorþan niðer ealle gehnégeþ hŭmĭliat peccātōres usque ad terram, 146, 6. Hie on wætere wicg gehnǽgaþ they cast down the horse in the water, Salm. Kmbl. 312; Sal. 155. Ðú goda ussa gilp gehnǽgdest thou humbledst the glory of our gods, Andr. Kmbl. 2640; An. 1321 : Ps. Th. 118, 71. He gehnǽgde helle gást he subdued the spirit of hell, Beo. Th. 2552; B, 1274 : Andr. Kmbl. 2383; An. 1193. Mín Drihten ðé gehnǽde in helle my Lord hash trodden thee down in hell, Blickl. Homl. 241, 5. Hyne Hetware hilde gehnǽgdon the Hetwaras subdued him in war, Beo. Th. 5825; B. 2916. Ðæt gé wiðerfeohtend gehnǽgan that ye may subdue your adversary, Andr. Kmbl. 2368; An. 1185. Blǽd is gehnǽged glory is humbled, Exon. 82 b; Th. 311, 7; Seef. 88 : Ps. Th. 142, 3. Wǽron ða mǽgþe mid hefigran þeówdóme gehnǽgde provincia grăviōre servĭtio subacta, Bd. 4, 15; S. 583, 30.

ge-hnǽst, -hnást, es; n. A conflict, slaughter; conflictus, prœlium :-- Æfter ðæm gehnǽste after the battle, Cd. 94; Th. 121, 24; Gen. 2015 : Chr. 937; Erl. 114, 15, note 9. DER. cumbol-, hóp-, wolcen-. v. hnítan.

ge-hnégan to humble, cast down, Ps. Th. 139, 10 : 146, 6. v. ge-hnǽgan.

ge-hnesctun, -hnescod softened. v. hnescian.

ge-hnígan; p. -hnáh, -hnág, pl. -hnigon; pp. -hnigen To bow, bow the head; inclinare, inclinare se :-- Heán sceal gehnígan the humble shall bow, Exon. 91 a; Th. 340, 28; Gn. Ex 118. v. hnígan.

ge-hnyscan to crush; conterere, Mt. Kmbl. Rush. 21, 44. [Cf. hnesc.]

ge-hnyst; part. p. Contrite :-- Se gehnysta gást the contrite spirit, Ps. C. 50, 127; Ps. Grn. ii. 279, 127. [Cf. hnossian and cnyssan(?).]

ge-hoered heard. v. ge-hýran.

ge-hoferod; part. Hump-backed; gibbĕrōsus :-- Ðe wǽron gehoferode who were hump-backed, Homl. Th. ii. 586, 23.

ge-hogde, -hogode. v. ge-hycgan.

ge-hola, an; m. A protector :-- Ðam ðe him lyt hafaþ leófra geholena to him who has for himself few dear protectors, Exon. 76 b; Th. 288, 15; Wand. 31.

ge-holen hidden, Bd. 4, 16; S. 584, 25; pp. of ge-helan.

ge-hón, -hongian; pp. -hongen, -hoen To hang, hang with :-- Ðætte he gehongiga that he hang, Mt. Kmbl. Lind. 18, 6. He sé gehoen crucifiga'ur, 26, 2. Wudu biþ blédum gehongen the wood will be hung with fruits, Exon. 56 a; Th. 200, 9; Ph., 38 : 566; Th. 202, 18; Ph. 71.

ge-honge; adj. Having an inclination to :-- Teala gehonge inclined to good, Exon. 94 b; Th. 354, 8; Reim. 42.

ge-hopp a little bag; folliculus, Cot. 87.

ge-horian; pp. ad To spit :-- Gehorogæ conspuere, Mk. Skt. Lind. 14, 65. Gehoræd biþ conspuetur, Lk. Skt. Lind. 18, 32. v. horu.

ge-hornian; p. ade To insult [?] :-- Mið sceofmum miclum gehornadon contumeliis affecerunt, Mk. Skt. Lind. 12, 4. v. gehornung.

ge-hornung, e; f. Sadness, grief, Som.

ge-horsian; p. ode, ade, ude; pp. od, ad, ud To horse, to set or mount on a horse, to supply with a horse; equitem facere, equo instruere vel imponere : as yet found only as pp :-- Here gehorsode wurdon the army was horsed [mounted], Chr. 867; Th. 130, 28, col. 3 : Gehorsade, 130, 28, col. 2 : 131, 28, col. 1, 2 : Gehorsude, 130, 27, col. 1. Ælfréd æfter ðam gehorsodan [gehorsudan, col. 1; -sedum, 147, 3, col. 1; sedun, col. 2] here mid fyrde rád óþ Exancester Alfred with his force rode after the mounted army to Exeter, Chr. 877; Th. 146, 1, col. 3. Ða Denan wurdon gehorsode the Danes were horsed [mounted], Chr. 1010; Th. 264, 2, col. 2. DER. horsian.

ge-horsod [pp. of ge-horsian] Horsed, mounted; equo impositus vel instructus :-- Ðá com him ðǽr ongeán twá hund þúsenda gehorsodes [MS. gehorsades] folces then came against him [Alexander] two hundred thousand horsemen [horsed folk, cavalry], Ors. 3, 9; Bos. 67, 43. v. ge-horsian.

ge-hradian; p. ode; pp. od To hasten; accelerare :-- Sóna wól ealra monna gehradode continuo omnium lues scelerum adceleravit Bd. 1, 14; S. 482, 23 : 4, 19; S. 588, 33. v. ge-radod.

ge-hræcan to set in order, direct; dirĭgĕre :-- Weorc handa ussera gehræce ŏpus mănuum nostrārum dirĭge, Ps. Lamb. 89, 17. v. ge-reccan.

ge-hrædnys, -nyss, e; f. What passes swiftly, swiftness, fewness; paucitas, Ps. Spl. 101, 24.

ge-hrán touched, Exon. 47 b; Th. 163, 28; Gú. 1000; p. sing. of ge-hrínan.

ge-hreás rushed. v. ge-hreósan.

ge-hrec, es; n. Government, management :-- Mid mycele gehrece sedulo moderamine, Bd. 3, 7; Whelc. 179, 8. v. ge-rec.

ge-hréfan; p. de; pp. ed [hróf a roof] To roof, cover; tĕgĕre :-- Gehréf hit eall roof it all, Homl. Th. i. 20, 32. Holme gehréfed covered with water, Exon. 101 a; Th. 381, 12; Rä. 2, 10.

ge-hrehte corrected; correxi, Bd. 5, 24; S. 648, 25. v. ge-rehte.

ge-hréman; p. de To cry, implore :-- Gihrémaþ and woepaþ gé plorabitis et flebitis vos, Jn. Skt. Rush. 16, 20. Gihréme we imploramus, Rtl. 37, 3.

ge-hremmed; part. Hindered; impĕdītus :-- Gehremmed beón impĕdīri, R. Ben. 52.

ge-hreónis, se; f. Repentance, Rtl. 102, 45.

ge-hreósan; p. -hreás, pl. -hruron; pp. -hroren To rush, fall, glide away, to fail; ruere, cadere, labi, deficere :-- Hrófas sind gehrorene the roofs are fallen, Exon. 124 a; Th. 476, 5; Ruin. 3. Ðá cómon hí to sumre ceastre gehrorenre venerunt ad civitatulam quandam desolatam, Bd. 4, 19; S. 588, 29. Ic ðus gehroren eom and aweg gewiten I [Babylon] am thus fallen and passed away, Ors. 2, 4; Bos. 44, 35. Móna niðer gehreóseþ the moon shall fall down, Exon. 21 b; Th. 58, 22; Cri. 939. Swíðe oft se micla anweald ðara yfelena gehríst swíðe fǽrlíce very often the great power of the wicked falls very suddenly, Bt. 38, 2; Fox 198, 8. Gehreósaþ labuntur, Exon. 95 a; Th. 354, 34; Reim. 55. DER. hreósan.

ge-hreóðan to adorn. v. ge-hroden.

ge-hreów, es; n. A lamenting; lamentatio :-- Ðær bíþ gehreów and hlúd wóp there shall be lamenting and loud weeping, Exon. 22 b; Th. 62, 9; Cri. 999. DER. hreów.

ge-hreówan; p. -hreáw, pl. -hruwon; pp. -hrowen To rue, repent, grieve, pity; pœnitere, dolere, miserere :-- Mec his bysgu gehreáw his affliction grieved me, Exon. 43 a; Th. 144, 31; Gn. 686. Generally impers. hit-hreóweþ, -hrýwþ; p. hit-hreáw It rues, it repents, it grieves, it pities; pœnitet, dolet, miseret; hit-hreáw it grieved :-- Him ðæt gehreówan mæg that may rue them, Cd. 225; Th. 298, 29; Sat. 540. Mec æt heortan gehreáw I repented at heart [lit. it repented me at heart], Exon. 29 b; Th. 91, 18; Cri. 1494 : Cd. 221; Th. 288, 2; Sat. 374. DER. hreówan.

ge-hrepod [pp. of ge-hrepian to touch] touched; tactus :-- He wæs gehrepod mid heortan sárnisse wiðinnan tactus dolore cordis intrinsecus, Gen. 6, 6. Gehrepod tactus, Ælfc. Gr. 43; Som. 44, 56.

ge-hréran; p. de To move :-- Mægen heofunas bióþ gehroered virtutes cælorum commovebuntur, Mt. Kmbl. Lind. 24, 29.

ge-hrespan to tear :-- Hý him sylfum gehrespaþ diripiebant sibi, Ps. Th. 43, 12.

ge-hrifan; p. ede; pp. ed [hrif the womb] To bring forth; părĕre :-- Gecende sárnessa and gehrifede oððe acende unrihtwísnesse concēpit dolōrem et pĕpĕrit inīquĭtātem, Ps. Lamb. 7, 15.

ge-hrínan, -rínan; he -hríneþ, -hrínþ; p. -hrán, pl. -hrinon; pp. -hrinen To touch, take hold of, seize, affect; tangĕre, contingĕre, răpĕre, affectāre :-- Ne ofer ðæt syððan hine ówiht gehrínan dorste neque umquam exinde cum audēret contingĕre, Bd. 3,12; S. 537, 14, MS. B : 3, 17; S. 544, 28. Ða mǽran tungl áuðer óðres rene á ne gehríneþ these splendid stars never touch each other's course, Bt. Met. Fox 29, 20; Met. 29, 10. Hí gehrínþ hér sumu wracu some punishment affects them here, Past. 55; Swt. 429, 19; Hat. MS. Me sár gehrán pain hath touched me, Exon. 47 b; Th 163, 28; Gú. 1000. Heó sóna wæs gehrinen and genumen of middanearde rapta confestim de mundo, Bd. 4, 19; S. 589, 5 : 4, 8; S. 575, 30. Hia gehrínadon ɫ gehrínad hæfde tetigerunt, Mt. Kmbl. Lind. 14, 36.

ge-hrinenes, -ness, e; f. A touch; tactus :-- Mid ðý gehrinenesse ðæra [MS. ðære] ilcena gegyrlena tactu indūmentōrum eōrumdem, Bd. 4, 19; S. 589, 32.

ge-hríst falls. v. hreósan.

ge-hroden [pp. of ge-hreóðan to adorn] adorned; ornatus :-- Biþ seó módor hordum gehroden the mother is adorned with treasures, Exon. 128 a; Th. 492, 17; Rä. 81, 17. Eoforlíc gehroden golde a boar's likeness adorned with gold, Beo. Th. 614; B. 304. Gréne stondaþ gehroden hyhtlíce beorhtast bearwa the brightest of groves stands green, gloriously adorned, Exon. 57 a; Th. 203, 4; Ph. 79. Ðec gemétte, meahtum gehrodene he found thee adorned with virtues, 12 b; Th. 21, 6; Cri. 330 : Judth. 10; Thw. 21, 27; Jud. 37. Geseh he bearwas blǽdum gehrodene he saw groves adorned with blossoms, Andr. Kmbl. 2896; An. 1451 : Exon. 97 b; Th. 364, 21; Wal. 74.

ge-hror, es; n. A fall, ruin, death :-- Ðonne ðæt gelumpe ðæt hí of middangearde genumene wǽron ðý ylcan gehrore ðe hí óðre gesáwon cum eas eodem quo cæteros exterminio raptari e mundo contingeret, Bd. 4. 7; S. 574, 38. v. gehreósan, and cf. Icel. hrör cadaver.

ge-hroren fallen, Exon. 124 a; Th. 476, 5; Ruin. 3; pp. of ge-hreósan.

ge-hrorenes, -ness, e; f. Affliction, ruin; ærumna :-- Gecerrod oððe gewend ic eom on gehrorenesse oððe yrmþum mínum conversus sum in ærumna mea, Ps. Lamb. 31, 4.

ge-hruron, -hroren rushed down, destroyed, was desolate. v. ge-hreósan.

ge-hruxl a noise, disturbance; tumultus, Dial. 2, 10.

ge-hrýne, e; n. A mystery, sacrament; mystērium :-- Ðǽr Godes nama gelóme gecýged biþ, and ðæt [MS. ða] hálige gehrýne on mæssesange geoffrod, nis nǽnig tweó ðæt ðǽr biþ Godes engla andweardnes where God's name is frequently invoked, and the holy mystery offered in the mass service, there is no doubt that the presence of God's angels is there, L. E. I. 10; Th. ii. 408, 24. v. ge-rýne.

ge-hrysed shaken. v. hrysian.

gehþ a station, Ex. MS. Conb. p. 233. v. giht.

gehðo, gehðu, geohðu, geoðu, giohðo, giðu, e; f. Care, anxiety; cura, solicitudo :-- Gomol on gehðo eówic grétan hét the aged [prince] in sadness commanded to greet you, Beo. Th. 6181; B. 3095. Gehðo mǽnan to bemoan misery, Andr. Kmbl. 3095; An. 1550. Iudas cwæþ ðæt he ðæt on gehðu gesprǽce Judas said that he spoke that in trouble, Elen. Kmbl. 1331; El. 667. Ne meahte he ða gehðu bebúgan he could not avoid the sorrow, 1215; El. 609. Ic sceal gehðu mǽnan I must lament my cares, Exon. 71 b; Th. 266, 1; Jul. 391. Oft mec gehða gemanode often sorrow hath admonished me, 50 a; Th. 174, 22; Gú. 1181. Sceal se gǽst cuman gehðum hrémig the ghost shall come moaning with anxiety, 98 a; Th. 367, 18; Seel. 9 : 9 a; Th. 6, 27; Cri. 90 : Elen. Kmbl. 643; El. 322 : 1059; El. 531. Geohðo mǽnaþ they lament their grief, Andr. Kmbl. 3329; An. 1667. Ic þurh geohða sceal dǽda fremman I must do deeds with sorrow, Andr. Kmbl. 132; An. 66. Sceal se gást cuman geohðum hrémig the spirit shall come sadly lamenting, Soul Kmbl. 18; Seel. 9. He ðǽr ána sæt geoðum geómor he sat there alone sad with sorrows, Andr. Kmbl. 2015; An. 1010. Gomel on giohðe gold sceáwode the aged [man] beheld the gold in sorrow, Beo. Th. 5578; B. 2793. Giohðo mǽnde he bewailed his afflictions, 4527; B. 2267. Geómrian on gihða to mourn in spirit, Salm. Kmbl. 701; Sal. 350. Éðelleáse ðysne gyst-sele gihðum healdeþ the homeless held in memory this guest-hall, Cd. 169; Th. 212, 5; Exod. 534. v. Grm. And. u. El. p. 97.

ge-hú; adv. In any manner :-- He is gecweden hláf ðurh getácnunge and lamb and leó and gehú elles he is called bread typically and lamb and lion and in any other way, Homl. Th. ii. 268, 17. Ðeáh ðe heó sý ge-býged gehú though it be bent anyhow, Hexam. 6; Norm. 10, 30.

ge-hugod; part. p. Minded, disposed :-- Boda bitre gehugod the messenger bitter of purpose, Cd. 33; Th. 45, 11; Gen. 725.

ge-huntian; p. ode; pp. od To hunt :-- Hí gehuntigaþ venantur, Nar. 38, 6.

ge-húsan; pl. m. Housefolk, those of the household; dŏmestĭci :-- Mannes fýnd, hys gehúsan inĭmīci hŏmĭnis, dŏmestĭci ejus, Mt. Bos. 10, 36.

ge-húsed; part. Housed, having a house; dŏmum hăbens :-- Gehúsed snægl a housed or shelled snail; testūdo, Ælfc. Gl. 23; Som. 60, 1; Wrt. Voc. 24, 5.

ge-húslian; p. ode; pp. od To give the eucharist, housed :-- He hét ðǽr hine gehúslian he commanded them to give him the eucharist, Homl. Th. ii. 186, 29. Se hálga sacerd Iustinus him eallum gemæssode and gehúslode the holy priest Justin said mass to them all and houseled them, i. 430, 29. Gehúslod beón communicari, R. Conc. 5.

ge-hússcype, es; m. A house, household, family, race; dŏmus :-- Gehússcype Israhel bletsiaþ Driht dŏmus Israhel benedīcĭte Dŏmĭno, Ps. Spl. C. 134, 19.

ge-hwá; m. -hwæt; n. g. -hwaes; pron. Every one, whoever, who; quisque, quis. This word is often found with a genitive :-- Forðí sceal gehwá on his Drihtne wuldrian therefore shall every man glory in his Lord, Homl. Th. ii. 526, 12. Hwæt gehwá náme quis quid tolleret, Mk. Bos. 15, 24. Fæder-æðelo gehwæs the ancestry of each, Cd. 161; Th. 200, 24; Exod. 361. Ðonne feran sceal ánra gehwæs sáwl of líce when the soul of each one shall go from the body, Exon. 54 b; Th. 191, 24; Az. 93 : 64 b; Th. 238, 3; Ph. 598. Ðec sóþfæstra gehwæs sáwle and gástas lofiaþ the souls and spirits of all the just praise thee, Cd. 192; Th. 240, 31; Dan. 395. He ðeóda gehwam hefonríce forgeaf he to every people gave heaven's kingdom, 30; Th. 40, 19; Gen. 641. Ic leófra gehwone lǽran wille I will teach each dear one, Exon. 19 b; Th. 51, 14; Cri. 816. Háteþ cuman to gemóte moncynnes gehwone bids come to the meeting every man, 23 a; Th. 63, 30; Cri. 1027. Ðæt fýr nimeþ ðurh foldan gehwæt the fire shall seize everything on earth, 22 b; Th. 62, 18; Cri. 1003. [O. Sax. gi-hwe quisque.]

ge-hwǽde; adj. Little, moderate, scanty :-- Hí wǽron gehwǽde acwealde they were killed while little, Homl. Th. i. 84, 21 : ii. 162, 2 : Gen. 19, 20. Úre gehwǽda wæstm our little fruit, Homl. Th. 526, 22. Seó gehwǽde oferflówendnys the slight superfluity, i. 332, 14 : Mt. Bos. 6, 30 : Bd. de nat. rerum; Wrt. popl. science 1, 1; Lchdm. iii. 232, 1.

ge-hwǽdnes, -hwédnes, se; f. Sparingness, paucity, fewness, subtilty; parcitas, paucitas :-- Gehwǽdnis humilitas, mediocritas, Hpt. Gl. 403, 467. Gehwǽdnysse dagena mínra gecýþ me paucitatem dierum meorum nuntia mihi, Ps. Spl. 101, 24.

ge-hwæmlíc; adj. Each, every :-- Dæge gehwæmlíce cotidie, Lk. Skt. Lind. 9, 23.

ge-hwǽr, -hwár; adv. On every side, everywhere; undique, ubique :-- Se symle leofaþ gehwǽr on unrím gódum qui innumeris semper vivit ubique bonis, Bd. 2, 1; S. 500, 23. His gebyrd and goodnys sind gehwǽr cúþe his birth and goodness are known everywhere, Homl. Th. i. 2, 16. Nemnaþ men ðæne mónaþ gehwǽr Iulius men name that month everywhere July, Chr. 975; Erl. 124, 33; Edg 25 : Elen. Kmbl. 2364; El. 1183, Wel wíde gehwǽr everywhere far and wide, Menol. Fox 118; Men. 59. Ðeáh ðú heaðorǽsa gehwǽr dohte though thou hast in martial exploits everywhere succeeded, Beo. Th. 1057; B. 526 : Elen. Kmbl. 1092; El. 548. Gehwár hí syn hefige gehwár eác medeme in some places they are heavy, in others moderate, Th. Ll. i. 434, 4. [Laym. i-hwær, i-war : A. R. i-hwar.]

ge-hwæðer; pron. Both, each, either; uterque, promiscuus :-- Wæs gehwæðer óðrum láþ each was hateful to the other, Beo. Th. 1633; B. 814. Gehwæðer incer either of you two, 1173; B. 584. He biþ him self gehwæðer fæder and sunu it is to itself both father and son, Exon. 61 a; Th. 224, 12; Ph. 374. Se willa béga gehwæðres ge . . . ge . . . her will in both respects both . . . and . . ., Elen. Kmbl. 1925; El. 964 : Beo. Th. 2091; B. 1043. Ðǽr wearþ monig mon ofslægen on gehwæðre hond there was many a man slain on each side, Chr. 853; Erl. 68, 19 : 871; Erl. 74, 12.

ge-hwæðere; adv. Yet, however :-- Weorðeþ heó ðeáh oft niða bearnum to helpe and to hǽle gehwæðere it becomes oft however help and safety nevertheless to the children of men, Runic pm. 10; Kmbl. 341, 12. v. hwæðere.

ge-hwæðeres; adv. Anywhere, on every side, every way; undique :-- Wæs gehwæðeres waa there was woe on every side, Bt. Met. Fox 1, 50; Met. 1, 25. v. ge-hwæðer.

ge-hwanon; adv. From all sides :-- Fela ðearfan gehwanon cumene many needy come from all sides, Swt. A. S. Rdr. 97, 78.

ge-hwearf, -hwyrf, es; n. A change, exchange; commūtātio, permūtātio :-- Gehwearf commūtātio, Ælfc. Gl. 81; Som. 73, 26; Wrt. Voc. 47, 31.

ge-hwearf returned. v. ge-hweorfan.

ge-hweled; part. Inflamed; inflammātus :-- Ðæt ðǽrinne gehweled biþ which is inflamed therein, Past. 38, 3; Swt. 273, 22; Hat. MS. 51 a, 12 : Swt. 275, 5.

ge-hweorf; adj. I. versed, practised, clever; versutus :-- Sum biþ ðegn gehweorf on meoduhealle one is a thane familiar in the meadhall, Exon. 79 a; Th. 297, 15; Crä. 68. v. hwearf. II. converted :-- Nymðe gé gewerfe beón nisi conversi fueritis, Mt. Kmbl. Rush. 18, 3. [Cf. Goth. ga-hwairbs.]

ge-hweorfan; p. -hwearf, pl. -hwurfon; pp. -hworfen. I. act. To turn; convertere :-- Manige sindon ðe ðú gehweorfest to heofonleóhte there are many whom thou shalt turn to the light of heaven, Andr. Kmbl. 1947; An. 976. Gehweorf úre hæftnéd converte captivitatem nostram, Ps. Th. 125, 4. Gehweorf us, mægena God Domine Deus virtutum, converte nos, 79, 4. Gehweorf nú ðíne ansýne turn now thine eye, 79, 14. II. intrans. To turn, go away, depart, die, pass as property, fall as a lot; verti, abire, redire, excidere :-- Ymb ofn útan alet gehwearf the fire turned round about the oven, Cd. 186; Th. 232, 3; Dan. 254. Mán eft gehwearf ðǽr their sin turned again thither, Andr. Kmbl. 1388; An. 694 : Lk. Bos. 8, 55 : 17, 7 : 24, 52, Siððan to reste gehwearf after he had gone to rest, Cd. 177; Th. 222, 23; Dan. 109. Ǽr ic of ðysum lífe gehweorfe ere I depart from this life, Hy. 3, 53; Hy. Grn. ii. 284, 53. Hit on ǽht gehwearf Denigea freán it passed into the possession of the Danes' lord, Beo. Th. 3363; B. 1679 : 2424; B. 1210 : 4422; B. 2208. Ðá se tán gehwearf ofer ǽnne ealdgesíþa then the lot fell on one of the old comrades, Andr. Kmbl. 2208; An. 1105. v. hweorfan.

ge-hwerfnes a conversion. v. ge-hwyrfednes.

ge-hwettan; p. te; pp. ed To whet, excite; excītāre :-- He gehwette and tihte ðæra Iudéiscra manna heortan he whetted and instigated the hearts of the Jews, Homl. Th. i. 26, 31.

ge-hwider; adv. Whithersoever, anywhere, everywhere; alicubi :-- Ðonon eóde gehwyder ymb inde circumquaque exire consueverat, Bd. 3, 17; S. 543, 26 : Bt. Met. Fox 25, 26; Met. 25, 13.

ge-hwylc, -hwelc, -hwilc; pron. Each, every one, all, whoever, whatever; quisque, unusquisque :-- Gé gehwilce uncóðe gehǽldon ye healed every disease, Homl. Th. i. 64, 23. Of gehwilcum burgum from every city, 86, 29. Nú smeádon gehwilce men now some men have enquired, ii. 268, 7. Dǽda gehwylcra of all deeds, Elen. Kmbl. 2563; El. 1283. Háteþ arísan folc ánra gehwylc bids each folk arise, Exon. 23 a; Th. 63, 28; Cri. 1026. Ðæt he wiste hú mycel gehwylc gemangode ut sciret quantum quisque negotiatus esset, Lk. Bos. 19, 15. Sió gesceádwísnes sceal on gehwelcum waldan reason shall rule in each one, Bt. Met. Fox 20, 394; Met. 20, 197. Ongan ánra gehwylc cweðan cœperunt singuli dicere, Mt. Bos. 26, 22 : Deut. 24, 16. Lifigendra gehwylc every one living, Cd. 219; Th. 282, 12; Sat. 285. And hiera se æðeling gehwelcum feoh and feorh gebeád and the atheling offered each of them money and life, Chr. 755; Erl. 50, 5. He beheóld heora ánra gehwilcne he observed each one of them, Th. Ap. 12, 24.

ge-hwyrf, es; n. Exchange; permūtātio :-- Be gehwyrfe of exchange, L. Ath. i. 10; Th. i. 204, 16, 21, note 23, 31. v. ge-hwearf.

ge-hwyrfan, -hwerfan, -hwirfan, -hwierfan; p. de; pp. ed To change, turn, convert; mutare, convertere :-- Hyra woruld wæs gehwyrfed their world [life] was changed, Cd. 17; Th. 21, 3; Gen. 318. Flód gehwerfde ða ceastre a flood overturned the city, Shrn. 77, 12. Hwylc ðonne géna gehwyrfed byþ quoadusque justitia convertatur in judicium, Ps. Th. 93, 14. Hí gehwyrfde synd conversi sunt, Ps. Spl. 77, 46 : Exon. l0 b; Th. 12, 20; Cri. 188. Mín drihten, ðú ðe gehwyrfest ealle sáule my Lord, thou who convertest all souls, Blickl. Homl. 249, 14. Manige Israhela bearna he gehwyrfþ to heora drihtne many of the children of Israel he shall turn to their Lord, 165, 13. Ic ðé bidde for ðínum naman ðæt ðú gehwyrfe on me ealle eáþmódnesse ðínra beboda I beseech thee for thy name that thou devolve on me all submission to thy commands, 147, 11. Paulinus gehwerfde Édwine Norþhymbra cyning to fulwihte Paulinus converted Edwin king of Northumbria to christianity, Chr. 601; Erl. 20, 12. Hér wæs Paulus gehwierfed in this year Paul was converted, 34; Erl. 6, 14 : 30; Erl. 6, 9. His word bióþ gehwirfdo to unnyttre ofersprǽce his words will be perverted to useless loquacity, Past. 21; Swt. 164, 18; Cot. MS. Hí wurdon gehwyrfede to deórwurðum gimmum they were turned into precious stones, Homl. Th. i. 64, 5 : Th. An. 28, 35. On heáf gehwyrfede turned to mourning, Blickl. Homl. 195, 17 : 233, 5. Ic wæs gehwyrfed on mínne líchoman I was restored to my body, 155, 25.

ge-hwyrfednes, -hwyrfenes, -ness, e; f. A conversion, change; conversio :-- Ðara geleáfan and gehwyrfednesse quōrum fīdei et conversiōni, Bd. 1, 26; S. 488, 13. In ða tíd heora gehwyrfenesse tempŏre suæ conversiōnis, 4, 5; S. 572, 39.

ge-hwyrftnian to tear (?) :-- His æfterfolgeras hit siððan totugon and totǽron ðam gelícost ðonne seó leó bringaþ his hungregum hwelpum hwæt to etanne hý ðonne gecýdaþ on ðam ǽte hwylc heora mǽst mæg gehwyrftnian his successors afterwards rent and tore it most like to when the lion brings its hungry whelps something to eat, then they show in that food which of them can tear it most, Ors. 3, 11; Bos. 71, 39, note.

ge-hycgan, -hicgan; p. -hogde, -hogede, -hogode; pp. -hogod [see March, § 222] To think, conceive, consider, devise, reflect, be mindful, think about, care, intend, resolve :-- Ne mæg ic ðeáh gehycgan hwý him on hige ðorfte á ðý sæ-acute;l wesan I cannot, however, conceive why it need be the better in mind for them, Bt. Met. Fox 15, 17; Met. 15, 9. Sceal gehycgan hæleða æ-acute;ghwilc ðæt he ne abælige bearn wealdendes every man must be mindful that he offend not the son of the powerful, Cd. 217; Th. 276, 25; Sat. 195 : 219; Th. 282, 7; Sat. 283. Ðú gehycgan meaht ðæt gé willaþ ða on wuda sécan you may consider that you will seek them in the wood, Bt. Met. Fox 19, 34; Met. 19, 17. Sum in mæðle mæg folcræ-acute;denne gehycgan one in council can devise a nation's law, Exon. 79 a; Th. 295, 33; Crä. 42 : Cd. 203; Th. 252, 29; Dan. 586. Gehyge on ðínum breóstum ðæt ðú inc bám meaht wíte bewarigan reflect in thy breast that thou from you both mayest ward off punishment, Cd. 27 : Th. 35, 29; Gen. 562. Fela gé fore monnum míðaþ ðæs ðe gé in móde gehycgaþ much ye before men conceal of what ye in mind devise, Exon. 39 a; Th. 130, 11; Gú. 436. Hú ðú yfle gehogdes how thou didst devise evilly, 28 a; Th. 85, 29; Cri, 1398. Ðá ðú gehogodest sæcce sécean when thou didst resolve to seek conflict, Beo. Th. 3981; B. 1988 : Cd. 209; Th. 259, 5; Dan. 687 : Andr. Kmbl. 857; An. 429. Hæfde on án gehogod ðæt he gedæ-acute;de swá hine drihten hét his purpose had continually been to do as the Lord commanded him, Cd. 140; Th. 175, 9; Gen. 2892. Ðæt hió ðæs niwan taman náuht ne gehicgge that she care nothing about the new tameness, Bt. Met. Fox 13, 52; Met. 13, 26. On drihten helpe gehogedan speravit in domino, Ps. Th. 113, 18 : Exon. 33 a; Th. 105, 5; Gú. 18. [Goth. ga-hugjan : O. Sax. gi-huggian.]

ge-hýd, e; f : es; n. A thought; cōgĭtātio :-- In sefan gehýdum in the mind's thoughts, Cd. 212; Th. 261, 27 : Dan. 732. DER. mis-gehýd. v. ge-hygd.

ge-hýd; part. p. Exalted; exaltatus; Hpt. Gl. 440. v. geheád.

ge-hýd; part. p. Provided with a skin, Nar. 50, 5.

ge-hýdan, -hídan, -hédan; he -hýdeþ, -hýt, pl. -hýdaþ; p. -hýdde; pp. -hýded, -hýdd. I. to hide, conceal; condĕre, abscondĕre :-- He hit gehýt and gehelt it hides and preserves it, Bt. 39, 8; Fox 224, 11 : 39, 13; Fox 234, 19. Sumne dreórighleór in eorþscræfe eorl gehýdde a man sad of countenance has hidden one in an earth-grave, Exon.77 b; Th. 291, 19; Wand. 84 : Beo. Th. 4463; B. 2235. Hí wiston ðæt hine gehýddan hæleþ Iudéa they knew that the men of Judea had hidden him. Exon.119 b; Th. 460, 6; Hö. 13. Læg mín flǽschoma niþre gehýded, in byrgenne my body lay hidden beneath, in the sepulchre, 29 a; Th. 89, 34; Cri. 1467 : Elen. Kmbl. 2182; El. 1092. Heofona ríce is gelíc gehýddum goldhorde on ðam æcere sĭmĭle est regnum cælōrum thĕsauro abscondĭto in agro, Mt. Bos. 13, 44. Fint he ðǽr ða ryhtwísnesse gehýdde mid ðæs líchoman hæfignesse he will there find the wisdom concealed by the heaviness of the body, Bt. 35, 1; Fox 156, 11. Sticiaþ gehýdde beorhte cræftas bright virtues lie hid, 4; Fox 8, 15 : 32, 3; Fox 118, 23. II. to watch, guard, heed; observāre :-- Ðæt heó gehýden hǽlan [MS. hælun] míne calcāneum meum observābunt, Ps. Th. 55, 6. II. to bring into safety, make firm, fasten; allĭgāre :-- Hý ehýdaþ heáhstefn scipu to ðam unlonde oncyrrápum they fasten the high-prow'd ships to the false land with anchor-ropes, Exon. 96 b; Th. 361, 1; Wal. 13. v. hédan and hýdan.

ge-hýdnes, se; f. Comfort, security(?) :-- Ðýlæs hie gedwelle sió gehýdnes and ða getǽsu ðe hie on ðæm wege habbaþ lest the comfort and pleasures that they have on the way seduce them, Past. 50, 1; Swt. 387, 13; Hat. MS. See the note on this passage, Swt. 491-2. Or is the word connected with gehýdan? cf. gehýdan III. and the subsidia itineris of the original Latin.

ge-hygd, -higd, -hýd, e; f : es; n. Thought, cogitation, meditation, deliberation, consultation; cōgĭtātio, mĕdĭtātio, consĭlium :-- Sceal on leóht cuman heortan gehygd his heart's thought shall come into light, Exon. 23 a; Th. 64, 17; Cri. 1039 : 77 b; Th. 290, 28; Wand. 72. On mínre gehygde heortan ealre in tōto corde meo, Ps. Th. 137, 1 : 118, 58 : 54, 20. Þurh deóp gehygd through deep thought, Exon. 72 a; Th. 268, 13; Jul. 431 : Cd. 221; Th. 285, 28; Sat. 344. Sete on Drihten ðín sóþ gehygd jacta in Deum cōgĭtātum tuum, Ps. Th. 54, 22. Ne biþ ðǽr wiht forholen monna gehygda there shall be naught of men's cogitations concealed, Exon. 23 b; Th. 65, 15; Cri. 1055. On sefan gehygdum in the mind's thoughts, 39 b; Th. 130, 27; Gú. 444 : 81 a; Th. 305, 14; Fä. 88. Eálá ðæt we nú mágon geseón on ussum sáwlum synna wunde, mid líchoman leahtra gehygdu eágum alas that we now may see in our souls wounds of sin, with the body's eyes wicked cogitations! 27 a; Th. 80, 32; Cri. 1315. Ðú ána canst ealra gehygdo thou alone knowest the thoughts of all men, Andr. Kmbl. 136; An. 68 : 399; An. 2oo. Hí sáwle frætwaþ hálgum gehygdum they adorn their souls with holy meditations, Exon. 44 b; Th. 150, 15; Gú. 779 : 62 b; Th. 229, 22; Ph. 459. Landágende men ic lǽrde ðæt hie heora gafol mid gehygdum aguldon I taught landowners to pay their taxes carefully, Blickl. Homl. 185, 22. [Goth. ga-hugds; f : O. Sax. gi-hugd; f.] DER. breóst-, gást-, in-, inn-, mód-gehygd.

ge-hyht, es; m. A hope, comfort, refuge; refŭgium :-- Drihten trumnes mín and gehyht mín Dŏmĭnus firmāmentum meum et refŭgium meum, Ps. Spl. T. 17, 1.

ge-hyhtan; p. te To hope, trust :-- We sceolan gehyhtan on godes ða gehálgodan cyricean we must trust in God's holy church, Blickl. Homl. 111, 8. On his naman ðeóda gehyhtaþ in nomine ejus gentes sperabunt, Mt. Bos. 12, 21. On hine gehyhtton trusted in him, Blickl. Homl. 103, 12 : 159, 18. Ðæt on ðínum upstige geblissian and gehyhton ealle ðíne gecorenan that in thy ascension all thine elect may rejoice and trust, 87, 25. v. ge-hihtan.

ge-hyhtlíc; adj. Seasonable, fit, commodious; opportunus, R. Ben. 53. v. hihtlíc.

ge-hylced; part. p. Divaricatus, Gl. Prud. 758.

ge-hyld, es; n. Regard, observation, keeping, concealing; observantia, custodia :-- In gehylde rihtra Eástrana in the keeping of right Easter, Bd. 2, 4; S. 505, 25. Ic wæs on ðínum gehylde begangen in observationibus tuis exercebor, Ps. Th. 76, 10. [Him] hálige heápas on gehyld bebeád commended to his protection the holy bands, Cd. 161; Th. 202, 3; Ex. 382. Lǽdan on gehyld Godes to lead into God's protection, Andr. Kmbl. 2091; An. 1047 : 234; An. 117. Háligra gehyld the preservation of the holy ones, Exon. 55 b; Th. 196, 4; Az. 169. He is manna gehyld he is the protection of men, Beo. Th. 6104. On heofona gehyld into the protection [?] of the heavens, Exon. 15 b; Th. 34, 20; Cri. 545. Thorpe translates into heaven's vault, Grein has recessus, arcanum? Or could the word have the sense of space, cf. Ger. gehalt, gehaltig? Cf. also geheald subst. and adj. and gehild.

ge-hyldan; p. -hylde; pp. hylded To keep, hold, forbear; custodire, conservare, differe :-- Gehylde forbore; distulit, Ps. Spl. 77, 25.

ge-hyldan to bend, incline :-- To gehyldanne declinare, Ps. Lamb. 16, 11.

ge-hyldig; adj. Patient; patiens, Ps. Spl. 7, 12.

ge-hyldness, e; f. Keeping, observance :-- On heora gehyldnesse in custodiendis illis, Ps. Th. 18, 10.

ge-hyldra; m. e; f. n; compar. of geheald(?) Safer :-- Ðǽm gehyldrum wegum tuta itinera, Nar, 6, 3. Ðohtan ðæt him wíslícre and gehyldre wǽre they thought that it would be wiser and safer for them, Bd. 1, 23; S. 485, 31. On gehældran stówe in tutiore loco, Bd. 2, 2; S. 503, 39.

ge-hylmd, -hylmed; adj. Galeatus, Cot. 97. Frondosus, 89.

ge-hylt keeps, Ps. Lamb. 120, 7; 3rd sing. pres. of ge-healdan.

ge-hýnan, -hénan, -hínan; p. de; pp. ed To humble, oppress, waste, destroy; humiliare, opprimere, damnare :-- Uton gehýnan hit opprimamus eum, Ex. 1, 10. Eágan ofermódra ðú gehýnyst oculos superborum humiliabis, Ps. Spl. C. 17, 29. Gehýnyþ humiliat, Ps. Spl. C. M. 74, 7. Híg gehýndon eos oppresserunt, Ex. 1, 11. Gehýned damnatus, C. R. Ben. 58. Gehéned, Ps. Vos. 37, 8. v. ge-hínan, hýnan.

ge-hyndred; part. Hindered; impĕdītus :-- Biþ eall se here swýðe gehyndred all the army will be greatly hindered, Chr. 1003; Th. 252, 33, col. 2. v. ge-hindred.

ge-hyngran; p. -hyngerde To be hungry :-- Mec gehyncgerde esurivi, Mt, Kmbl. Lind. 25, 42. Ic gehwyncgerde esurivi, 25, 35. Hine gehyngerde esuriit, 12, 3. Gihyncrede esuriit, Mk. Skt. Rush. 11, 12. Eádgo ða ðe nú gehyncres beati qui nunc esuritis, Lk. Skt. Lind. 6, 21. Gehyngrede hundas hungry dogs, Shrn. 145, 3.

ge-hýpan; p. de; pp. ed To heap :-- Ðonne hit gehýpþ yfel ofer yfele when it heaps evil upon evil, Homl. Th. i. 410, 21.

ge-hýran, -híran, -héran; to -hýranne, -hýrenne; part. -hýrende; ic -hýre, -ðú -hýrest, -hýrst, he -hýreþ, -hýrþ, pl. -hýraþ; p. ic, he -hýrde, ðú -hýrdest, pl. -hýrdon; impert. -hýr, pl. -hýre, -hýraþ; subj. pres. -hýre, pl. -hýron; p. -hýrde, pl. -hýrden; pp. -hýred. I. v. trans. To hear, give ear to; audīre, exaudīre :-- Forðamðe gé ne mágon gehýran míne spæce quia non pŏtestis audīre sermonem meum, Jn. Bos. 8, 43 : Bd. 3, 5; S. 527, 22, 35. To eallum ðe ðis ylce stǽr becyme úres cynnes to rǽdanne oððe gehýranne omnes ad quos hæc eadem histŏria pervĕtīre potĕrit nostræ natiōnis lĕgentes sīve audientes, 5, 24; S. 649, 6. Ic ðæt gehýre, ðæt ðis is hold weorod I hear that this is a friendly band, Beo. Th. 585; B. 290 : Exon. 72 b; Th. 270, 6; Jul. 461. Gehýrest ðú uncerne earne hwelp hearest thou our active whelp? 101 a; Th. 380, 30; Rä. 1, 16. Georne gehýreþ heofoncyninga hýhst hæleða dǽde the highest of heaven's kings will earnestly hear men's deeds, 117 b; Th. 451, 22; Dóm. 107 : 19 b; Th. 50, 9; Cri. 797. Ðænne hí ðæt word gehýraþ qui cum audiĕrint verbum, Mk. Bos. 4, 16, 18, 20. Ic gehýrde hine ðíne dǽd and word lofian I heard him praise thy deed and words, Cd. 25; Th. 32, 23; Gen. 507 : 26; Th. 33, 23; Gen. 524. Ðú gehýrdest me exaudisti me, Ps. Spl. 118, 26 : Ps. Th. 114, 1, 2. We ðis nǽfre gehýrdon hæleðum cýðan we have never heard this declared to men, Elen. Kmbl. 1317; El. 660 : 727; El. 364 : Apstls. Kmbl. 125; Ap. 63. Gáþ and cýðaþ Iohanne ða þing ðe gé gehýrdon and gesáwon euntes renunciāte Ioanne quæ audistis et vĭdistis, Mt. Bos. 11, 4 : Lk. Bos. 7, 22 : Jn. Bos. 14, 24. Gehýr me Drihten God mín exaudi me Dŏmĭne Deus meus, Ps. Spl. 12, 3 : 68, 17 : 142, 7. Gehýre gé ðæs sáwendan bigspell vos audīte parăbŏlam sēmĭnantis, Mt. Bos. 13, 18. Gehýraþ me audīte me, Ps. Th. 65, 14. Ǽr he dómdæges dyn gehýre before he shall hear doomsday's din, Salm. Kmbl. 546; Sal. 272 : Exon. 13 a; Th. 22, 31; Cri. 360. Wearþ Stephanes bén gehýred Stephen's prayer was heard, Homl. Th. i. 52, 32, 33. II. v. intrans. To hear; audīre :-- Gehýran mæg ic rúme I can hear from far, Cd. 32; Th. 42, 14; Gen. 673. Se ðe hæbbe eáran to gehýrenne, gehýre qui hăbet aures audiendi, audiat, Mt. Bos. 13, 9. Geworden ic eom swá swá man ná gehýrende factus sum sīcut hŏmo non audiens, Ps. Spl. 37, 15 : Mt. Bos. 13, 13. Ic gehýre audio; ðú gehýrst audis; he gehýrþ audit, Ælfc. Gr. 30; Som. 33, 57, 58. Deáfe gehýrdon the deaf heard, Andr. Kmbl. 1154; An. 577. Ðé-læs híg mid eárum gehýron nequando aurĭbus audiant, Mt. Bos. 13, 15 : Mk. Bos. 4, 12. III. to obey; obĕdire :-- Hie Drihtne gehýrdon they obeyed the Lord, Cd. 196; Th. 245, 2; Dan. 456 : Exon. 62 a; Th. 228, 26; Ph. 444 : Ps. Th. 17, 42.

ge-hýran; p. de; pp. ed To hire; conducere, locare :-- Ðæs híredes ealdor gehýrde wyrhtan the chief of the household hired workmen, Homl. Th. ii. 74, 7. Behíring vel gehýred feóh locatio, Ælfc. Gl. 13; Som. 57, 123; Wrt. Voc. 20, 60. v. be-híring.

ge-hyrdan; p. de; pp. ed; v. trans. To harden, to strengthen; durare, indurare, Exon. 88 a; Th. 331, 26; Vy. 74. v. hyrdan.

ge-hyrde. v. ge-hyrwan.

ge-hyrdnes, -ness, e; f. A keeping, guard, watch; custōdia :-- Sete gehyrdnessa múþe mínum pōne custōdiam ōri meo, Ps. Lamb. 140, 3.

ge-hyrned; part. Horned; cornūtus :-- Gehyrned cornūtus, Ælfc. Gr. 43; Som. 45, 17 : Ex. 34, 29, 30. Byþ he ymlíce gehyrned he is equally horned, Bd. de nat. rerum; Wrt. popl. science 15, 2; Lchdm. iii. 266, 22.

ge-hýrnes, se; f. A hearing, report; auditus :-- Of gehýrnysse gé gehýraþ, and gé ne ongytaþ audietis, et non intelligetis, Mt. Bos. 13, 14 : Blickl. Homl. 55, 31. DER. hýrnes.

ge-hyrst, e; f. An ornament; ornāmentum :-- Man reliquias réran onginneþ, háliga, gehyrste man begins to elevate relics, holy ornaments, Menol, Fox 146; Men. 74. Gehyrsto phaleræ, Lye.

ge-hýrst hearest, Ælfc. Gr. 30; Som. 33, 57, 58; 2nd sing. pres. of ge-hýran.

ge-hyrstan; p. -hyrste; pp. -hyrsted, -hyrst To adorn, ornament, decorate; adornāre, ornāre, dĕcŏrāre :-- He gehyrsteþ wél he adorns the metal work, Exon. 88 a; Th. 331, 27; Vy. 74. Golde gehyrsted adorned with gold, Elen. Kmbl. 662; El. 331 : Andr. Kmbl. 90; An. 45. Ða bióþ mid fetlum gehyrste who are adorned with belts, Bt. 37, 1; Fox 186, 6.

ge-hyrstan, -hierstan; p. -hyrste; pp. -hyrsted, -hyrst To fry, roast; frīgĕre :-- Hí cócas gehyrstan cooks roasted them, Ps. Th. 101, 3. Gehyrsted síe frīgētur, Cot. 87. Gehyrst hláf frixius pānis, Ælfc. Gl. 66; Som. 69, 69; Wrt.Voc.41, 23. Et ðas sídan ðe gehirsted is eat this side that is roasted, Shrn. 116, 6. [O. H. Ger. giharstit frixus.]

ge-hyrstan; p. te To murmur :-- Gehyrston murmurabant, Lk. Skt. Lind. 15, 2.

ge-hýrsum, -hiérsum; adj. Obedient, obliging, ready to serve; obĕdiens, offĭciōsus :-- Wæs Abraham Gode gehýrsum Abraham was obedient to God, Boutr. Scrd. 23, 4 : Homl. Th. ii. 162, 26 : Mt. Bos. 6, 24. Éstful vel gehýrsum offĭciōsus, Ælfc. Gl. 115; Som. 80, 54; Wrt. Voc. 61, 32. H woldon hint beón gehýrsume they would be obedient to him, Chr. 1083; Erl. 217, 6. [O. H. Ger. and Ger. gehórsam.]

ge-hýrsumian, -hiérsumian; p. ode, ade; pp. od, ad. I. to obey, be obedient to; obĕdīre, părēre :-- Ic gehýrsumige obĕdio, Ælfc. Gr. 30, 5; Som. 34, 56 : păreo, 26, 2; Som. 28, 43. Ðe heora lustum gehýrsumiaþ who obey their lusts, Homl. Th. ii. 82, 13. II. to make obedient, bring into subjection; subjĭcĕre :-- Ðæt he him Norþ-Wealas gehýrsumode [gehiérsumade, col. 1] that he might make the North Welsh obedient to him, Chr. 853; Th. 122, 22, col. 2. [O. H. Ger. gihórsamón to obey.]

ge-hýrsumlíce; adv. Obediently; obĕdienter, Som. Ben. Lye.

ge-hýrsumnys, -nyss, e; f. Obedience, subjection; obĕdientia :-- God wolde fandian Abrahames gehýrsumnysse tentāvit Deus Abraham, Gen. 22, 1 : Boutr. Scrd. 19, 26 : Chr. 1091; Erl. 228, 3.

ge-hyrtan; p. -hyrte; pp. -hyrted, -hyrt [hyrtan to hearten, encourage; heorte the heart] To encourage, animate, refresh; confortare, animare, refrigerare :-- Beó ðú húru gehyrt, and hicg þegenlíce be thou only encouraged, and strive nobly, Jos. 1, 18. Ðæt ðínre wylne sunu sý gehyrt that the son of thy slave may be refreshed; ut refrigeretur filins ancillæ tuæ, Ex. 23, 12. Drihten us gehyrte the Lord encouraged us, Homl. Th. ii. 538, 12. Mín werod gehyrted wæs my army was encouraged, Nar. 8, 17. Gehyrtan refocillare, confortare, Hpt. Gl. 478. Se læg dæg and niht geswógen. He wearþ ðá gehyrt he lay day and night senseless. He then revived, Homl. Th. ii. 356, 27.

ge-hýrþ hears, Ælfc. Gr. 30; Som. 33, 58; 3rd sing, pres. of ge-hýran.

ge-hyrwan; p. de; pp. ed To make game of, despise, disparage, traduce, vex, oppress; cavillāri, contemnĕre, detrăhĕre :-- Elene ne wolde ðæs wilgifan word gehyrwan Elene would not despise the dear prince's word, Elen. Kmbl. 442; El. 221 : Exon. 39 b; Th. 131, 27; Gú. 462. He gehyrweþ fuloft hálge láre he very often traduces holy lore, 117 a; Th. 449, 12; Dóm. 70. Hý ðæs láreowes word ne gehyrwdon they despised not the teacher's words, 14 b; Th. 29, 8; Cri. 459. Beóþ ða gehyrwede they are despised, Ps. 52, 6; Ps. Grn. ii. 150, 6. Seó langung hine swíðe gehyrde and ðreáde that longing much oppressed and afflicted him, Blickl. Homl. 113, 14. Hí wurdon gehergode and gehyrde they were wasted and oppressed; Jud. 10, 8. [O. H. Ger. harwjan exasperare.]

ge-hyscan; p. te To mock, deride :-- Úre fýnd gehyscton us inimici nostri subsannauerunt nos, Ps. Lamb. 79, 7. Gehiscþ abominabitur, 5, 8.

ge-hyspan; p. de, te To deride, mock, scoff; insultare, exprobare, Hpt. Gl. 441. Se god ðe on heofonum ys híg gehyspþ qui habitat in cœlis irridebit eos, Ps. Th. 2, 4,

ge-hyspendlíc; adj. Despicable, abominable :-- Hí syndon gehyspendlíc geworden sunt abominabiles facti, Ps. Lamb. 13, 1.

ge-hýt hides, Bt. 39, 8; Fox 224, 11; 3rd sing. pres. of ge-hýdan.

ge-hyðegod; part. p :-- Gehyðegode expedita, Gl. Prud. 229.

ge-hyðelíc; adj. Favourable, seasonable; opportunus, Ps. Spl. 31, 7; Hpt. Gl. 470.

ge hyþnes, se; f. Opportunity.

ge-hýwan; p. de; pp. ed; v. trans. To shew; ostendere :-- Ðú gehýwdest ðam eorle bán Iosephes thou shewest the man the bones of Joseph, Elen. Kmbl. 1570; El. 787. v. geýwan.

ge-hywian; p. ode; pp. od. I. to form, fashion; fingĕre :-- Se ðe gehywode synderlíce heortan heora qui finxit singillātim corda eōrum, Ps. Lamb. 32, 15. II. to seem, pretend; sĭmŭlāre :-- Ðeáh ðe hit swá gehywod wǽre though it seemed so, Job Thw. 166, 6. Mid gehywedan móde with feigned mind, Th. Ap. 3, 2. v. ge-hiwian.

ge-hywung a form, fashion, shape, Ps. Spl. C. 102, 13. v. ge-hiwung.

ge-ícan, -ícean, -ýcan, -iécan; p. -ícte, -íhton; pp. -íced, -íct To eke, increase, add, enlarge; augere, extendere :-- Heó ongan his mǽg-burge geícean sunum and dohtrum she began his kindred to increase with sons and daughters, Cd. 56; Th. 69, 8; Gen. 1132. Eall geíceaþ increase all things, 74; Th. 91, 18; Gen. 1514. Ofer eall ðæt geícte adjecit hoc supra omnia, Lk. Bos. 3, 20. Æðelinga rím feorum geícte he increased the number of men with lives, 58; Th. 70, 33; Gen. 1162. Bizantium wæs fram Constantino geiéced Byzantium was enlarged by Constantine, Ors. 3, 7; Bos. 61, 10 : Th. Diplm. A. D. 864; 125, 19. v. écan.

ge-ícendlíc; adj. Added to, adjective; adjectivus :-- Geícendlíc nama a noun adjective, Som.

ge-íchte, -íhton added; p. of ge-ícan.

ge-ídlian; p. ade To make or become vain, empty :-- Giídladest vacuasti, Rtl. 33, 3. Giídlege vanescat, 98, 24.

ge-iermed, -irmed; adj. Afflicted, Past. 28, 1; Swt. 188, 16.

ge-iéwan; p. de; pp. ed; v. trans. To shew; ostendere :-- He ðæt beácen geseah ðæt him on heofonum ǽr geiéwed wearþ he saw the beacon which to him before in heaven was shewn, Elen. Grm. 102. v. ýwan, eáwan.

ge-íhtnyss, e; f. An addition, epact, Lye.

ge-illerocaþ surfeited; crapulatus, Ps. Spl. C. 77, 71.

ge-incfullian; p. ade; pp. ad To offend, scandalize :-- We ðonne ðýles geincfulligæ hiæ ut autem non scandalizemus eos, Mt. Kmbl. Rush. 17, 27. Se ðe ne biþ in me geincfullad qui non fuerit scandalizatus in me, 11, 6 : 15, 12.

ge-inlagian; p. ode; pp. od [ge, inlagian] To inlaw, to restore to the protection of the law; inlagare, intra legum protectionem accipere :-- Man geinlagode Swegen eorl Earl Sweyn was inlawed, Chr. 1050; Erl. 176, 6. Willem se cyng Eádgár geinlagode and ealle his men William the king inlawed Edgar and all his men, 1074; Erl. 212, 5.

ge-innian; pp. -innod To bring in, include, to fill, supply, charge; præstare, includere :-- Wolde God geinnian ðone lyre God would supply the loss, Homl. Th. i. 12, 24 : 180, 18 : L. In. 62; Th. i. 142, 4 : Th. Apol. 23, 7. Súsle geinnod with sulphur filled, Cd. 2; Th. 3, 28; Gen. 42. He hæfþ geinnod ðat ǽr geútod wæs he has included what before was excluded, Cod. Ex. p. 1.

ge-inseglian, -insegelian; p. ode; pp. od, ud To seal, to impress with a seal; signare, obsignare :-- Hú nǽron ðás geinseglude on mínum goldhordum? whether these thingis ben seelid in myn tresouris? Wyc; nonne hæc signata in thesauris meis? Deut. 32, 34. Annas and Caiphas ðæt loc geinseglodon Annas et Caiphas illud claustrum obsignarunt, Nicod. 14; Thw. 7, 2. Lá hú ne ðás þingc geinseglode on goldhordum mínum nonne hæc signata in thesauris meis, Cant. Moys. Isrl. Lamb. 194 a, 34 : Th. Apol. 20, 10 : 21, 2.

ge-irgan; p. de; pp. ed To make cowardly, terrify, Jos. 2, 9. v. geyrgan.

ge-irman; p. de; pp. ed To afflict; afflīgĕre :-- Ðæt hie elles ne síen geirmed that they be not altogether afflicted, Past. 28, 1; Swt. 189, 16; Hat. MS. 36 b, 5. v. ge-yrman.

ge-iukod; part. p. Yoked :-- Geiukodan oxan junctis bobus, Th. An. 19, 19.

ge-lác, es; n. [lácan to move as e.g. the waves do, to sport, play] Motion, commotion, tumultuous assembly, play :-- Sealtýða gelác the tossing of the salt waves, Exon. 82 a; Th. 308, 5; Seef. 35 : 115 a; Th. 442, 3; Kl. 7 : Ps. Th. 118, 136 : Bt. Met. Fox 20, 345; Met. 20, 173 : 26, 57; Met. 26, 29. Sweorda gelác the play of swords, i. e. battle, Beo. Th. 2084; B. 1040 : 2340; B. 1168. Gelác engla and deófla hosts of angels and devils, Exon. 21 a; Th. 56, 5; Cri. 896. Ðurh heard ge ác through hard fortune, Andr. Kmbl. 2185; An. 1094. v. bord-, lind-, lyft-, scín-gelác.

ge-lácan; p. -léc To play a trick on, delude :-- On hý geléc ðæt hý mid him wunnon he deluded them into making war with him, Ors. 3,,7; Bos. 60, 2. [Cf. Icel. leika á to play a trick on.]

ge-lácian, ic, he -lácige; p. ode; pp. od [lác a gift] To give, bestow, present one with a thing; munerare, munerare aliquem aliqua re :-- Gelácige mid eádigum gifum donis beatis munerabit. Mid écum dó, mid hálgum ðínum, wuldre beón gelácod eternâ fac, cum sanctis this, gloriâ munerari, Te Deum, 21; Lamb. 195 b, 21.

ge-lácnian,-lácnigan; p. ode; pp. od To heal, cure; sānāre, mĕdēri :-- Gif hine mon gelácnian mǽge if he can be healed, L. Alf. pol. 69; Th. i. 98, 8. His sáwle wunda dǽdbétende gelácnian to heal the wounds of his soul by doing penance, Homl. Th. i. 124, 14. Gelácnigan, Exon. 27 a; Th. 80, 19; Cri. 1309. Ic gelácnige mĕdeor, Ælfc. Gr. 27; Som. 29, 56. Gelácna ðú hý heal thou them, Hy. 1, 5; Hy. Grn. ii. 280, 5. He wæs gelácnod he was cured, Ors. 3, 7; Bos. 61, 44. Mon geseah hine laman gelácnian people saw him healing the lame, Blickl. Homl. 177, 16. Hine gelácnode curam ejus egit, Lk. Skt. 10, 34, note.

ge-lád, es; n. A way, path, road, course; via, trāmes :-- Oferfór he uncúþ gelád he traversed an unknown way, Cd. 145; Th. 181, 9; Exod. 58 : 158; Th. 197, 27; Exod. 313. Ofer deóp gelád over the deep way, i. e. ocean, Andr. Kmbl. 380; An. 190 : Exon. 51 b; Th. 179, 23; Gú. 1266. v. fen-gelád. See Kmbl. Cod. Dipl. iii. xxvi.

ge-ládian; p. ode; pp. od To clear, vindicate, excuse; purgare, exculpare, excusare :-- Geládige hine let him clear himself, L. C. S. 44; Th. i. 402, 5 : 29; Th. i. 392, 16. Ðonne biþ he self geládod wiþ hine selfne then shall he himself be acquitted towards himself, Past. 21; Swt. 151, 18; Hat. MS.

ge-læccan, -læccean; he -læcþ; p. he -læhte, pl. -læhton; pp. -læht To take, catch, seize, apprehend, comprehend; capere, arripere, comprehendere :-- Ðæt híg woldon hine gelæccean and to cyninge dón, Jn. Bos. 6, 15. Híg gelæhton hys hand, Gen. 19, 16 : Mk. Bos. 9, 18. Ða Englisce men gelæhton of ðám mannon má . . . the English men captured of those men more . . ., Chr. 1087; Er1. 225, 26. Hwæt gelæhtest ðú quid cepisti, Th. An. 22, 5. Germanus gelæhte ðone pistol æt Gregories ǽrendracan and hine totær Germanus took the letter from Gregory's messenger and tore it to pieces, Homl. Th. ii. 122, 29. Hét sóna gelæccan Stranguilionem he bade seize Stranguilio at once, Th. Apol. 25, 25. Ðis þing ic gelæhte I have comprehended this thing; hanc rem apprehendi, Ælfc. Gr. 7; Som. 6, 24.

ge-lǽdan, -lédan; part. -lǽdende; he -lǽdeþ, -lǽdt, -lǽt, pl. -lǽdaþ; p. ic, he -lǽdde, ðú -lǽddest, pl. -lǽddon; impert. -lǽd, pl. -lǽdaþ; subj. pres. -lǽðe, pl. -lǽden; pp. -lǽded, -lǽdd, -lǽd To lead, conduct, bear, bring, derive, bring out, bring forth, produce, bring up; dūcĕre, dedūcĕre, ăgĕre, indūcĕre, deferre, perferre, derīvāre, edūcĕre, prodūcĕre, edŭcāre :-- He wile folc gelǽdan in dreáma dreám he will lead the people into joy of joys, Exon. 16 a; Th. 36, 21; Cri. 579 : 73 b; Th. 274, 13; Jul. 532. Gelǽdende híg nítenum prodūcens fænum jumentis, Ps. Spl. 103, 15. Ic gelǽde derīvo, Ælfc. Gl. 61; Som. 68, 46; Wrt. Voc. 39, 30. Me engel to ealle gelǽdeþ spówende spéd an angel will bring to me all prosperous success, Exon. 36 a; Th. 117, 15; Gú. 224 : 33 b; Th. 107, 9; Gú. 56. Ðe to lífe gelǽdt quæ dūcit ad vītam, Mt. Bos. 7, 14. Ðe to forspillednesse gelǽt quæ dūcit ad perdĭtiōnem, 7, 13. Ða ðe feorran ðiðer feorh gelǽdaþ they who lead their life thither from afar, Andr. Kmbl. 564; An. 282. Ðú gelǽddest me deduxisti me. Ps. Spl. 60, 3 : Ps. Th. 114, 8. Moyses fyrde gelǽdde Moses led the march, Cd. 145; Th. 181, 17; Exod. 62 : 162; Th. 203, 2; Exod. 397. He gelǽdde me edŭcāvit me, Ps. Spl. C. 22, 2. Ðæt gé on fára folc feorh gelǽddon that ye would lead your life among a hostile people, Andr. Kmbl. 860; An. 430. Gelǽd me on rihtwísnesse ðínre deduc me in justĭtia tua, Ps. Lamb. 5, 9 : 138, 23. Ne gelǽd ðú us on costnunge ne nos indūcas in tentātiōnem, Mt. Bos. 6, 13. Ðæt ðú gelǽde hláf of eorþan ut edūcas pānem de terra, Ps. Spl. 103, 16. His líchoma wæs to Turnum gelǽded corpus Turōnis delātum, Bd. 4, 18; S. 587, 9, 12. He wæs gelǽdd óþ ða þriddan heofonan he was led to the third heaven, Bd. de nat. rerum; Wrt. popl. science 2, 4; Lchdm. iii. 232, 26. He wæs fram Háligum Gástum gelǽd on sumum wéstene ăgēbātur a spīrĭtu in desertum, Lk. Bos, 4, 1 : Chr. 693; Erl. 43, 19.

ge-lǽdenlíc; adj. What is easily led or beaten out, malleable; ductilis :-- On býman gelǽdenlícum in tubis ductilibus, Ps. Spl. M. 97, 6.

ge-lǽfa, an; m. Belief, faith; fĭdes :-- He wolde ðone Cristes gelǽfan gerihtan he would set right the faith of Christ, Chr. 680; Erl. 41, 14. v. ge-leáfa.

ge-lǽfa, an; m. Leave, permission; permissio :-- Be ðæs cynges gelǽfan by the king's leave, Chr. 1043; Erl. 170, 1.

ge-lǽfan to believe. v. ge-lýfan.

ge-lǽfan; p. de; pp. ed To leave; derelinquĕre :-- Ðé gelǽfed is se þearfa tĭbi derelictus est pauper, Ps. Lamb. second 9, 14. Ðæt gelǽfed wæs quod superfuit, Mt. Kmbl. Lind. 15, 37.

ge-læht, pl. ge-læhte; pp. Taken; captus, comprehensus :-- Híg beóþ gelæhte comprehenduntur, Ps. Lamb. second 9, 2; pp. of ge-læccan.

ge-læmed; part. Lamed; claudus factus :-- Gif eaxle gelæmed weorþeþ if a shoulder be lamed, L. Ethb. 38; Th. i. 14, 2.

ge-længed, -længd; part. Lengthened, drawn out :-- Eardbegengnes mín afeorrad oððe gelængd is incolatus meus prolongatus est, Ps. Lamb. 119, 5. v. langian.

ge-lǽr; adj. Void, empty; vacuus, Som. [Laym. i-lær.]

ge-lǽran; ic -lǽre, ðú -lǽrest, -lǽrst, he -lǽreþ, -lǽrþ, pl. -lǽraþ; p. -lǽrde; pp. -lǽred, -lǽrd To teach, educate, instruct, advise, persuade, induce; dŏcēre, erŭdīre, persuādēre :-- We ðé mágon eáðe sélre gelǽran we may easily teach thee better, Andr. Kmbl. 2706; An. 1355 : Beo. Th. 562; B. 278. Se gelǽrde peohtas to fullwihte he brought the Picts by his teaching to baptism, Shrn. 89, 33. Gif he ða cwéne gespannan and gelǽran mihte ðæt heó brúcan wolde his gesynscipes si regīnæ posset persuādēre ejus ūti connūbio, Bd. 4, 19; S. 587, 30. Nǽfre ðú gelǽrest, ðæt ic dumbum and deáfum deófolgieldum gaful onháte never shalt thou induce me, that I promise tribute to dumb and deaf idols, Exon. 67 b; Th. 251, 22; Jul. 149. Ðæt gebrócode flǽsc gelǽrþ ðæt upahæfene mód the afflicted flesh teaches the proud mind, Past. 36, 7; Swt. 257, 14; Hat. MS. 48 a, 22. Hi á sibbe gelǽraþ they shall ever teach peace, Exon. 89 a; Th. 334, 23; Gn. Ex. 20. He gelǽrde ealle Crécas ðæt hý Alexandre wiðsócon he persuaded all the Greeks to strive against Alexander, Ors. 3, 9; Bos. 64, 6 : Cd. 222; Th. 290, 10; Sat. 413 : Th. Apol. 10, 18. Ðú us gelǽrdest ðæt we Hélende héran ne sceoldon thou persuadest us that we should not obey the Saviour, 214; Th. 268, 10; Sat. 53. Me gelǽr dŏce me, Ps. Th. 118, 68. Gelǽred doctus, Ælfc. Gr. 8; Som. 7, 41 : 39; Som. 42, 47, 56. Ic eom gelǽred dŏceor; ðú eart gelǽrd dŏcēris; he is gelǽrd dŏcētur, 27; Som. 29, 21. Beóþ gelǽrede gé ðe démaþ eorþan erŭdīmĭni qui judĭcātis terram, Ps. Spl. 2, 10.

ge-lǽred; part. p. Learned; doctus :-- Albinus wæs betst gelǽred Albinus was most learned, Bd. Pref; S 471, 23. He is gleáwest úre gelǽred he is the most skilfully instructed of us, H. R. 11, 9. Mid gelǽredre handa he swang ðone top with skilful hand he whipped the top, Th. Apol. 13, 13.

ge-lǽrednes, -ness, -nys, -nyss, e; f. Learning, knowledge, skill; erŭdītio, pĕrītia :-- Wæs Cúþberhte swá mycel getýdnes and gelǽrednes to sprecanne Cudbercto tanta ĕrat dīcendi pĕrītia, Bd. 4, 27; S 604, 19. Ðá se cyning his gelǽrednesse geseah cujus erŭdĭtiōnem videns rex, 3, 7; S. 529, 46. On gelǽrednysse in erŭdītiōne, 3, 21; S. 551, 13.

ge-lǽstan; to -lǽstenne; he -lǽsteþ, -lǽst; p. -lǽste; pp. -lǽsted, -lǽst. I. to do, perform, accomplish, fulfil, discharge, execute, pay; făcĕre, perfĭcĕre, patrāre, præstāre, persolvēre :-- Ic náuht ne tweóge ðat ðú hit mǽge gelǽstan I doubt not that thou canst perform it, Bt. 36, 3; Fox 174, 31 : Elen. Kmbl. 2329; El. 1166. Ic ða wǽre sóþe gelǽste I will truly execute the compact, Cd. 106; Th. 139, 11; Gen. 2308. Gif we sóþ and riht symle gelǽstaþ if we always perform truth and right, Hy. 7, 75; Hy. Grn. ii. 288, 75. Beót eal wið ðé he sóþe gelǽste he truly fulfilled all his promise to thee, Beo. Th. 1053; B. 524 : Byrht. Th. 132, 13; By. 15. Ðe ǽr Godes hyldo gelǽston who ere executed God's pleasure. Cd. 17; Th. 21, 9; Gen. 321 : Chr. 878; Erl. 81, 16 : Ors. 4, 9; Bos. 91, 17. Hwænne man ðæt gelǽste when it shall be fulfilled. L. Edg. H. 7; Th. i. 260, 13 : L. In. 4; Th. i. 104, 10 : L. E. G. 6; Th i. 170, 4. He hæfde wordbeót leófum gelǽsted he had performed his promise to the beloved, Cd. 132; Th. 167, 7; Gen. 2762 : 109; Th. 144, 25; Gen. 2395. Ðæt gafol wæs gelǽst the tribute was paid, Chr. 1012; Erl. 146, 10 : 1007; Erl. 141, 13. II. to accompany, follow, attend, serve; cŏmĭtāri, sĕqui, persĕqui :-- He wolde gelǽstan freán to gefeohte he would accompany his lord to the fight, Byrht. Th. 132, 5; By. 11. Mec mín gewit gelǽsteþ my intellect attends me, Exon. 38 a; Th. 125, 1; Gú. 347. Swá lange swá me líf gelǽst as long as life attends me, L. Edg. S. 12; Th. i. 276, 19 : 16; Th. i. 278, 12. Ðæt hý him æt ðám gewinnum gelǽston that they would serve him in the wars, Ors. 4, 9; Bos. 91, 30. Ðæt hine ðonne wíg cume leóde gelǽsten that the people serve him when war comes, Beo. Th. 47; B. 24. III. v. intrans. To continue, remain, last, endure; mănēre, dūrāre :-- Ne mæg hús on munte lange gelǽstan a house cannot long remain on a mountain, Bt. Met. Fox 7, 37; Met. 7, 19. Ðæt eówre blǽda gelǽston ut fructus vester măneat, Jn. Bos. 15, 16.

ge-læswian; p. ode; pp. od [læswian to feed] To feed :-- Gilesua pasce, Jn. Skt. Lind. 21, 17. Ic eom gelæswod pastas sum, Ælfc. Gr. 33; Som. 36, 44.

ge-lǽt leads, Mt. Bos. 7, 13; 3rd sing. pres. of ge-lǽdan.

ge-lǽtan, -létan; p. -leórt; pp. -lǽten To allow, make over to any one :-- Eádgár æðeling wearþ belandod of ðám ðe se eorl him ǽror to handa gelǽten hæfde Edgar Atheling was deprived of those lands which the earl had before made over to him, Chr. 1091; Erl. 227, 24. Ðú gelétas permittas, Rtl. 59, 5. Ne geleórt ǽnigne monno to fylganne non admisit quemquam sequi, Mk. Skt. Rush. 5, 37. Ðú gileórtest concessisti, Rtl. 76, 36.

ge-lǽte, es; pl. -lǽtu; n. [lǽtan to let go, leave] A going out, ending, meeting; exitus, occursus :-- To wega gelǽtum to the meetings of ways, Mt. 22, 9. Twegra wega gelǽtu meetings of two ways, Cot. 110. Æt ðæra wæga gelǽte, Gen. 38, 21. v. weggelǽte.

ge-lafian; p. ode, ede; pp. od, ed To wash, lave, refresh; refĭcĕre :-- He winedryhten his wætere gelafede he laved his liege lord with water, Beo. Th. 5438; B. 2722.

ge-lagian; p. ode; pp. od To establish by law, constitute, decree; lēge sancīre :-- Ðe Eádgár cyningc gelagode which king Edgar decreed, L. Eth. ix. 7; Th. i. 342, 13. Hú hit gelagod wæs how it was constituted, L. Ælf. P. 41; Th. ii. 382, 17. Ðe gelagod is to gedwolgoda weorðunge that is appointed for the worship of false gods, Swt. Rdr. 105, 27.

ge-lagu; n. (?) A collection of water :-- Ofer holma gelagu over ocean's flood, Exon.82 a; Th. 309, 28; Seef. 64. v. lagu.

ge-landa. v. ge-londa.

ge-landian; p. ode; pp. od. I. to land, arrive; accedere ad terram, Som. [Cf. ge-lendan.] II. to enrich with lands or possessions; terris locupletare :-- Ðe gelandod sý who has lands, L. Lund. 11. Opposed to be-landian. v. ge-lendan.

ge-lang, -long; adj. Along (in the phrase along of), belonging, depending, consequent :-- Æt ðé is úre lýf gelang our life is along of thee (thou host saved our lives, A. V.), Gen. 47, 25. Seó gescyldnys is æt úrum Fæder gelang protection comes from our Father, Homl. Th. i. 252, 4 : Ps. Th. 61, 1 : Beo. Th. 2757; B. 1376. Nis me wiht æt eów leófes gelong I am not dependent upon you for anything dear, Exon. 37 a; Th. 121, 5; Gú. 284 : 115 b; Th. 444, 11; Kl. 45. Ðæt wæs swíðor on ðam gelang that was rather owing to this reason, Ors. 4, 10; Bos. 94, 35. Gif hit on preóste gelang sý if it be along of the priest, L. M. I. P. 42; Th. ii. 276, 15 : Bd. 3, 10; S. 534, 37. On heofonum sind láre gelonge instruction comes from heaven, Exon. 36 a; Th. 117, 12; Gú. 223. Frægn se Scipio hine on hwý hit gelang wǽre Scipio asked him to what it was owing, Ors. 5, 3; Bos. 103, 42. Ðǽr is help gelong help comes from there, Exon. 75 a: Th. 281, 13; Jul. 645 : 83 a; Th. 313, 8; Seef. 121. [Laym. ilong : O. Sax. gilang.]

ge-langian, -langigan; p. ode; pp. od; v. trans. [ge, langian to long for] To call for, send for, deliver, liberate; convocare, arcessere, accersire, liberare :-- Ðú gelangast to ðé ðíne leófostan frýnd thou shalt call to thee thy most beloved friends, Jos. 2, 18. Gelangode to him ða bróðru convocavit ad se fratres, Greg. Dial. 2, 3. He hét gelangian ðone hálgan láreów he ordered the holy teacher to be sent for, Homl. Th. ii. 308, 5. He gelangode him to his swustur he sent for his sister, i. 86, 30. He bæd ðæt him man sumne mæsse-preóst gelangode he asked them to send for a priest, ii. 26, 9. Ic gelangige arcesso [MS. accerso], Ælfc. Gr. 28, 1; Som. 30, 35. Wearþ ðá eft gelangod se geleáffulla apostol of ðam íglande so was the faithful apostle liberated from that island, Ælfc. T. Grn. 16, 28.

ge-lást, es; n. [v. ge-lǽstan] Duty, due; officium :-- To ǽlcum ðara geláste to each of those duties, L. Æðelst 5, 3; Th. i. 230, 23 : 232, 5. Gelást votum, Ps. 64, 2, Blickl. Gl. [Cf. fullǽst, and O. Sax. gilésti an act, deed.]

ge-lástfull; adj. Helpful, officious :-- Ðæt ǽlc man wǽre óðrum gelástfull that every man should be helpful to other, L. Æðelst. 5, 4; Th. i. 232, 11.

ge-láþ; adj. Hostile :-- Geláþe the foes, Cd. 153; Th. 190, 28, note; Exod. 206, v. láðe, 207, 3; Exod. 461; and cf. ge-fýnd. [Owl and Night, ilað.]

ge-laðian; p. ode, ade, ede; pp. od, ad, ed To invite, bid, call, summon, assemble, congregate; invītāre, vŏcāre, arcessĕre, ciere, congrĕgāre :-- Mágon we Ioseph to us gelaðian can we invite Joseph [to come] to us, Nicod. 20; Thw. 10, 3 : Bd. 4, 1; S. 563, 34. Ic gelangige óððe gelaðige cieo, Ælfc. Gr. 37; Som. 39, 26 : 30, 5; Som. 34, 52. Sum man worhte mycele feorme, and manega gelaðode hŏmo quīdam fēcit cœnam magnam, et vocavit multos, Lk. Bos. 14, 16 : Chr. 449; Erl. 13, 2. He to Bethania his þegna gedryht gelaðade he assembled his band of. disciples in Bethany, Exon. 14 b; Th. 29, 5; Cri. 458. Gelaðede se gesíþ hine to his háme the earl invited him to his home, Bd. 3, 22; S. 553, 29. Ðonne ðú byst to gyftum gelaðod cum invītātus fuĕris ad nuptias, Lk. Bos. 14, 8. Ða ðe gelaðode wǽron, ne synt wyrðe qui invītāti ĕrant, non fuērunt digni, Mt. Bos. 22, 8 : Jn. Bos. 2, 2. Wǽron ealle ða wíf befóran Rómána witan gelaðode all the women were summoned before the Roman senators, Ors. 3, 6; Bos. 58, 21.

ge-laðung, e; f. A congregation, assembly, church; congrĕgātio, convŏcātio, ecclēsia :-- Gelaðung convŏcātio, Ælfc. Gl. 30; Som. 61, 51; Wrt. Voc. 26, 50. On middele gelaðunge ic hérige ðé in mĕdio ecclēsiæ laudābo te, Ps. Spl. 21, 21. On Godes gelaðunge in God's church, Homl. Th. i. 412, 1, 21 : 502, 6. Ic gelýfe on ða hálgan gelaðunge I believe in the holy church, ii. 596, 21 : 598, 11. On gelaðunga háligra in ecclēsia sanctōrum, Ps. Spl. 88, 6. On gesamningum oððe on gelaðungum ic bletsige ðé in ecclēsiis bĕnĕdīcam te, Ps. Lamb. 25, 12.

ge-laured of or belonging to laurels; laureus, Som.

geld, es; n. A payment, society, worship, service, Ælfc. Gl. 35; Som. 62, 76 : Cot. 76 : Prov. 22. v. gild.

geldan, ic gelde, ðú geltst, gelst, he gelt, pl. geldaþ; p. geald, pl. guldon; pp. golden To pay, restore, render, make an offering, serve, worship :-- Geld ðæt ðú áht to geldanne redde quod debes, Mt. Kmbl. Lind. 18, 28 : Bt. 41, 3; Fox 248, 22, note 27 : L. Wih. 12; Th, i. 40, 4, 6 : L. H. E. 10; Th. i. 32, 2. v. gildan.

gelde; adj. That has yeaned, brought forth; effeta, Cot. 75.

gelden golden. v. gylden.

ge-leáf leave, license. v. leáf.

ge-leáfa, an; m. [leáfa belief] Belief, faith, confidence, trust; fĭdes, fĭdūcia :-- Se rihta geleáfa us tǽcþ, ðæt we sceolon gelýfan on ðone Hálgan Gást the right faith teaches us that we should believe in the Holy Ghost, Homl. Th. i. 280, 22 : Elen. Kmbl. 2070; El. 1036. Geleáfa fĭdes, Ælfc. Gr. 12; Som. 15, 54. Dæges ór onwóc leóhtes geleáfan the dayspring of bright belief awoke, Apstls. Kmbl. 131; Ap. 66 : Elen. Kmbl. 1928; El. 966. On rihtum geleáfan in right faith, Bt. 6; Fox 14, 31. Hí monige hrǽdlíce fram deófolgyldum to Cristes geleáfan gecyrdon multos in brĕvi ab idōlătria ad fĭdem convertĕrent Christi, Bd. 5, 10; S. 624, 9 : Chr. 565; Erl. 17, 21. Ðú ðone geleáfan hæfst thou hast the belief, Bt. 5, 3; Fox 12, 11. Nú we wyllaþ secgan eów ðone geleáfan ðe on ðam crédan stent we will now declare to you the faith which stands in the creed, Homl. Th. i. 274, 23 : 292, 9, 10 : 294, 8. Habbaþ geleáfan habēte fĭdūciam, Mt. Bos. 14, 27. Ic hæbbe me fæstne geleáfan up to ðam ælmihtegan Gode I have firm trust in the Almighty God above, Cd. 26; Th. 34, 26; Gen. 543 : 205; Th. 256, 19; Dan. 643 : Andr. Kmbl. 670; An. 335. Eom ic leóhte geleáfan fægre gefylled I am fairly filled with bright belief, Exon. 42 a; Th. 141, 8; Gú. 624 : 62 b; Th. 230, 28; Ph. 479 : 75 a; Th. 281, 28; Jul. 653. [O. Sax. gi-lóƀo : O. H. Ger. ki-lauba : Ger. glaube : and cf. Goth. ga-laubeins.]

ge-leáfful, -full; adj. Full of belief, believing, faithful, holy; fĭdēlis, crēdŭlus :-- Heó wundrade hú he swá geleáfful, on swá lytlum fæce, and swá uncýðig, ǽfre wurde gleáwnysse þurhgoten she wondered how he, so full of belief, in so short a space, and so ignorant, could ever be saturated with prudence, Elen. Kmbl. 1916; El. 960. Getreówe, oððe geleáfful fĭdēlis, Wrt. Voc. 74, 27. Cyrce, oððe geleáfful gaderung a church or faithful gathering; ecclēsia, 80, 72. Wyrd gescreáf ðæt he, swá geleáfful, weorþan sceolde Criste gecwéme fortune ordained that he, so full of faith, should become accepted of Christ, Elen. Kmbl. 2093; El. 1048. Ne geleáffulle gecwéme synd on cýðnesse his nec habĭti sunt in testāmento ejus, Ps. Spl. 77, 41. On geleáffullum bócum in holy books, Ælfc. T. 13, 22. Ealle ping synd ðam geleáffullum acumendlíce omnia sunt possĭbĭlia crēdenti, Boutr. Scrd. 20, 26. Ofer geleáffulle eorþbúgende super fĭdēles terræ, Ps. Th. l00, 6. Ða beorhtan steorran getácniaþ ða geleáffullan on Godes gelaðunge the bright stars betoken the faithful in God's church, Bd. de nat. rerum; Wrt. popl. science 4, 4; Lchdm. iii. 238, 4.

ge-leáffulnes, -ness, -nys, -nyss, e; f. Faithfulness, belief, trust; fĭdēlĭtas, crēdŭlĭtas :-- Geleáffulnys crēdŭlĭtas, Ælfc. Gr. 9, 25; Som. 10, 64. We sceolan andettan ða sóðan geleáffulnesse on úrne Drihten we must confess the true belief in our Lord, Blickl. Homl. 111, 6.

ge-leáfhlystend, es; m. A catechumen; catechumens, Hpt. Gl. 457, 458.

ge-leáfleás; adj. Unbelieving :-- Ðone geleáfleásne ent the unbelieving giant, Swt. Rdr. 66, 323.

ge-leáfleást, -eáflýst, e; f. Want of faith, unbelief, infidelity, unfaithfulness; infĭdēlĭtas, incrēdŭlĭtas :-- For hyra geleáfleáste on account of their unbelief, Basil admn. 4; Norm. 42, 1. Drihten Hǽlend þreáde mid wordum ðæra Iudeiscra þwyrnysse and geleáfleáste the Lord reproved with words the perversity and unbelief of the Jews, Homl. Th. ii. 110, 4. Nú sind adwæscede ealle geleáflýstu now all infidelities are extinguished, i. 226, 2 : Deut. 1, 40.

ge-leáflíc; adj. To be believed, credible, faithful; crēdĭbĭlis :-- Nis hit ná geleáflíc ðæt se wurm Euan bepǽhte, and se deófol spræc þurh ða næddran it is not to be believed that the serpent deceived Eve, but the devil spoke through the serpent, Boutr. Scrd. 19, 40. Ðíne gecýðnyssa sindon swíðe geleáflíce thy testimonies are very faithful, Homl. Th. ii. 43, 15. Ðíne gecýdnyssa [MS. -kyðnyssa] geleáflíce gewordene synt swíðe testĭmōnia tua crēdĭbĭlia facta sunt nimis, Ps. Lamb. 92, 5.

ge-leáfnes-word, es; n. A pass-word, Beo. Th. 496.

ge-leáfsum; adj. Faithful, credible, credulous; fĭdēlis, credĭbĭlis :-- Ðín gewitnes is weorcum geleáfsum testĭmōnia tua credĭbĭlia facta sunt, Ps. Th. 92, 6. Wǽron forþgongende ða cristenan men and ða geleáfsuman the christian men and the faithful went forth, Bd. 1, 8; S. 479, 20. Seó ætýwnys heofonlíces wundres geopnode hú árwyrþlíce hí wǽron to onfónne eallum geleáfsumum mirācŭli cælestis ostensio, quam revĕrenter eæ suscĭpĭendæ a cunctis fidēlĭbus essent, patĕfēcit, 3, 11; S. 535, 34, note : 5, 24; S. 646, 32.

ge-leáh; p. of ge-leógan.

ge-leahtrian; p. ode, ade; pp. od, ad To accuse, complain of, rebuke; crīmĭnāri, accūsāre :-- He wæs geleahtrad from Gode he was rebuked by God, Past. 46, 6; Swt. 355, 1; Hat. MS. 67 b, 14.

ge-leánian; p. ode; pp. od To reward, repay, recompense; reddĕre, trĭbuĕre, rependĕre :-- Ne mágon we geleánian him mid láþes wihte we may not reward him with aught of hostility, Cd. 21; Th. 25, 15; Gen. 394. Him ðæt geleánaþ lífes Waldend the Lord of life will repay him that, Exon. 117 a; Th. 450, 9; Dóm. 85. Biþ hiora yfel geleánod be heora gewyrhtum their wickedness is recompensed according to their deserts, Bt. 38, 3; Fox 202, 4.

ge-leás; adj. False; falsus :-- Ne underfó geleáse gewitnysse non suscĭpies vōcem mendācii, Ex. 23, 1.

ge-leást, e; f. Carelessness, negligence; incuria, Som.

ge-leaðian; p. ade; pp. ad To invite; invitāre :-- Hengest and Horsa, from Wyrtgeorne geleaðade Bretta kyninge, gesóhton Bretene Hengest and Horse, invited by Vortigern, king of the Britons, sought Britain, Chr. 449; Erl. 12, 1. v. ge-laðian.

ge-leccan; part. -leccende; ic -lecce, ðú -lecest, -lecst, he -leceþ, -lecþ, pl. -leccaþ; p. -lehte; pp. -leht To moisten, wet; hŭmectāre, rĭgāre :-- Geleccende muntas ofer ðám uferum his rĭgans montes de sŭpĕriōrĭbus suis, Ps. Spl. 103, 14. Mid mínum teárum strecednysse míne oððe míne beddinge ic beþweá oððe ic gelecce lacrĭmis meis strātum meum rĭgābo, Ps. Lamb. 6, 7. Sió mildheortnes ðæs láreówes geþwǽnþ and gelecþ ða breóst ðæs gehiérendes the kindness of the teacher softens and moistens the breast of the hearer, Past. 18, 5; Swt. 137, 8; Hat. MS. 27 a, 12. For ðam sýpe heó biþ geleht by the moistening it becomes wet, Bt. 33, 4; Fox 130, 6. Ðá sóna mínne ðurst gelehte I then at once slaked my thirst, Nar. 12, 11.

ge-lecgan; p. -legde; pp. -leged, -legd, -léd To lay; pōnĕre :-- Hí ðec gelegdon on láþne bend they laid on thee the loathsome band, Cd. 225; Th. 298, 26; Sat. 539. Hwár he geléd wǽre ubi pōnĕrētur, Mk. Bos. 15, 47. He wæs unscyldig ðæs ðe him geléd wæs he was guiltless of that which was laid to him, Chr. 1053; Erl. 187, 21.

ge-lécnian, -leicnian to cure, Mt. Kmbl. Lind. 12, 10, 22. v. ge-lácnian.

ge-lédan; p. -lédde; pp. -léded, -lédd To lead; dŭcĕre :-- Ðe ic hebbe to helle hám gelédde which I have led home to hell, Cd. 215; Th. 270, 11; Sat. 88. v. ge-lǽdan.

ge-lédd; part.p. Malleable, ductile; ductilis :-- On býman geléddon in tubis ductilibus, Ps. Spl. T. 97, 6.

ge-léfan to allow, permit, Mt. Kmbl. Lind. 12, 10 : Mk. Skt. Lind. 11, 16. v. ge-lýfan.

ge-léfan; p. de; pp. ed To believe, confide, trust; crēdĕre, confīdĕre :-- Gif gé willaþ mínre mihte geléfan if ye will believe my power, Cd. 219; Th. 280, 6; Sat. 251. Geléfst ðú ðæt seó wyrd wealde disse worulde dost thou believe that fortune governs this world? Bt. 5, 3; Fox 12, 1. v. ge-lýfan.

ge-léfed; part. [léf infirm, weak] Corrupted, injured; putrĭdus :-- Se milte wyrþ geléfed the milt becomes corrupted, L. M. 2, 36; Lchdm. ii. 244, 10. Hér sindon ðurh synnleáfa sáre geléfede to manege here through impunity in sin too many are injured, Swt. Rdr. 110, 174. v. ge-lýfed.

ge-léfenscipe, es; m. Permission, excuse; excusatio, Jn. Skt. Lind. 15, 22.

ge-leht wet, Bt. 33, 4; Fox 130, 6; pp. of ge-leccan.

ge-lend; part. p. Provided with land :-- Gyf he wel gelend biþ si bonam terram habeat, L. R. S. 5; Th. i. 436, 5. [Cf. belendan, gelandian.]

ge-lend, e; f. Fat, lard; adeps, axungia, Ælfc. Gl. 73; Som. 71, 35. v. gelynd.

gelenda, an; m. A man of landed property, a rich man; dives, Som : Hpt. Gl. 480.

ge-lendan, he -lent; p. -lende; pp. -lended, -lend To approach, come, arrive, go, proceed; applĭcāáre, accēdĕre, procēdĕre :-- Ic gelende mid scipe applĭco, Ælfc. Gr. 24; Som. 25, 53. Ðæt scip gelent mid ðý streáme the ship goes with the current, Past. 58; Swt. 445, 13; Hat. MS. Conon gelende to Ahtene Conon came to Athens, Ors. 3, 1; Bos. 54, 12 : Chr. 886; Erl. 85, 10. He wæs on hergaþ gelend on ðæt ilce ríce he had arrived on a plundering expedition in the same kingdom, 894; Erl. 92, 3. Heo on Norþhumbrelond gelændon mid æscum they came to Northumbria with their boats, Th. An. 120, 17 : Shrn. 191, 15.

ge-lendan; p. de To endow with land :-- Ða seofon mynstru he gelende mid his ǽgenum those seven monasteries he endowed with his own lands, Homl. Th. ii. 118, 29. v. ge-lend, ge-lendian, be-lendan.

ge-léned; part. p. Lent :-- Geléned feoh res credita, Ælfc. Gl. 14; Som. 58, 2; Wrt. Voc. 20, 70. v. lǽnan.

ge-lengan; p. de; pp. ed To prolong, lengthen; prolongāre, protēlāre :-- Heora unriht gelengdon prolongāvērunt inīquĭtātem suam, Ps. Th. 128, 2. Eówre dagas sín gelengede protēlentur dics vestræ, Deut. 5. 33 : Homl. Th. ii. 576, 26.

ge-lenge; adj. Belonging, related; pertinens, pertingens :-- Ða ðe ðurh geleáfan us gelenge beóþ those who through belief are related to us, Homl. Th. ii. 314, 14. Yrfeweard líce gelenge an heir of my body, Beo. Th. 5457; B. 2732. Leahtrum gelenge attached to vices, Exon. 71 a; Th. 264, 28; Jul. 371. v. ge-lang.

ge-lent goes, Past. 58; Swt. 445, 113; Hat. MS; 3rd sing. pres. of ge-lendan.

ge-leód, es; m. One of a nation, a fellow-countryman, compatriot; conterraneus, compatriota :-- Gif hwá his ágenne geleód bebycgge if any one sell his own countryman, L. In. 11; Th. i. 110, 3.

ge-leódan; p. leád, pl. -ludon; pp. -loden To spring, grow, descend; crescere, germinare :-- From ðám gumrincum folc geludon nations grew from these patriarchs, Cd. 75; Th. 93, 28; Gen. 1553. Óþðæt ða geongan leomu geloden weorþaþ till the young limbs be grown, Exon. 87 a; Th. 327, 20; Vy. 6 : Elen. Kmbl. 2451; El. 1227 : Runic pm. 18; Kmbl. 343, 1; Hick. Thes. i. 135. DER. leódan.

ge-leofian; p. ode, ade; pp. od, ad To live; vīvĕre :-- Ne geleofaþ man náht miriges, ða hwíle ðe mon deáþ ondrǽt there is no mirth in life when there is dread of death, Prov. Kmbl. 16. Gyf swá biþ geleofad si sic vīvĭtur, Cant. Ezech. Lamb. fol. 185 a, 16. v. ge-lifian.

ge-leófst believest, Bt. 5, 3; Fox 14, 10, = ge-lýfst; 2nd sing. pres. of ge-lýfan.

ge-leógan; p. -leáh, pl. -lugon; pp. -logen To lie, belie, deceive; mentīre, fallĕre :-- Be ðám ðe hiora gewitnessa befóran bisceope geleógaþ of those who belie their testimonies before a bishop, L. In. 13; Th. i. 110, 10, MS. B. Him seó wén geleáh hope deceived him, Beo. Th. 4636; B. 2323 : Andr. Kmbl, 2150; An. 1076. Gelugon hý him they deceived themselves, Exon. 118 b; Th. 455, 27; Hy. 4, 56.

ge-leómod, -leómad; part. [leóma a ray of light] Rayed, furnished with rays; rădiātus :-- Comētæ synd geleómade [MSS. R. P. L. geleómode] comets are furnished with rays, Bd. de nat. rerum; Wrt. popl. science 16, 20; Lchdm. iii. 272, 4.

ge-leoran; p. de; pp. ed To go, depart, emigrate, die; īre, migrāre, emigrāre, defĭcĕre :-- Mec geleoran lǽt let me depart, Exon. 118 b; Th. 455, 3; Hy. 4, 44 : Bd. 4, 23; S. 596, 11. Ic ná geleore non emigrābo, Ps. Spl. C. 61, 6. Seó rédelse, and ðæt geþeaht úrra feónda geleorde [MS. geleorode], ðá hí hit endian sceoldon inĭmīci defēcērunt frămeæ in fīnem, Ps. Th. 9, 6. Ðonne heora hwylc of weorulde geleored wæs cum quis eōrum de sæcŭlo fuisset evŏcātus, Bd. 4, 23; S. 595, 41, note. Sægde Hilde of weorulde geleoran nunciavit Hild migrasse de sæculo, 596, 11. Ne gelioraþ non præteribit, Mt. Kmbl. Lind. 24, 34. Dóhter mín geliored is filia mea defuncta est, 9, 18.

ge-leorednes, -ness, -nys, -nyss, e; f. A going, removing, transmigration; transĭtus, transmigrātio :-- Fram Dauide óþ Babilōnis geleorednysse, and fram Babilōnis geleorednesse óþ Crist a David usque ad transmigratiōnem Babyy̆lōnis, et a transmigrātiōne Baby̆lōnis usque ad Christum, Mt. Bos. 1, 17. v. ge-leornes.

ge-leoren; part. Gone away, departed; defunctus :-- Eorþgráp hafaþ waldendwyrhtan, forweorene [MS. forweorone], geleorene earth's grasp [i. e. the grave] holds its powerful workmen, decayed, departed, Exon. 124 a; Th. 476, 14; Ruin. 7.

ge-leorendlíc, -liorendlíc; adj. Transitory; transiens, Rtl. 28, 1.

ge-leornes, -ness, e; f. A going, removing, departure, death; transĭtus, transmigrātio :-- Wæs geméted ðætte hire geleornes wæs in ða ilcan tíd ðe hire þurh ða gesihþe ætýwed wæs inventum est eadem hōra transĭtum ejus illis ostensum esse per visiōnem, Bd. 4, 23; S. 596, 22. Ongeáton hí on ðon, ðæt heó to ðon ðider com, ðæt heó hire sǽde ða neáhtíde hire geleornesse ex quo intellexēre quod ipso ei tempus suæ transmigratiōnis in proxĭmum nunciāre venisset, 4, 9; S. 577, 34. In geliornisse in transmigratione, Mt. Kmbl. Lind. 1, 11. To geliornisse herodes ad obitum Herodis, 2, 15. In dálum geliornesse in partes Galileæ, 2, 22. This gloss is to be explained by the old interpretation of the Hebrew, name, according to which Galilea = transmigratio.

ge-leornian; p. ode, ede; pp. od, ed To learn, inquire; discĕre, disquīrĕre : Swá swá heó æt gelǽredum wǽpnedmonnum geleornian mihte prout a doctis vĭris discĕre pŏtĕrat, Bd. 4, 23; S. 593, 28 : 4, 18; S. 587, 1. He nǽfre ǽnig leóþ geleornode nil carmĭnum alĭquando dĭdĭcĕrat, 4,24; S. 597, 4 : Ps. Th. 118; 7. Hú hí ðás þing geleornodon quomŏdo hæc dĕdĭcissent, Bd. 4, 23; S. 596, 20. Geleornedon his byrelas him betweónum, hú hý him mibton ðæt líf óþþringan his cupbearers inquired among themselves how they might take away his life, Ors. 3, 9; Bos. 69, 9.

GE-LES, -lis, es; n. Reading, study, learning; studium, lectura :-- Gelis studium, Nar. 1, 20. On gelesum háligra gewrita gelǽred in studiis scripturarum institutus, Bd. 5, 20; S. 641, 33. Betweoh geleoso ðære godcundan leornunge inter studia divinæ lectionis Bd. 3, 13; S. 538, 29, [Cf. O. Sax. lesan : Icel. lesa : O. H. Ger. lesan, ga-lesan to read.]

ge-lésan; p. de; pp. ed To redeem, save, spare :-- Gilésdes usig redemisti nos, Rtl. 29, 19. Ic gilése scíp míno ego parcam oves meas, 10, 3. Giléseno redemti, 24, 38.

ge-lésniss, e; f. Redemption, Rtl. 12, 83.

ge-leswian to feed; pascere, Jn. Skt. Lind. 21, 17.

ge-lét an ending, a meeting. v. ge-lǽte.

ge-leðran; p. ede; pp. ed To lather; saponem illinere, sapone bullas excitare :-- Ðæt heó sý eall geleðred so that it may be all lathered, Lchdm. iii. 2, 3. v. lyðran.

ge-lettan; ðú -letest; p. -lette; pp. -lett, -let; v. a. To hinder, delay, let, stop; retardare, impedire :-- Hí hine mágon gelettan they may delay it, Bt. 41, 2; Fox 246, 9. Hine seó eá lange gelette ðæs oferfæreldes the river long hindered him from passing over, Ors. 2, 4; Bos. 43. 45. Ðú geletest láþ werod thou shalt stop the hostile force, Elen. Kmbl. 187; El. 94. To hraðe hine gelette lidmanna sum ðá he ðæs eorles earm amyrde too soon one of the seamen hindered him when he disabled the earl's arm, Byrht. Th. 136, 40; By. 164. Ne lǽt ðec síðes getwǽfan láde gelettan lifgendne monn let not living man divert thee from the course, hinder thee from the way, Exon. 123 b; Th. 474, 3; Bo. 24 : 37 b; Th. 123, 29; Gú. 330. Ac hit wæs ðá ðurh Eádríc ealdorman gelet swá hit ðá ǽfre wæs but matters were hindered by alderman Eadric as they always were then, Chr. 1009; Erl. 143, 1. He wearþ gelet, he was hindered, 1075; Erl. 213, 17. v. lettan.

gelew; adj. Yellow, bay; flāvus :-- On horse gelewum sittan hýnþe getácnaþ to sit on a bay horse betokens humiliation, Lchdm. iii. 202, 29. v. geolo.

ge-léwan; p. de; pp. ed To betray, deceive, weaken, injure; prodere :-- Geléwend prodens, Lye. Gif hit byþ deád oððe geléwed if it is dead or hurt, Exod. 22, 10, 14. (Or does geléwed here = geléfed? cf. aléuaþ and geuntrumaþ, Homl. Th. i. 4, 22; and Swt. Rdr. 110, 174, note.) [Goth. ga-léwjan to betray.]

ge-líc [-líce?], es; n. Likeness, similitude; sĭmĭlĭtūdo :-- Næfdon hí máre monnum gelíces ðonne ingeþonc they had no more likeness to men than the mind, Bt. Met. Fox 26, 186; Met. 26, 93. [Cf. Goth. ga-leiki.]

ge-líc; comp. m. -lícra; f. n. -lícre; superl. -lícost, -lícast, -lícust; adj. Like, alike, similar, equal; sĭmĭlis, æquālis :-- Næs se wæstm gelíc the fruit was not alike, Cd. 23; Th. 30, 13; Gen. 466 : Bt. 38, 6; Fox 208, 17 : Exon. 89 a; Th. 334, 21; Gn. Ex. 19. Heofena ríce is geworden gelíc senepes corne sĭmĭle est regnum cælōrum grāno sināpis, Mt. Bos. 13, 31, 33 : 22, 2 : Lk. Bos. 13, 18, 19, 20, 21 : Ps. Spl. 48, 12, 21. Ealle men hæfdon gelícne fruman all men had a like beginning, Bt. 30, 2; Fox 110, 7 : Andr. Kmbl. 988; An. 494. Ic ðé mæg andreccan sprǽce gelíce [MS. gelícne] I can relate to thee a similar tale, Bt. Met. Fox 26, 4; Met. 26, 2. Ic ǽnig ne métte wið ðé gelíc I have not met any like unto thee, Exon. 73 b; Th. 275, 13; Jul. 549. Ealle hí beóþ gelíce acennede they are all born alike, Bt. 30, 2; Fox 110, 9 : Beo. Th. 4334; B. 2164. Wirc ðé twá stǽnene tabulan ðám óðrum gelíce præcĭde tibi duas tăbŭlas lăpĭdeas instar priōrum, Ex. 34; 1 : Ps. Th. 65, 5. Se líchoma wæs slǽpendum men gelícra ðonne deádum the body was more like a sleeping than a dead man, Bd. 4, 19; S. 589, 16 : Ps. Th. 88, 5. Gelícre similior, Ælfc. Gr. 5; Som. 5, 5. Slǽp biþ deáþe gelícost sleep is most like death, Salm. Kmbl. 624; Sal. 311 : Bt. Met. Fox 25, 36; Met. 25, 18 : 26, 176; Met. 26, 88. Réce hí gelícast ricene geteoriaþ sīcut defĭcit fūmus, defĭciant, Ps. Th. 67, 2 : 102, 5. Ís byþ gimmum gelícust ice is most like gems, Runic pm. 11; Hick. Thes. i, 135, 21; Kmbl. 341, 17. Didimus ðæt ys Gelýcost on ure geðeóde Didimus, that is in our language twin, Jn. 20, 24 : 21, 2. [Chauc. ilik : Goth. ga-leiks : O. Sax. gi-lík : O. Icel. glíkr : O. H. Ger. ge-lich : Ger. gleich.]

ge-líca, an; m : also ge-líce, an; f. An equal; æqualis, par, æqualitas :-- Nán man nis his gelíca on eorþan non sit ei similis in terra, Job. Thw. 164, 17. Micel is ðæt ongin ðínre gelícan great is the attempt for thy equal [cf. Ger. für Deinesgleichen; colloquial English for the like of you], Exon. 67 b; Th. 250, 16; Jul. 128. Nán þing nis ðín gelíca no thing is thine equal, Bt. Met. Fox 20, 74; Met. 20, 37 : Homl. Th. ii. 576, 22. [Laym. (his) iliche : O. H. Ger. (min) gilicho.]

ge-lícan to liken, imitate :-- To gelícanne ad imitandum, Rtl. 22, 36. Gelíced biþ assimilabitur, Mt. Kmbl. Lind. 7, 24. [Goth. ga-leikon : O. H, Ger. ki-lihhan : Ger. gleichen.]

ge-lícbisnung, e; f. Imitation; imitatio, Rtl. 76, 1.

ge-liccettan; p. te; pp. ed To flatter, dissemble; assentari, simulare, Som.

gelíce; adv. Likewise, also, as; pariter, Ps. Spl. 67, 7 : Mt. Bos. 27, 44. Gelíce swá swá heó bebeád likewise as she commanded, Bd. 4, 19; S. 588, 19 : Blickl. Hom. 17, 4. He dyde swá gelíce fecit similiter, Mt. Bos. 20, 5. Elpendes hýd wyle drincan wætan gelíce án spinge deþ an elephant's hide will imbibe water as a sponge doth, Ors. 5, 7; Bos. 107, 11. Ðǽm biscopum ðe hér on worlde syndon swýðe gelíce gegange ðæm biscope ðe Paulus geseah it shall happen to those bishops that are in this world as it did to the bishop that St. Paul saw, Blickl. Homl. 45, 4 : 59, 4. Nis ðæt nó be eallum démum gelíce to secgenne that is not to be said of all judges alike, 63, 16. Ne wǽron ðás ealle gelíce lange these were not all alike long, 119, 3. His líf ðæm his naman wæs gelíce gegearwod his life was ordered in accordance with his name, 167, 32. Gelíce sé lég hie cwylmde gelíce ða Cristenan him mid heora wǽpnum hýndon they were killed alike by the lightning and laid low by the weapons of the Christians, 203, 16 : Nar. 14, 10. Ðon gelícost ðe ðær sum mon gestóde just as if a man had stood there, Blickl. Homl. 203, 35. Emne ðon gelícost ðe he ne cúðe just as if he didn't know, Cd. 92; Th. 116, 28; Gen. 1943. Efne ðæm gelícost swylce just as if, Blickl. Homl. 221, 14.

ge-licgan, -licgean; p. -læg, pl. -lǽgon; pp. -legen. I. to lie, lie near, together; jacere, adjacere, conjacere :-- Mægen-stán him on middan geligeþ a huge stone lies in the middle of it, Bt. Met. Fox 5, 32; Met. 5, 16. Stedewangas strǽte gelicgaþ fixed plains lie near the road, Andr. Kmbl. 668; An. 334. On ðæm gelæg in quo jacebat, Lk. Skt. Lind. 5, 25. Ðá heó ðǽr on gelegen wæs when she had lain down there, Ors. 5, 13; Bos. 113, 23. II. to lie down, fail, cease, loiter, delay; deficere, cessare :-- Windblond gelæg the wind-storm ceased, Bon. Th. 6284; B. 3146. Ne mihte se níþ betwux him twám gelicgean the strife between the two could not be appeased, Ors. 3, 11; Bos. 75. 36.

ge-líc-gemaca, an; m. An equal; compar, Ælfc. Gr. 9, 51.

ge-líchamod, -homod; part. p. Incarnate :-- Drihten wæs gelíchomod the Lord became incarnate, Blickl. Homl. 33, 15.

ge-lícian; p. ode; pp. od; with dat. I. to please, delight; placere, acquiescere, delectare :-- Ic gelície placebo, Ps. Th. 114, 8. Gelícaþ [gelícige, Lamb. 14; Spl. 18] ðé Dryhten complaceat tibi Domine, Ps. Surt. 39, 14. Ðæt ðé gelíciaþ ut te complaceant, Ps. Spl. 18, 15. On ðé ic gelícode in te complacui, Mk. Bos. 1, 11. II. impers. it pleases; placet :-- Me gelícaþ placet mihi, Ælfc. Gr. 3, 3; Som. 37. 17. v. lícian.

ge-líclíc; adj. Likely, fit : aptus :-- Swíþor ðonne hit gelíclíc síe more strongly than is proper, L. M. 2, 16 : Lchdm. ii. 194, 14 : Hpt. Gl. 506.

ge-líclíce; adv. Equally. :-- Gelíclíc æqualiter, Jn. Skt. p. 4, 10.

ge-lícnes, -ness, e; f. I. a likeness, image, resemblance; similitudo, imago :-- Uton wircean man to andlicnisse, and to úre gelícnisse faciamus hominem ad imaginem, et similitudinem nostram, Gen. 1, 26. Ǽlc man hæfþ þreó þing on him sylfum untodǽledlíce and togædere wyrcende, swá swá God cwæþ, ðáðá he ǽrest mann gesceóp. He cwæþ, 'Uton gewyrcean mannan to úre gelícnysse.' And he worhte ðá Adam to his anlícnysse. On hwilcum dǽle hæfþ se man Godes anlícnysse on him? On ðære sáwle, ná on ðam líchaman every man has three things in himself indivisible and working together, as God said when he first created man. He said, 'Let us make man in our own likeness.' And he then made Adam in his own likeness. In which part has man the likeness of God in him? In the soul, not in the body, Homl. Th. i. 288, 11-17. He worhte of seolfre ǽnne heáhne stýpel on stánweorces gelícnysse he wrought a high tower of silver in the form of stone-work, H. R. 99, 23. Uton gewyrcan mannan to úre anlícnysse and to úre gelícnysse faciamus hominem ad imaginem nostram et similitudinem nostram, Hexam. 11; Norm. 18, 15. II. a parable, proverb; parabola, proverbium :-- Arecce us gelícnisse ðas edissere nobis parabolam istam, Mt. Kmbl. Rush. 15, 15. Gé secgaþ me ðas gelícnesse, Eálá lǽce, gehǽl ðé sylfne dicetis mihi hanc similitudinem [proverbium], Medice, cura teipsum, Lk. Bos. 4. 23. [O. H. Ger. gelíhnessi parabola : Ger. gleichniss.]

ge-lícung, e; f. A liking. v. lícung.

ge-liden sailed, Exon. 20 b; Th. 53, 30; Cri. 858; pp. of ge-líðan.

ge-liese care, learning. v. ge-les.

ge-lífan, -liéfan; p. de; pp. ed To believe, trust; crēdĕre, confīdĕre :-- Gif hie willen geliéfan dætte Godes ríce hiera síe if they will believe that God's kingdom is theirs, Past. 36, 5; Swt. 253, 9; Hat. MS. 47 b, 8. Se ðe him to ðam hálgan helpe gelífeþ, he ðǽr gearo findeþ he who trusteth himself to the holy one for help, he findeth it there readily, Wald. 111; Vald. 2, 27. Abram gelífde Gode crĕdĭdit Abram Deo, Gen. 15, 6, Ðæt hie geliéfon on ðínne naman that they may believe on thy name, Blickl. Homl. 247, 25. v. ge-lýfan.

ge-lífedlíce lawfully. v. ge-lýfedlíce.

ge-líffæstan; p. -líffæste; pp. -líffæsted, -líffæst To make alive, quicken; vivificāre :-- God geworhte ǽnne mannan, and hine gelíffæste, and he wearþ ða mann gesceapen on sáwle and on líchaman God made one man, and made him alive, and he then became man with soul and body, Homl. Th. i. 12, 29. Se sunu gelíffæst ða ðe he wyle filius quos vult vivificat, Jn. Bos. 5, 21. He wolde swá synfulle sáwle gelíffæstan he would quicken so sinful a soul, Homl. Th. i. 496, 15 : ii. 206, 17. Mid gesceádwísre sáwle gelíffæst quickened by a rational soul, 270, 20.

ge-lifian; p. ode; pp. od To live [cf. Ger. erleben] :-- Gif he hit gelifode if he had lived, Chr. 1093; Erl. 229, 8. v. ge-leofian.

ge-lígenod; part. p. Convicted of lying :-- Se apostol Paulus ne biþ gelígenod the apostle Paul is not shewn to be false, Homl. Th. i. 54, 1.

ge-liger, es; n. A lying with, fornication, adultery; concŭbĭtus, conjŭgium, fornicātio, adultērium :-- He sǽde ðæt his nama wǽre spiritus fornicationis ðæt is dernes geligeres gást he said that his name was spiritus fornicationis, that is, spirit of fornication, Shrn. 52, 27 : 130, 14. To geligere concubitu, Ors. 1, 2; Bos. 27, 13. Æt geligere de conjŭgio, Bos. 27, 15. Geligre fornicatiōni, Bos. 27, 9. [Goth. ga-ligri. Cf. forliger.]

ge-ligernes, ness, e; f. Fornication, adultery; fornicātio, libīdo :-- For hyre geligernesse for her lustfulness, Ors. 1, 2; Bos. 27, 11.

ge-líhtan; p. -líhte To lighten, mitigate, assuage; alleviare :-- Mid ánre mæssan man mæg alýsan xii daga fæsten and mid x mæssan man mæg gelíhtan iiii monða fæsten and mid xxx mæssan man mæg gelíhtan xii monða fæsten with one mass a man may redeem a xii days' fast, and with x masses a man may lighten a iiii months' fast; and with xxx masses a man may lighten a xii months' fast, L. Pen. 19; Th. ii. 286, 6-9 : 14. Ðonne hie willaþ him selfum ðæt yfel ðæt hie ðurhtugon to swíðe ge-líhtan when they wish to make too light of the evil they have done, Past. 21; Swt. 159, 20; Hat. MS. Ic mínne ðurst geléhte [?] I assuaged my thirst [or gelehte from geleccan], Nar, 12, 11. [A. R. i-lihted alleviated : O. H. Ger. gi-líhten lenire.]

ge-líhtan; p. -líhte To alight, approach, come :-- Gelíht of his horse desiliit ab equo suo, Gr. Dial. 1, 2. Ðá gelíhte se cuma then the stranger alighted, Homl. Th. ii. 134, 34. He gelíhte to ðæm hearge propiabat ad fanum, Bd. 2, 13; S. 517, 11. Segde ðætte sealfa god wolde helwarum hám gelíhtan said that God himself would come home to the dwellers in hell, Cd. 222; Th. 291, 16; Sat. 431.

ge-líhtan; p. -líhte To shine, grow light; lucere, lucescere :-- Ðæt he gelíhte allum ut luceat omnibus, Mt. Kmbl. Rush. 5, 15. Gelihted lucescit, Lind. 28, 1. v. gelýhtan.

ge-líman; pp. ed To glue or join together, connect; conglutinare :-- Gelímþ ða friénd togædere joins the friends together, Bt. 24, 3; Fox 84, 1. Gelímed fæste tosomne joined fast together, Bt. 35, 2; Fox 156, 35. Gelímod conglutinatus, Ps. Lamb. 43, 25.

ge-limp, es; n. An event, accident, a chance; accĭdens, cāsus :-- Ðara in gelimpe lífe weóldon of those who in chance possessed life, Exon. 36 b; Th. 118, 13; Gú. 239. Is ǽnig óðer on eallum ðám gelimpum búton godes yrre ofer ðas ðeóde swutol and gesýne is there anything else plain and visible in these events but God's anger over this people? Swt. A. S. Rdr. 109, 137. Ðá forhtede ðe biscop for ðam fǽrlíce gelimpe then the bishop was afraid on account of that dangerous case, Th. An. 121, 5 : Th. Ap. 1, 12. Ðú woldest witan his naman and his gelimp you wanted to know his name and what had befallen him, 16, 4 : 15, 20, 26.

ge-limpan; he -limpeþ, -limpþ; p. -lamp, -lomp, pl. -lumpon; subj. p. -lumpe, pl. -lumpen; pp. -lumpen To happen, occur, befall, come to pass, take place; accĭdĕre, evĕnīre, contingĕre :-- Ðæt gelimpan sceal ðætte lagu flóweþ ofer foldan it shall happen that water shall flow over the earth, Exon. 115 b; Th. 445, 1; Dóm. 1 : 117 b; Th. 452, 5; Dóm. 116. Hit eft gelimpeþ ðæt se líchoma lǽne gedreóseþ it afterwards befalls that the body miserably sinks, Beo. Th. 3511; B. 1753. Gyf hyt gelimpþ ðæt he hyt fint si contĭgĕret ut invĕniat eam, Mt. Bos. 18, 13. Ðá gelamp hit then it happened, Gen. 40, 1 : Homl. Th. ii. 120, 14. Frófor eft gelamp sárigmódum comfort afterwards came to the sad of mood, Beo. Th. 5875; B. 2940. Ðá sió tíd gelomp when the time came, Bt. Met. Fox 26, 34; Met. 26, 17 : Bt. 18, 4; Fox 66, 27. Ealle ðás ungesǽlþa us gelumpon þurh unrǽdas all these calamities befell us through evil counsels, Chr. 1011; Erl. 145, 1. Gif ðé ðæt gelimpe if that befall thee, Elen. Kmbl.879; El. 441: Beo. Th. 1862; B. 929. Geseón hwæt us gelumpe vĭdēre quid nōbis accĭdĕret, Bd. 5, 1; S. 614, 3 : Exon. 35 a; Th. 113, 32; Gú. 165. Gregorius Gode þancode ðæt Angelcynne swá gelumpen wæs, swá swa he sylf geornlíce gewilnode Gregory thanked God that it had so happened to the English nation, as he himself had earnestly desired, Homl. Th ii. 130, 28 : Beo. Th. 1653; B. 824.

ge-limpfull; adj. Fit, suitable :-- Ðæt he gedó ðisne weig gelimpfulran that he make this way better, Shrn. 163, 25.

ge-limplíc; adj. Fit, seasonable, suitable, meet, ordered by fate, fatal; compĕtens, congruus, opportūnus, fātālis :-- Gelimplíc fātālis, Cot. 89. On gelimplícre tíde in tempŏre opportūno, Ps. Spl. 144, 16 : Bd. 4, 24; S. 597, 10. Swá hwǽr swá he gelimplíce stówe findan mihte wheresoever he could find a suitable place, 3, 19; S. 547, 5 : 5, 3; S. 616, 25.

ge-limplíce; comp. -lícor; adv. Fitly, seasonably, opportunely; opportúne :-- Ðæt hí oncnáwen hú gelimplíce úre God ða ánwaldas and ða rícu sette that they might know how seasonably our God settle the empires and the kingdoms, Ors. 2, 1; Bos. 40, 7. Gelimplíce he us lǽrde hú we us gebiddan sceoldan fortunately he hath taught us how we ought to pray, Blickl. Homl. 19, 35. Gelimplícor opportūnius, Bd. 3, 29; S. 561, 29.

ge-limpwíse, an; f. An event; eventus, quod evenit, Hpt. Gl. 457.

ge-lióma, an; m. A light; lumen, Mone B. 174.

ge-lioran to pass over. v. ge-leoran.

ge-liornes a going, death. v. ge-leornes.

ge-lirde emigrated. v. ge-leoran.

ge-lis study, learning. v. ge-les.

ge-lísian to slip, slide :-- Be ðæm is awriten se ðe nylle onscúnian his lytlan scylda ðæt he wille gelísian to máran it is written that he who will not shun his little sins will glide into greater, Past. 57, 2; Swt. 437, 20; Hat. MS. v. note.

ge-lisþelícnis, se; f. Opportunity; opportunitas, Ps. Spl. T. 9, 9.

ge-líðan; p. -láþ, pl. -lidon; pp. -liðen, -liden To go, move, sail, advance, proceed, come; īre, meāre, advĕhi, profĭcisci, vĕnīre :-- Mænig tungul máran ymbhwyrft hafaþ on heofonum, sume hwíle eft læsse gelíðaþ, ða ðe lácaþ ymb eaxe ende many a star has a greater circuit in the heavens; sometimes again, they move in a less, that sport about the end of the axis, Bt. Met. Fox 28, 43; Met. 28, 22. Ǽr ðon we to lande geliden hæfdon ere that we had sailed to land, Exon. 20 b; Th. 53, 30; Cri. 858 : Elen. Kmbl. 498; El. 249. Ðæs ðe lencten geliden hæfde werum after spring had come to men, Menol. Fox 57; Men. 28.

ge-liðewǽcan; p. -wǽhte; pp. -wǽht To soften, calm, appease; lēnīre :-- Ic gelíðewǽce lēnio, Ælfc. Gr. 30, 5; Som. 34, 56. His afyrhte mód swíðe fægerlíce mid his frófre he gelíðewǽhte he gently appeased his troubled mind with his comfort, Ælfc. T. 37, 24.

ge-líðian, -líðegian; p. ode; pp. od To soothe, soften, mitigate, relieve, appease; lēnīre, mītĭgāre, plācāre :-- Styrunge ýþa hire ðú gelíðegast [gelíðegost MS.] mōtum fluctuum ejus tu mītĭgas, Ps. Lamb. 88, 10. Gáte cýse niwe ongelegd ðæt sár gelíðegaþ a new goat's cheese laid on relieveth the sore, Med. ex Quadr. 6, 7; Lchdm. i. 352, 9. Ðú gelíðegodest ealne ðínne graman mītĭgasti omnem īram tuam, Ps. Lamb. 84, 4. Drihtnes yrre wearþ gelíðegod ongén ðæt folc plācātus est Dŏmĭnus adversus pŏpŭlum suum, Ex. 32, 14. His ðurst wæs gelíþad his thirst was appeased, Shrn. 130, 5. Forðæm is swíðe micel néddearf ðæt mon mid micelre gemetgunge swelcra scylda ðreáunga gelíðige therefore it is very necessary that the chiding of such sins be tempered with great moderation, Past. 21; Swt. 159, 3; Hat. MS.

ge-litlian; p. ode; pp. od To diminish, lessen; mĭnōrāre :-- Nýtenu heora he ne gelitlode oððe he ne gewanode jūtmenta eōrum non mĭnōrāvit, Ps. Lamb. 106, 38. Ic beóde mínum erfeweardum ðæt heo nǽfre ðis feoh gelitlian I enjoin my heirs that they never diminish this money, Th. Chart. 168, 22. v. ge-lytlian.

gellan, gillan, giellan, gyllan; part. gellende, gillende, giellende, gyllende; ic gelle, gille, gielle, gylle, ðú gilst, gielst, gylst; he gilleþ, gilþ, gielþ, gylleþ, gylþ, pl. gellaþ, gillaþ, giellaþ, gyllaþ; p. geal, pl. gullon; pp. gollen To yell, sing, chirp; stridere, sonare :-- Gellende yelling, Exon. 94 b; Th. 353. 40; Reim. 25. Ic seah searo giellende I saw a yelling machine, 108 b; Th. 415, 1; Rä. 33, 4. Gyllende gryre with yelling horror, Cd. 167; Th. 208, 26; Exod. 489. Ic gielle swá hafoc I yell as a hawk, Exon. 106 b; Th. 406, 19; Rä. 25, 3. Gilleþ geómorlíce he yelleth sadly, Salm. Kmbl. 535; Sal. 267. Gylleþ grǽghama the cricket chirps, Fins. Th. 10; Fin. 6. Gielleþ ánfloga the lone-flier yells, Exon. 82 a; Th. 309, 25; Seef. 62. Hí gullon they sung, Andr. Kmbl. 253; An. 127. [Plat. gillen to shriek : Frs. galljen : Dut. galmen to sound : Ger. gellen, gällen to sound, from gal, gall a sound : O. H. Ger. calm, galm : Icel. gella.] DER. bi-gellan.

gellet, es; n? A large vessel or cup, basin; alveus, pōcŭlum mājus :-- Gescearfa ðás wyrto tosomne, dó on gellet scrape these herbs together, put them into a basin, L. M. 3, 48; Lchdm. ii. 340, 3.

GELM, gilm, es; m. A YELM, handful; manĭpŭlus :-- Genim gréne mintan, ǽnne gelm take green mint, a handful, L. M. 1, 48; Lchdm. ii. 120, 22 : iii. 74, 18.

gelo; adj. Saffron, yellow; crocus, Som.

ge-loccian to stroke gently; demulcere, Som. [O. H. Ger. gi-locchon mulcere.]

ge-lócian; p. ode; pp. od To look, behold, see; respĭcĕre, aspĭcĕre :-- Driht of heofonum on eorþan gelócaþ Dŏmĭnus de cœlo in terram aspexit, Ps. Spl. 101, 20. Eágan his ofer þeóda gelóciaþ ŏcŭli ejus sŭper gentes respĭciunt, 65, 6. Gelóca on cýðnysse ðíne respĭce in testāmentum tuum, Ps. Spl. C. 73, 20.

ge-loda; pl. Joints of the back :-- Geloda vel gelyndu spondilia, Ælfc. Gl. 74; Som. 75, 51; Wrt. Voc. 44, 34.

ge-loda, an; m. A brother; frater :-- Gebroðru vel gelodan fratres, Ælfc. Gl. 92; Som. 75, 42; Wrt. Voc. 52, 3.

gelodr, e; f. A part of the body about the chest, the backbone or spine? pars corporis circa thoracem vel spinam? - Se maga biþ neáh ðære heortan and ðære gelodre the stomach is near the heart and the spine, L. M. 2, 1; Lchdm. ii. 176, 3.

ge-lod-wyrt, e; f. Silverweed; potentilla anserina :-- Gelodwyrt heptaphyllon, Recd. 42, 75; Wrt. Voc. 68, 10 : Lchdm. ii. 78, 1 : 98, 16.

ge-logian; p. ode; pp. od To place, lodge, dispose, regulate; ponere, disponere, reponere, collocare :-- God gelogode ðone man Deus posuit hominem, Gen. 2, 8 : Homl. Th. i. 12, 33. Ða geleáfullan folc híg sylfe gelogiaþ and heora líf for Gode the faithful folk dispose themselves and their life for God, Ælfc. T. Lisle 28, 13. Gelogaþ his ágen líf regulates his own life, Tract. de Spir. Septif : Homl. Th. i. 168, 11. Godes ðeów se ðe hád underféhþ sceal beón on ða wíson gelogod ðe God tǽhte the servant of God who takes orders must be disposed in the manner that God has taught, ii. 48, 31 : i. 286, 13. Ðæt mynster he gelogode mid wellybbendum mannum that monastery he filled with men of good life, 506, 15. Ðá ðwóh man ða hálgan bán and gelogodon hí up then the holy bones were washed and laid up, Swt. Rdr. 100, 158. Hí gelogodon sce Ælfeáges hálgan líchaman on norþhealfe weofodes they placed S. Ælfeg's holy body on the north side of the altar, Chr. 1023; Erl. 163, 33. He begeat má castelas and ðǽr inne his ríderas gelogode he got more castles and lodged his knights therein, 1090; Erl. 226, 30. Geloga híg on ðære sélostan stówe in the best of the land make them to dwell, Gen. 47, 6. Ðás lamb ðe ðú gelogast on sundron these lambs which thou hast set by themselves, 21, 9. Ðone wudu gelogode laid the wood in order, 22, 9. He wæs gelogod to his folcum he was gathered to his people, Deut. 32, 50.

ge-logod; part. p. Arranged; appositus :-- For ðære gelícnisse his gelogodan sprǽce for the likeness of his disposed speech or style, Ælfc. T. Lisle 17, 12.

GE-LÓMAN; pl. m. Household stuff, furniture, utensils, tools; supellex, instrumenta :-- Ísern-gelóman ferramenta ruralia, Bd. 4, 28; S. 605, 32 : Shrn. 146, 15. Ða men hwílum ða íren-gelóman liccodan milites nunc ferramenta lambendo, Nar. 9, 19. v. andlóman.

ge-lóme; adv. Often, frequently, continually, repeatedly; sæpe, frĕquenter, contĭnuo, crebro :-- Fregn gelóme freca óðerne one warrior often asked the other, Andr. Kmbl. 2327; An. 1165 : Beo. Th. 1122; B. 559 : Ps. Th. 54, 13 : 62, 4. Ðonne h-i gelóme sáwon swíðlíce rénas when they frequently saw severe showers, Boutr. Scrd. 21, 22 : 17, 11. Wæs he se mon ǽfest on his dǽdum and gelóme on hálgum gebedum ĕrat relĭgiōsis actĭbus, crebris prĕcĭbus, Bd. 4, 11; S. 579, 6. Oft and gelóme very frequently, Bt. Met. Fox 30, 10, 14; Met. 30, 5, 7 : Chr. 887; Erl. 86, 11 : 959; Erl. 119, 25. Oft gelóme full oft, very often, Cd. 75; Th. 93, 2; Gen. 1539. [O. H. Ger. ki-lómo frequenter.]

ge-lómed; part. p. Having rays; radiatus. v. ge-leómed.

ge-lómelíc frequent, Bd. 2, 7; S. 509, 32. v. ge-lómlíc.

ge-lómlǽcan; p. -lǽhte; pp. -lǽht To frequent, to use often; frequentare :-- Gelómlǽcende word frequentative verb, Ælfc. Gr. 36; Som. 38, 14. Mid gelómlǽcendum hryrum with frequent destructions, Homl. Th. i. 578, 34 : ii. 350, 19.

ge-lómlǽcing, -lómlǽcung, e; f. Frequency, a frequenting, a common resort; frequentatio, Ælfc. Gr. 36; Som. 38, 15.

ge-lómlǽcnys, -lómlícnes, ness, e; f. A frequented or public place; locus condensus, Ps. Spl. 117, 26.

ge-lómlíc, -lómelíc; adj. Frequent, repeated; frĕquens, crēber :-- Mid gelómlícra wundra wyrcnysse virtūtum frĕquentium opĕratiōne, Bd. 3, 13; S. 538, 39. Mid gelómlícum oncunningum by frequent accusations, 3, 19; S. 548, 3. Mid his gelómlícum bedum crebris orātiōnĭbus, 2, 7; S. 509, 32.

ge-lómlíce; comp. -lícor; superl. -lícost; adv. Often, frequently, repeatedly; sæpe, frĕquenter, crebro :-- Gelómlíce sæpe, Ælfc. Gr. 38; Som. 39, 52. Hwí fæste we and ða Sundor-hálgan gelómlíce quare nos et Pharisæi jejūnāmus frĕquenter? Mt. Bos. 9, 14 : Bd. 3, 22; S. 552, 9 : 3, 23; S. 554, 11. Búton hí hyra handa gelómlíce þweán nisi crebro lāvĕrint mănus, Mk. Bos. 7, 3 : Bd. 3, 13; S. 538, 8 : Hymn. Surt. 116, 14. Gelómlícor oftener; sæpius, Ælfc. T. 22, 22 : Ælfc. Gr. 38; Som. 39, 53. Gelómlícost most frequently; sæpissĭme, Ors. 4, 4; Bos. 81, 3 : Ælfc. Gr. 38; Som. 39, 53.

ge-lómlícian; p. ode; pp. od To become frequent :-- Manig yfel we geaxiaþ hér on lífe gelómlícian and wæstmian many an evil we learn has become frequent in this life and flourishes, Blickl. Homl. 109, 2.

ge-lomp happened, Bt. 18, 4; Fox 66, 27; p. of ge-limpan.

ge-londa, an; m. A fellow-countryman; compatriota :-- Be ðám monnum ðe hiora gelondan bebycgaþ of those men who sell their countrymen, L. In. 11; Th. i. 110, 1. Cf. ge-leód. [O. H. Ger. gi-lante patriota.]

ge-long. v. ge-lang.

ge-lósian; p. ode, ade; pp. od, ad To lose, perish :-- We bíðn gelósoad perimus, Mt. Kmbl. Lind. 8, 25. Gelósiga perdet, 16, 25. Ðæt gelósade quod perierat, 18, 11. [Laym. i-losed.]

ge-lostr a gathering to form matter, imposthume; suppuratio, Som.

ge-loten dæg oððe ofernón latter part of the day; suprema, Ælfc. Gl. 95; Som. 75; Wrt. Voc. 53, 14. v. lútan.

gelp, es; m. Glory, vain-glory, pride; glōria, vāna glōria :-- Ne gýtsung, ne ídel gelp him on ne rícsode neither avarice nor vain-glory reigned in him, Bd. 3. 17; S. 545, 9. Gif he unnýtne gelp ágan wille if he will possess unprofitable glory, Bt. Met. Fox 10, 3; Met. 10, 2. v. gilp.

gelpan to boast; glōriāri :-- Gif hwá ðæs gelpþ if any one boast of it, Bt. 30, 1; Fox 108, 19, MS. Bod. v. gilpan.

gelp-scaða, an; m. A boastful foe :-- Ðone gelpscaðan ríces berǽdan to deprive that boastful foe of his power, Bt. Met. Fox 9, 99; Met. 9, 49. v. gielp-sceaða.

gelsa. v. gælsa.

gelt, es; m. A sin, crime, fault, debt; delictum, dēbĭtum :-- Geltas geclánsa ða ðe ic gefremede cleanse the sins which I have committed, Ps. C. 50, 39; Ps. Grn. ii. 277, 39. Gelt dēbĭtum, Prov. 24. v- gylt.

ge-lúcan; p. -leác, pl. -lucon; pp. -locen To shut, lock, fasten, weave; claudĕre, nectĕre :-- Ðé gelúcaþ ríce heofona quia clauditis regnum cælorum, Mt. Kmbl. Rush. 23, 13. He geseah segn eallgylden, hondwundra mǽst, gelocen leóðo-cræftum [or leoðo-cræftum?] he saw an all-golden ensign, greatest of hand-wonders, woven by arts of song [by magic], Beo. Th. 5531; B. 2769. [Cf. hand-locen.]

ge-ludon descended. v. geleódan.

ge-lufian; p. ode, ade; pp. od, ad To love, esteem; ămāre, dilĭgĕre :-- Ne sceal se Dryhtnes þeów máre gelufian eorþan ǽhtwelan nor shall the Lord's servant love more of earth's riches, Exon. 38 a; Th. 125, 23; Gú. 358 : 119 b; Th. 458, 26; Hy. 4, 106. Se hálga wer, in ða ǽrestan ældu, gelufade frécnessa fela the holy man, in his first age, loved much mischief, 34 a; Th. 108, 30. Gú. 80 : 39 b; Th. 130, 25; Gú. 443 : 43 a; Th. 144, 23; Gú. 682. Ic eom gelufod ămor, Ælfc. Gr. 25; Som. 26, 1, 6, 9, 12, 16. Ðú eart mín gelufoda sunu tu es fīlius meus dilectus, Mk. Bos. 1, 11. Hí wǽron gelufode ămāti sunt, Ælfc. Gr. 25; Som. 26, 8, 11, 13, 16.

ge-luggian to pull, lug; vellere, Som.

ge-lugon deceived, Exon. 118 b; Th. 455, 27; Hy. 4, 56; p. pl. of ge-leógan.

ge-lumpe, pl. -lumpen would happen, Bd. 5, 1; S. 614, 3 : Exon. 35 a; Th. 113, 32; Gú. 165; subj. p. of ge-limpan : ge-lumpen happened, Homl. Th. ii. 130, 28; pp. of ge-limpan : ge-lumpon befell, Chr. l011; Erl. 145, 1; p. pl. of ge-limpan.

ge-lustfullian; p. ode; pp. od. I. v. intrans. To be delighted, be pleased, rejoice; delectāri, lætāri :-- Hí gelustfulliaþ on mycelnysse sybbe delectābuntur in multĭtūdĭne pācis, Ps. Spl. 36, 11. Gelustfulla on Drihtne delectāre in Dŏmĭno, 36, 4. For ðysum gelustfullod is heorte mín propter hoc lætātum est cor meum, 15, 9. Ðe gelustfullaþ on yfelum lustum that delights in evil pleasures, Homl. Th. i. 496, 13. II. v. trans. To delight, please; delectāre, jŭvāre :-- Me gelustfullaþ jŭvat me, Ælfc. Gr. 33; Som. 37, 12. Gelustfullodon ðé dóhtra cyninga delectāvērunt te fīliæ rēgum, Ps. Spl. 44, 10. Ða welan gelustfulliaþ riches afford pleasure, Homl. Th. ii. 88, 20 : 130, 9.

ge-lustfullíce; comp. -lícor; adv. Willingly, earnestly, studiously; stŭdiōse :-- Nǽnig ðínra þegna neódlícor [MS. -lucor] ne gelustfullícor hine sylfne underþeódde to úra goda bigange ðonne ic nullus tuōrum stŭdiōsius quam ĕgo cultŭræ deōrum nostrōrum se subdĭdit, Bd. 2, 13; S. 516, 5.

ge-lustfulling, e; f. That which delights or pleases; oblectamentum, Scint. 81.

ge-lustfulnys, -nyss, e; f. Delight, pleasure; delectātio :-- Gelustfulnyssa [synd] on swíðran ðíne óþ on ende delectātiōnes [sunt] in dextĕra tua usque in fīnem, Ps. Spl. 15, 11.

ge-lútan; p. -leát To bow :-- Se bisceop eádmódlíce to ðam Godes were geleát the bishop humbly bowed to the man of God, Guthl. 17; Gdwin. 72, 17.

ge-lútian; p. ode; pp. od To lie hid; lătēre :-- Ðæt ic gelútian ne mæg on ðyssum sídan sele that I may not lie hid in this wide hall, Cd. 216; Th. 273, 2; Sat. 130.

ge-lýcost a twin; gemellus :-- Didymus, ðæt is gelýcost. Jn. 20, 24 : 21, 2.

ge-lýfan, -lífan, -léfan; to -lýfanne, -lýfenne; part. -lýfende; ic -lýfe, ðú -lýfest, -lýfst, he -lýfeþ, -lýfþ, pl. -lýfaþ; p- ic, he -lýfde, ðú -lýfdest, pl. -lýfdon; impert. -lýf, pl. -lýfe, -lýfaþ; subj. pres. -lýfe, pl. -lýfon; pp. -lýfed To believe, confide, trust, hope; crēdĕre, confīdĕre, spērāre :-- We sceolon on hine gelýfan we should believe in him, Homl. Th. i. 274, 27 : 280, 22 : 290, 31. To gelýfanne [-lýfenne, col. 1] to ðan leófan Gode to trust in the beloved God, Chr. 1036; Th. 294, 10, col. 2. Of ðyssum lytlingum on me gelýfendum ex his pusillis crēdentĭbus in me, Mk. Bos. 9, 42. Se Hǽlend wiste hwæt ða gelýfendan wǽron sciebat Jesus qui essent credentes, Jn. Bos. 6, 64. Ne gelýfe ic nó, ðæt . . . I do not believe that . . ., Bt. 5, 3; Fox 12, 4 : Exon. 82 a; Th. 309, 33; Seef. 66. Gif ðú sóþne God lufast and gelýfest if thou lovest and believest the true God, 66 b; Th. 245, 21; Jul. 48 : Cd. 203; Th. 252,14; Dan. 578. Gelýfst ðú ðyses crēdis hoc? Jn. Bos. 11, 26. He his Hláfordes hyldo gelýfeþ he believes his Lord's kindness, Exon. 120 b; Th. 463, 9; Hö. 67 : 81 b; Th. 307, 21; Seef. 27. He gelýfþ on God confīdit in Deo, Mt. Bos. 27, 43 : Jn. Bos. 11, 25. Ðe on me gelýfaþ qui in me crēdunt, Mt. Bos. 18, 6. Ic ðín bebod gelýfðe mandātes tuis crēdĭdi, Ps. Th. 118, 66 : Bt. 38, 1; Fox 194, 14. Ðú mínum wordum ne gelýfdest non crēdĭdisti verbis meis, Lk. Bos. 1, 20 : Jn. Bos. 1, 50. Hí nó gelýfdon ðæt he God wǽre they believed not that he was God, Andr. Kmbl. 1123; An. 562 : Elen. Kmbl. 1034; El. 518. Aarones hús on Dryhten leófne gelýfdan dŏmus Aaron spērāvit in Dŏmĭno, Ps. Th. 113, 19. Gelýf me crēde mihi, Jn. Bos. 4, 21. Gelýfe gyt, ðæt ic inc mæg gehǽlan crēdĭtis quia hoc possum făcĕre vōbis? Mt. Bos. 9, 28. Gelýfaþ for ðám weorcum propter ŏpĕra ipso crēdĭte, Jn. Bos. 14, 11. Ne bepǽce nán man hine sylfne, swá ðæt he secge oððe gelýfe ðæt þrý Godas syndon let no man deceive himself, so as to say or believe that there are three Gods, Homl. Th. i. 284, 16. Ðæt gé gelýfon, ðæt se Hǽlend ys Crist ut crēdātis, quia Jesus est Christus, Jn. Bos. 20, 31 : Ex. 4, 5. Ne gelýfe ic me nú ðæs leóhtes furðor I have no longer now any hope for myself of that light, Cd. 21; Th. 26, 3; Gen. 401. [Goth. ga-laubjan : O. Sax. gi-lóƀian : O. H. Ger. gi-louban : Ger. glauben.]

ge-lýfan; p. de; pp. ed To make dear [leóf] :-- Dryhtne gelýfde endeared to the Lord [faithful to the Lord, Th.], Exon. 32 a; Th. 100, 22; Cri. 1645.

ge-lýfan; p. de; pp. ed To allow, permit; concēdĕre, permittĕre :-- Wæs him seó rów gelýfed þurh lytel fæc repose was allowed them for a little time, Exon. 35 b; Th. 115, 5; Gú. 185.

ge-lýfed; part. p. [pp. of ge-lýfan to believe] One who believed, faithful; religiosus, fidus, fidelis :-- His [Constantínes] módor wæs cristen, Elena geháten, swíðe gelýfed mann, and þearle eáwfæst his [Constantine's] mother was a christian, called Helena, a very faithful person, and very pious, Homl. Th. ii. 306, 3 : i. 60, 13. Com se árwurþa Swíþhun to sumum gelýfedan smiþe on swefne the venerable Swithun came to a certain religious [lit. faithful] artisan in a dream, Glostr. Frag. 2, 5. Wæs sum cyning gelýfed swíðe on God there was a king firmly believing on God, Swt. Rdr. 95, 2 : H. R. 101, 13. Hie wurdan hraðe gelýfde they immediately believed, Blickl. Homl. 155, 5. Ealle ðing synd gelýfedum mihtlíce omnia possibilia credenti, Mk. Bos. 9, 23.

ge-lýfed; part. p. Weakened, advanced [in age] :-- Ðara ðe gelýfedre yldo earum quæ ætate provectæ, Bd. 3, 8; S. 531, 33 : 4, 24; S. 597, 3.

ge-lýfedlíc; adj. [ge-lýfan to allow] Allowable, permissible; lĭcĭtus, permissus :-- Nis hit náht gelýfedlíc it is not allowable, L. E. I. 39; Th. ii. 436, 35.

ge-lýfedlíce; adv. Faithfully, confidently; confīdenter :-- Xersis swíðe gelýfedlíce his þegene gehýrde Xerxes very confidently listened to his general, Ors. 2, 5; Bos. 48, 9 : 3, 1; Bos. 53, 15.

ge-lýhtan; p. -lýhte; pp. -lýhted, -lýht To illumine, give light to :-- He blynde gelýhte he enlightened the blind, St. And. 44, 34 : Nic. 34; Thw. 20, 2. [Goth. ga-liuhtjan : O. Sax. gi-liuhtian.] v. ge-líhtan.

ge-lymp an accident. v. ge-limp.

ge-lymplícnys, se; f. Opportunity, occasion; opportunitas, Ps. Spl. C. 9, 9.

ge-lynd, -lend, e; f. [lynd fat] Grease, fat, fatness; adeps, pinguedo :-- Ys sáwl mín swétes gefylled, swá seó fætte gelynd fægeres smeoruwes sicut adipe et pinguedine repleatur animea mea, Ps. Th. 62, 5. Gelynde ex adipe, 72, 6. Bringon gelynde offerent adipem, Lev. 3, 10. Nim león gelynde take lion's fat, Med. ex Quadr. 10, 2; Lchdm. i. 364, 24 : 10, 4; Lchdm. i. 366, 4. DER. lynd.

ge-lyndu; n. pl. Joints of the backbone :-- Geloda vel gelyndu spondilia [Gk. σπόνδυλos], Ælfc. Gl. 74; Som. 71, 51; Wrt. Voc. 44, 34.

ge-lýsan; pp. ed To redeem, loosen, dissolve, break :-- Eall his líchama wæs gelýfed all his body was broken, Blickl. Homl. 241, 30. [Cf. tolýsan and ge-lésan.]

ge-lýsednes redemption. v. alýsednys.

ge-lystan; p. -lyste; pp. -lysted, -lyst; v. impers. with acc. of pers., gen. of thing; To please, cause a desire for anything :-- Ðegnas ðearle gelyste gárgewinnes the thanes were very eager for the struggle, Judth. 12; Thw. 26, 3; Jud. 307 : Exon. 97 a; Th. 361, 22; Wal. 23. Gúðe gelysted desirous for war, Bt. Met. Fox 1, 18; Met. 1, 9. [O. Sax. gelustean : O. H. Ger. gi-lusten (with the same government) : Ger. gelüsten.]

ge-lytfullíce; adv. Prosperously; prospere, Ps. Spl. C. 44, 5.

ge-lyðen; part. p. Travelled :-- Se ylca Nathan wæs swá gelyðen ðæt he hæfde gefaren fram ǽlcum lande to óðrum this Nathan was so travelled that he had gone from every land to the other, St. And. 26, 13. v. ge-líðan.

ge-lytlian, -litlian; p. ode, ade; pp. od, ad To diminish, lessen, humble; mĭnuĕre, hŭmĭliāre :-- Ǽghwilc ælmesriht ǽlc man gelyttaþ oððe forhealdeþ every almsright every man lessens or withholds, Swt. Rdr. 106, 59. Ealle hire wæstmbǽro he gelytlade he lessened all her [the earth's] fruitfulness, Ors. 2, 1; Bos. 38, 8. Mín líf gelytlad is hŭmĭliāvit vītam meam, Ps. Th. 142, 3.

ge-maad mad. v. ge-mǽd.

ge-maca, an; m. and f. A mate, an equal, companion; par, socius :-- Gemaca hic et hæc par, Ælfc. Gr. 9; Som. 9, 50. Of eallum nýtenum ealles flǽsces twegen gemacan of all beasts two of the same kind, male and female, Gen. 6, 19. [Laym. i-maken : O. Sax. ge-maco : O. H. Ger. ka-mahho socius.] DER. fyrd-, heáfod-gemaca. [Cf. ge-mæcca.]

ge-macian; p. ode; pp. od To make, cause :-- Hí heora lufigendne gemaciaþ weligne écelíce they make the lover of them rich eternally, Homl. Th. ii. 88, 29. Ðone ðe he ǽr martyr gemacode whom he had before made a martyr, 82, 24. Hí ðæra cinga sehte gemacedon they made peace between the two kings, Chr. 1091; Erl. 228, 2. Ðæt landfolc gemacodon ðæt he náht ne dyde the folk of the country prevented him from doing anything, 1075; Erl. 213, 20 : Exod. 5, 21. He lét castelas gemakian he had castles built, Chr. 1097; Erl. 234, 8. Eác is módsorg gode gemacod also grief of mind is caused to God, Cd. 35; Th. 47, 3; Gen. 755.

ge-mæc; adj. Equal, like, well-matched, suited :-- Hí wíf habbaþ him gemæc they are well-matched in marriage, Bt. 11, 1; Fox 32, 4. Gemæcca ɫ gelíco æquales [or v. ge-mæcca?], Lk. Skt. Lind. 20, 36. Ic me ful gemæcne monnan funde I found a man fully equal to me, Exon. 115 a; Th. 442, 25; Kl. 18. [Cf. Grff. ii. 632.]

ge-mæcca, -mæccea, an; m. and f. A companion, mate, consort, husband or wife :-- Twegen turturan gemæccan a pair of turtle doves, Blickl. Homl. 23, 27. Ne eart ðú ðon leófre nǽngum lifigendra menn to gemæccan ðonne se swearta hrefn thou art not any dearer to any living man as mate than the swart raven, Exon. 99 a; Th. 370, 6; Seel. 53. Boga sceal strǽle sceal mon to gemæccan a bow must have an arrow, a man must to his mate, Exon. 91 b; Th. 343, 10; Gn. Ex. 155. Gemæcca conjunx, Ælfc. Gr. 28; Som. 31, 54. Gif wíf wiþ óðres gemæccan hǽmþ si mulier cum alterius conjuge adulteraverit, L. Ecg. P. iii. 10; Th. ii. 186, 7. Be Euan his gemæccan by Eve his wife, Gen. 4, 1 : 28, 1 : Homl. Th. ii. 498, 26. He onféng hys gemæccean accepit conjugem suam, Mt. Bos. 1, 24. [O. H. Ger. gi-mahha conjux.] Cf. ge-maca.

ge-mæclíc; adj. Relating to a wife, conjugal; conjugalis, Scint. 58.

ge-mæcnes, -ness, e; f. A companionship, mixture; commixtio :-- On ðæs líchoman gemæcnesse biþ willa in carnis commixtiōne voluptas est, Bd. 1, 27; S. 493, 20, MS. B.

ge-mæcscipe, es; m. Fellowship, connection, cohabitation; consortium, conjŭgium, concŭbĭtus :-- Þurh gemæcscipe through cohabitation, Exon. 10 b; Th. 13, 7; Cri. 199.

ge-mǽd; adj. [cf. O. Sax. ge-méd foolish : O. H. Ger. ka-meit stultus : or ge-mæd? v. Leo 29] Troubled in mind, mad; amens, Cot. 10, 169.

ge-mǽdan; p. de; pp. ed To madden, make foolish :-- Swá gemǽdde m-ode bestolene dǽde gedwolene so foolish bereft of mind erring in deed, Exon. 103 b; Th. 393, 6; Rä. 12, 6. Gemǽded vecors, Lye. [Cf. Laym. Of witten heo weoren amadde (later MS. awed).] v. ge-mǽd.

ge-mædla, an; m. Talk :-- Wiþ wíf-gemædlan geberge on neaht nestig rædices moran ðý dæge ne mæg ðé se gemædla sceððan against a woman's chatter; taste at night fasting a root of radish, that day the chatter cannot harm thee, L. M. 3, 57; Lchdm. ii. 342, 11. v. ge-maðel.

ge-mǽg, es; m. A kinsman :-- Wit synt gemǽgas we two are kinsmen, Cd. 91; Th. 114, 14; Gen. 1904. v. mǽg.

ge-mægened; part. p. Established, confirmed, strengthened; confirmatus :-- Gemægenad and gestrongad beón to be confirmed and strengthened, Bd. 4, 16; S. 584, 4.

ge-mægfæst; adj. Gluttonous; cibi deditus, Lye.

ge-mægnan. v. ge-mengan.

ge-mægþ, e; f. Power, greatness; pŏtentia :-- Me nǽfre seó gemægþ ðisses eorþlícan anwealdes fórwel ne lícode the greatness of this earthly power never too well pleased me, Bt. 17; Fox 58, 23.

ge-mǽgþ, e; f. A family, tribe; fămĭlia, trĭbus :-- Twá gemǽgþa two families, Ors. 3, 5; Bos. 57, 33.

ge-mǽhþ, e; f. Greediness :-- Ic wolde witan hwæðer ðín ealde gýtsung and seó gemǽhþ eallunga of ðínum móde astýfcod wére I wanted to know whether thine old covetousness and greediness were altogether eradicated from thy mind, Shrn. 184, 2. v. ge-máh.

ge-mǽl; adj. Marked, stained :-- Earh ǽttre gemǽl the arrow stained with poison, Andr. Kmbl. 2663; An. 1333.

ge-mǽlan; p. de; pp. ed To mark, stain :-- Seó hálge stód ungewemde wlite næs hyre feax ne fel fýre gemǽled the saint stood with spotless aspect, neither her hair nor skin was marked by the fire, Exon. 74 a; Th. 278, 2; Jul. 591.

ge-mǽlan; p. de; pp. ed To speak, harangue :-- Adam gemǽlde and to Euan spræc Adam spoke and to Eve said, Cd. 37; Th. 49, 10; Gen. 790. Offa gemǽlde Offa spoke, Byrht. Th. 138, 34; By. 230 : 53; By. 244.

gémæn. v. gémen.

ge-mǽnan; p. de; pp. ed [ge-mǽne communis]. I. to MEAN, to signify; sibi velle, significare :-- Hwæt gemǽnaþ ðás lamb quid sibi volunt agnæ istæ? Gen. 21, 29. Ic wéne ðæt ðú nyte hwæt ðis gemǽne I expect that thou wilt not know what this means, Btwk. Scrd. 18, 26. Hwæt gemǽnaþ ða ðreó útfaru? Ðæt getácnaþ . . . what do the three outgoings mean? They indicate . . ., 21, 40. II. to communicate, announce, pronounce, utter; communicare, pronuntiare :-- Hwílum ic glidan reorde múþe gemǽne sometimes in a kite's voice I utter with my mouth, Exon. 106 b; Th. 406, 24; Rä. 25, 6. III. to give expression to one's feelings, as, of pain, to MOAN, to groan; ingemiscere, plangere, Mk. Skt. Lind. 8, 12 : Lk. Skt. Lind. 23, 27. IV. to commune with oneself about anything, to consider; colloqui, considerare :-- Se fæder hit gemǽnde stille pater rem tacitus considerabat, Gen. 37, 11. V. [mǽne vilis, scelestus] to make common, contaminate, defile, violate; communicare, coinquinare, violare :-- Ðæt ðǽr ǽnig mon wordum ne worcum wǽre ne brǽce, ne þurh inwit-searo ǽfre gemǽnden that there not any man by words or works should break the compact, nor through guileful art should ever violate it, Beo. Th. 2207, note; B. 1101. [Goth. ga-mainjan communicare alicui; κoινŵν vel κoινωνεĭν τινί τι, etiam, coinquinare vel communicare aliquid; κoινŵν τι : O. Sax. gi-ménian to make known : O. H. Ger. gi-meinen dicere, monstrare, judicare.] v. mǽnan.

ge-mæncgan, -mængan; p. -mænced To mix. v. ge-mengan.

ge-mǽne; adj. Common, general, mutual, in common; communis :-- Reord wæs ðá gieta eorþ-búendum án gemǽne there was yet one common language to the dwellers upon earth, Cd. 79; Th. 98, 27; Gen. 1636. Sib sceal gemǽne englum and ældum á forþ heonan wesan a common peace shall be to angels and men henceforth for ever, Exon. 16 a; Th. 36, 25; Cri. 581. Hwæt ys ðé and us gemǽne what is common to thee and us? Mt. Bos. 8, 29. Ne beó ðé nán þing gemǽne ongén ðisne rihtwísan ne quid tibi sit commune adversus hunc justum, 27, 19 : Nicod. 6; Thw. 3, 11. Se ðe oferhogie ðæt he Godes bodan hlyste, hæbbe him gemǽne ðæt wið God sylfne he who scorns to listen to God's preacher, let him have that between him and God himself, L. C. E. 26; Th. i. 374, 27 : Kmbl. Cod. Dipl. iii. 22, 27. Ðæt hí sceoldon habban sunu him gemǽne that they should have a son common to them [between them], Jud. 13, 3 : Cd. l00; Th. 133, 26; Gen. 2216. Gemǽne win communis labor, Bd. 2, 2; S. 502, 9. Gemǽne læs compascuus ager, Ælfc. Gl. 96; Wrt. Voc. 53, 54. Him eallum wǽron eall gemǽne erant eis omnia communia, Bd. 1, 27; S. 489, 15 : Jos. 8, 2. Unc sceal worn fela máðma gemǽnra to us two shall be a great many common treasures, Beo. Th. 3572; B. 1784. Ðá wæs synn and sacu Sweóna and Geáta, wróht gemǽne then was sin and strife of Swedes and Goths, mutual dissension, Beo. Th. 4938; B. 2473. Ðæt sceal Geáta leódum and Gár-Denum sib gemǽnum so that there shall be peace to the Goths' people and to the Gar-Danes in common, 3718; B. 1857. Hand gemǽne a joined hand [in conflict]; manus conserta, 4281; B. 2137. [Laym. i-mæne : O. Sax. gi-méni communis, generalis, solitus : O. Frs. ge-méne : O. H. Ger. ga-meini : Goth. ga-mains communis; κoινύs, συγκoινωνόs.]

ge-mǽne-líc; adj. Common, general; communis, generalis :-- Swá swá man gerǽde for gemǽnelícre neóde so that the common need may be consulted for, L. Eth. vi. 32; Th. i. 324, 1. Hí arísaþ on ðam gemǽnelícum dóme they shall arise at the judgment of all, Homl. Th. i. 84, 22, 24. Mid ða getýdnesse ge cyriclícra gewrita ge eac gemǽnelícra cum eruditione litterarum vel ecclesiasticarum vel generalium, Bd. 5, 23; S. 645, 15. Gemǽnelíce naman appellative or common nouns; appellativa nomina, Ælfc. Gr. 9, 3; Som. 8, 31.

ge-mǽnelíc nama, an; m. A common noun; appellativum nomen, Ælfc. Gr. 9; Som. 8, 31. v. ge-mǽnelíc.

ge-mǽne-líce; adv. Commonly, in common, generally, mutually, in turn, one amongst another; communiter, generaliter, invicem :-- Ðæt hý ðæt feoh mihton him eallum gemǽnelíce to nytte gedón that they might apply that wealth to the use of all in common, Ors. 2, 4; Bos. 43, 24 : Bt. 39, 13; Fox 234, 28. Iohannes ðá beád ðreóra daga fæsten gemǽnelíce John then ordered a general fast of three days, Homl. Th. i. 70, 8. Þurh hí sende gemǽnelíce ða þing eall ða ðe to cyrican bigange and þénunge nýdþearflíco wǽron misit per eos generaliter universa quæ ad cultum erant ac ministerium ecclesiæ necessaria, Bd. 1, 29; S. 498, 8. Ðæt gé lufion eów gemǽnelíce, swá ic eów lufode ut diligatis invicem, sicut dilexi vos, Jn. Bos. 15, 12, 17.

ge-mænigfealdian; p. ode; pp. od To multiply :-- Gemænigfealdige ðis mihtig Dryhten ofer eów ealle adjiciat Dominus super vos, Ps. Th. 113, 22.

ge-mænigfyldan; p. de To multiply, enlarge; multiplicare :-- Ðú gemænigfyldest sunu manna, Ps. Spl. 11, 9 : 17, 16. Gemænigfylde beón, Ex. 1, 7.

ge-mǽn-nes, -ness, e; f. [ge-mǽne communis] A communion, fellowship, connection; communio, consortium, admixtio :-- Hí sealdon hí ðǽr on ðara fǽmnena gemǽnnesse they gave her up there to the society of the women, Shrn. 127, 11. Ne ic ǽfre mid mannum mán-fremmendum ge-mǽnnesse micle hæbbe cum hominibus operantibus iniquitatem non comminabor [Vulg. communicabo, Ps. Surt. conbinabor], Ps. Th. 140, 6 : R. Ben. proœm. Gemencgnyss [MS. B. gemǽnnes] wífes admixtio conjugis, Bd. 1, 27; S. 495, 18. Ðurh flǽsces gemǽnnysse per carnis contubernium, Hymn. Surt. 31, 32. [Hence the Kentish word mennys a large common.]

ge-mǽnnung, e; f. Communion, fellowship; communio, contubernium, Som.

ge-mǽn-scipe, es; m. Communion, fellowship; communio :-- Ic ge-mǽnscipe getreówe ðínra háligra I believe in the communion of thy saints, Hy. 10, 52; Hy. Grn. ii. 294, 52 : Wanl. Catal. 49, 16.

ge-mǽn-sumian, -mǽn-suman; p. ode, ade; pp. od, ad [ge-mǽne communis] To do or have anything in common with another, to communicate to or share with another, to marry; communicare, nubere :-- Wylladon us ða þing gemǽnsuman [MS. gemǽnsumian] ea nobis communicare desiderastis, Bd. 1, 25; S. 487, 14. Gemǽnsumad nuptus, Mk. Skt. Lind. 12, 25. [O. H. Ger. ga-meinsamón communicare, participare.] v. mǽn-sumian.

ge-mǽnsumnys, -nyss, e; f. A communion, a participation, also the Sacrament of the Holy Communion; communio :-- Ne syndon hí for ðysse wísan to bescyrianne gemǽnsumnysse Cristes líchoman and blódes non pro hac re sacri corporis ac sanguinis Domini communione privandi sunt, Bd. 1, 27; S. 491, 27. Ðam gerýne onfón ðǽre hálgan gemǽnsumnysse sacræ communionis sacramentum vel mysterium percipere, Bd. 1, 27; S. 492, 35 : 1, 27; S. 494, 23.

ge-mǽn-sumung, e; f. A communion; communio, R. Ben. 38.

ge-mǽran to fix limits, determine :-- Gimǽrende diterminans, Rtl. 164, 38.

ge-mǽran; p. de; pp. ed [mǽre] To celebrate, divulge, spread abroad :-- Ðá ðeós gesyhþ wæs gemǽred qua divulgata visione, Bd. 4, 25; S. 601, 25 : 3, 10; S. 535, note 2. Gemǽred wæs word ðis mið Iudeum divulgatum est verbum istud apud Judæos, Mt. Kmbl. Rush. 28, 15. Hiæ gemérdon hine illi diffamaverunt eum, 9, 31.

ge-mǽran; p. de; pp. ed [mára] To enlarge :-- He merce gemǽrde wiþ Myrgingum he enlarged his marches towards the Myrgings [or gemǽrde from gemǽran to determine?], Exon. 85 a; Th. 321, 6; Víd. 42.

ge-mǽre, es; pl. nom. a, o, u; n. An end, boundary, termination, limit; finis :-- Gemǽro limes, Ælfc. Gr. 9; Som. 11, 16. Gemǽre ðú settest terminum posuisti, Ps. Spl. 103, 10. Ne mágon hí ofer gemǽre gegangan terminum non transgredientur, Ps. Th. 103, 10. On Hwicna gemǽre and West-Sexna in confinio Huicciorum et occidentalium Saxonum, Bd. 2, 2; S. 502, 7 : 5, 23; S. 646, 25 : Exon. 93 a; Th. 349, 28; Sch. 53. Gemǽro eorðan terminos terræ, Ps. Spl. 2, 8. Óþ gemǽru usque ad terminos, 71, 8 Ðis sind ðæs londes gemǽra these are the land's boundaries, Kmbl. Cod. Dipl. iii. 78, 20. He ða gemǽro his rynes gefylde metas sui cursus implevit, Bd. 3, 20; S. 550, 25. Eall eorðan gemǽru omnes fines terræ, Ps. Th. 66, 6 : 73, 16. Mycel sǽ and on gemǽrum wíd mare magnum et spatiosum, 103, 24, On gemǽru in finibus eorum, 104, 27 : Bt. Met. Fox 29, 17; Met. 29, 9 : Th. Apol. 9, 14. Cýð ðis folc ðæt híg ne gán ofer ða gemǽro tell this people not to cross the bounds, Exod. 19, 21, 12. v. Kmbl. Cod. Dipl. iii. viii sqq.

ge-mǽrsian, ic -mǽrsige; p. ode; pp. od To magnify, glorify, celebrate; magnĭfĭcāre, glorĭfĭcāre, celebrāre :-- Ðínne naman ic gemǽrsige magnĭfĭcābo nomen tuum, Gen. 12, 2. Ðú Sunnan dæg sylf hálgodest and gemǽrsodest hine manegum to helpe thou thyself didst sanctify Sunday and didst glorify it for help to many, Hy. 9, 26; Hy. Grn. ii. 291, 26. On ðam dæge gemǽrsode se mihtiga Drihten Iosue ðone æðelan ætfóran Israhéla folce in die illo magnĭfĭcāvit Dŏmĭnus Josue coram omni Israel, Jos. 4, 14. Is ðín nama miltsum gemǽrsod thy name is magnified with mercies, Andr. Kmbl. 1087; An. 544 : Hy. 7, 44; Hy. Grn. ii. 288, 44. He wæs fram eallum gemǽrsod ipse magnĭfĭcābātur ab omnĭbus, Lk. Bos. 4, 15. Ic beó gemǽrsod on Pharaone glorĭfĭcābor in Pharaōne, Ex. 14, 17. He wæs gemǽrsod ofer ealle óðre cyningas he was celebrated above all other kings, Ors. 4, 1; Bos. 76, 41.

ge-mǽrsung, -mérsung, e; f. Magnificence; magnĭfĭcentia :-- Ðæt hí cúðe wyrcan wuldor gemǽrsunge ríces ðínes ut nōtam făciant glōriam magnĭfĭcentiæ regni tui, Ps. Spl. 144, 12. Gimérsung celebritas, Rtl. 48, 20.

ge-mæssian; p. ode; pp. od To say mass to :-- Iustinus him eallum gemæssode Justin said mass to them all, Homl. Th. i. 430, 29.

ge-mæst; part. p. Fat, fattened; altilis. v. ge-mæstan.

ge-mæstan; pp. -mæsted, -mæst To fatten; saginare; pinguefacere, impinguare :-- Híg wǽron gemæste erant impinguati, Deut. 32, 15. Gemæstra fugela of fatted fowls, Homl. Th. ii. 576, 34 : Bd. Whelc. 378, 19. v. amæstan, mæstan.

ge-mǽtan; p. -mǽtte; pp. -mǽted; v. impers. acc. To dream; somniare, somnium videre :-- Hwæt hine gemǽtte what he had dreamed, Cd. 178; Th. 223, 20; Dan. 122 : Rood. Kmbl. 3; Kr. 2. Swá his man-drihten gemǽted wearþ as his lord had dreamed, Cd. 179; Th. 225, 21; Dan. 157. v. mǽtan.

ge-mǽte; adj. Moderate, meet, fit; modicus, aptus, Mod. Conf. 1; C. R. Ben. 55. [O. H. Ger. ge-mázer : Laym. i-mete.] v. mǽte.

ge-mǽt-fæstan; p. -fæste; pp. -fæsted, -fæst [gemet a measure, fæst fast] To compare; comparare, Ps. Lamb. 48, 21. v. ge-met-festan.

ge-mǽtgan; p. ede; pp. ed; v. trans. [mǽte moderate] To make moderate, to limit, diminish; moderare, moderari, minuere :-- Ful oft hit eác ðæs deófles dugoþe gemǽtgeþ full oft it also limits the devil's power, Salm. Kmbl. 800; Sal. 399.

ge-mǽðian, -mǽðegian, -mǽðrian, -méðrian; p. ode; pp. od To honour, bestow something with honour upon one; hŏnōrāre, bĕnigne conferre :-- Búton he hwæne furðor gemǽðrian [gemǽðian, MS. B.] unless he will more amply honour any one, L. C. S. 12; Th. i. 382, 15 : 15; Th. i. 384, 4. For ðære micclan mǽrþe ðe he hine gemǽðegode for the great glory which he honourably bestowed upon him, Ælfc. T. 4, 11.

ge-mǽt-líc; adj. Moderate; modicus. v. un-ge-mǽt-líc.

ge-mágas; pl. m. Kinsmen, relations; consanguinei :-- Wit synt gemágas we two are kinsmen, Cd. 91; Th. 114, 14; Gen. 1904. God hí gesceóp to gemágum God created them as relations, Bd. 24, 3; Fox 82, 31. V. mǽg.

ge-máglíc; adj. Importunate, pertinacious :-- Mid gemáglícum wópum with importunate weeping, Homl. Th. ii. 126, 1. v. ge-máhlíc.

ge-máglíce; adv. Urgently, importunately :-- He tiht ǽlcne swíðe gemáglíce to gebedum he exhorts everybody very urgently to prayers, Homl. Th. i. 158, 13. v. ge-máhlíce.

ge-mágnys, se; f. Perseverance, importunity, petulance :-- Sóðlíce gemáguys is ðam sóðan Déman gecwéme truly importunity is pleasing to the true judge, Homl. Th. ii. 126, 2. Asolcennys acenþ gemágnysse slothfulness gives birth to petulance, 220, 26.

ge-máh; adj. Shameless, obstinate, stubborn, impious, wicked, importunate; prŏcax, pervĭcax, pertĭnax, imprŏbus, importūnus :-- Gemáh prŏcax vel pervĭcax, Ælfc. Gl. 88; Som. 74, 84; Wrt. Voc. 50, 64 : 86, 52. Fláh feónd gemáh the deceitful impious fiend, Exon. 97 a; Th. 362, 19; Wal. 39 : 64 b; Th. 237, 24; Ph. 595. Gemáh importūnus, Ælfc. Gl. 101; Som. 77, 45; Wrt. Voc. 55, 50.

ge-máh made water; minxit, Med. ex Quadr. 9, 13; Lchdm. i. 364, 1; p. of ge-mígan.

ge-máhlíc; adj. Shameless, wanton, greedy; prŏcax, ăvĭdus :-- Ðæt hit gemáhlíc wǽre and unrihtlíc that it was greedy and unjust, Ors. 1, 10; Bos. 32, 20. v. ge-máglíc.

ge-máhlíce; adv. Importunately, peremptorily, boldly, pertinaciously :-- Se cyng hét swýðe gemáhlíce ofer eall ðis land beódan the king very peremptorily ordered it to be proclaimed over all this land, Chr. 1095; Erl. 232, 22. Án blac ðrostle flicorode ymbe his neb swá gemáhlíce a black throstle flitted about his face so boldly, Homl. Th. ii. 156, 23 : Gr. Dial. 1, 8. v. ge-máglíce.

ge-máhlícnes, se; f. Importunity, perverseness, dishonesty; importunitas :-- Se forhwierfeda gewuna gemálícnesse the perverse habit of wantonness, Past. 13, 2; Swt. 79, 19; Hat. MS

ge-máhnes, -nys, -ness, -nyss, e; f. Shamelessness, stubbornness; prŏcācĭtas, pervĭcācia :-- Gemáhnes prŏcācĭtas, Wrt. Voc. 86, 53. Gemáhays prŏcācĭtas vel pervĭcācia, Ælfc. Gl. 88; Som. 74, 85; Wrt. Voc. 50, 65. v. ge-mágnys.

ge-máleca importunate; importunus, Cot. 2.

ge-málíce; adv. Importunately; importune, Cot. 189.

ge-mal-mægen an assembly. v. al-mægen.

ge-man the hollow of the hand, sole of the foot; vola, Cot. 198.

ge-man, ic, he I remember, he remembers, Beo. Th. 5259; B. 2633 : Jn. Bos. 16, 21; pres. of ge-munan.

géman; p. de; pp. ed To care for, regard, heed, cure; cūrāre :-- Ne gémdon hie nánes fyrenlustes they cared not for any luxury, Bt. 15; Fox 48, 7 : Bd. 2, 6; S. 508, 39. Nǽnig mon ne sceal lufian ne ne géman his gesibbes gif he hine ǽrost agælde Godes ðeówðómes no man shall love or care about his relatives if he first have devoted himself to God's service, Blickl. Homl. 23, 17 : 67, 30. Hí nystan ne ne gémdon they neither knew nor cared, 99, 30. Ic cymo and gémo hine ego veniam et curabo eum, Mt. Kmbl. Lind. 8, 7 : Lk. Skt. Lind. 10, 9. Nallaþ gie géma nolite solliciti esse, 12, 11. Ne gémes ðú non curas, Mk. Skt. Lind. 12, 14. Gémende solliciti, Mt. Kmbl. Lind. 6, 25. v. gýman.

ge-mána, an; m. [ge-mǽne communis] Companionship, society, fellowship, familiarity, marriage, intercourse, commerce, conjunction; communio, societas, consortium, contubernium, commercium, concubitus :-- Giféon we on ðone gemánan Godes and manna and on ðone gemánan ðæs brýdguman and ðære brýde let us rejoice in the union of God and men and in the union of the bridegroom and the bride, Blickl. Homl. 11, 5. Ðonne he wæs mid his ágnum cynne ðonne he wæs on ðare ryhtwísera gemánan he was then with his own kin when he was in the company of the righteous, Bt. 5, 1; Fox 10, 12. Engla gemána the society of angels, Exon. 42 a; Th. 142, 10; Gú. 642 : Ps. Th. 56, 4 : Bd. 4, 23; S. 596, 13. Ðysse fǽmnan gemánan bæd hujus virgins consortium petebat, 2, 9; S. 510, 23, 26 : Exon. 67 b; Th. 250, 14; Jul. 127 : Jn. Skt. p. 1, 3 : Rtl. 109, 31. Hréman ne þorfte mǽcan gemánan he needed not to exult in the falchion's intercourse, Chr. 937; Th. 204, 24; Ædelst. 40. Wið ðam ðe ðú mínes gemánan brúce ut fruaris concubitu meo, Gen. 38, 16 : Med. ex Quadr. 5, 11; Lchdm. i. 350, 10. [Goth. ga-mainei : O. H. Ger. gameini f.]

ge-mane, -mone; adj. Having a mane :-- Ðara hǽfda beóþ gemona swá leóna hǽfdo their heads have manes like lions' heads, Nar. 35, 29. [Cf. O. H. Ger. mana : Icel. mön a mane.]

ge-mang, -mong, es; n. I. a mingling together, mixture, crowd, throng, company, multitude, an assemblage, a congregation; commixtio, turba, cœtus, sŏcietas :-- Ic bebeóde wundor geweorþan on wera gemange I command a miracle to be done in the midst of men, Andr. Kmbl. 1460; An. 730. God mihtig stód godum on gemange Deus stĕtit in synăgōga deōrum, Ps. Th. 81, 1. In heora gemange in their congregation, L. Wih. 23; Th. i. 42, 6 : Nicod. 6; Thw. 6, 8. Gáras sendon in heardra gemang they sent their darts into the throng of the brave, Judth. 11; Thw. 24, 36; Jud. 225. On clǽnra gemang in the company of the pure, Elen. Kmbl. 191; El. 96 : 216; El. 108 : 236; El. 118. II. an assembly for legal or other business :-- Ne miltsa ðú þearfan on gemange paupĕris non misĕrēbĕris in jūdĭcio, Ex. 23, 3. Ne mæg ic ána eówre gemang acuman non văleo sōlus nĕgōtia vestra sustĭnēre, Deut. 1, 12 : Shrn. 40, 30.

ge-mang; prep. [ge-mang a mixture] AMONG; inter, in medio. I. dat :-- Ðeós sprǽc com út gemang bróþrum exiit sermo iste inter fratres, Jn. Bos. 21; 23. Arís gemang him surge in medium, Mk. Bos. 3, 3. Gemang ðám interim, Gen. 43, 1. Gemang ðám arás micel murcnung interea ortum est murmur, Num. 11, 1. II. acc :-- Ic eów sende swá sceáp gemang wulfas ego mitto vos sicut oves in medio luporum, Mt. Bos. 10, 16. DER. a-mang, on-.

ge-mangcennyss, e; f. A mingling, confection; confectio, debilitatio, Hpt. Gl. 450 : Morse B. 1846.

ge-mangian; p. ode; pp. od To traffic, trade; nĕgōtiāri :-- Ðæt he wiste hú mycel gehwilc gemangode ut scīret quantum quisque nĕgōtiātus esset, Lk. Bos. 19, 15. Hwæt forstent ǽnegum men, ðeáh he gemangige ðæt he ealne ðisne middangeard áge, gif he his sáule forspildeþ what profits it any man, though he trade so as to obtain all this world, if he destroy his soul? Past. 44, 10; Swt. 332, 9; Cot. MS.

ge-mangnys, se; f. A mingling, confection; commixtio. Som.

ge-manian, -monian, -monigan; p. ode, ade; pp. od, ad To admonish, exhort, prompt, remind, remember; admonere, hortari, suggerere, in memoriam rei reducere, recordari :-- Seó sáwl ðurh ðæt gemynd gemanþ the soul through the memory reminds, Homl. Th. i. 288, 28. Oft mec geómor sefa gemanode oft my sad spirit has admonished me, Exon. 50 a; Th. 174, 22; Gú. 1181. Se ánwealda hæfþ ealle his gesceafta mid his bridle getogene and gemanode the Ruler has with his bridle restrained and admonished all his creatures, Bt. 21; Fox 74, 7 : Bt. Met. Fox 11, 47; Met. 11, 24. Gemanad admonished, Exon. 102 a; Th. 386, 23; Rä. 4, 66 : Exon. 88 b; Th. 333, 19; Gn. Ex. 6 : Cd. 49; Th. 63, 9; Gen. 1029. v. manian.

ge-mánna, an; m. Fellowship, Wanl. Catal. 23, 47. v. ge-mána.

ge-mannian; p. ode; pp. od To man, supply with men, garrison; vĭris vel mīlĭtĭbus instruĕre :-- He hét ða burg gemannian he commanded to man the city, Chr. 923; Erl. 110, 2, 5 : 924; Erl. 110, 13.

ge-martyrian, -martirian, -martrian; p. ode, ade, ede; pp. od, ad, ed To martyr; marty̆rem făcĕre :-- He hine gemartirode he martyred him, Homl. Th. ii. 478, 21. Hí Petrus and Paulus gemartredan they martyred Peter and Paul, Ors. 6, 5; Bos. 119, 21. He wæs for sóþfæstnysse gemartyrod he was martyred for truth, Homl. Th. i. 484, 33 : Boutr. Scrd. 18, 8, 10. Wæs heáfde beslegen and gemartyrad se mon decollātus est mīles, Bd. 1, 7; S. 478, 39. Ðus wearþ gemartirod se mǽra apostol thus was martyred the great apostle, Homl. Th. ii. 300, 24 : 478, 22 : 496, 22.

ge-maðel, es; n. Speech, conversation, talking, harangue; sermo, ōrātio,sermōcĭnātio :-- Úre heofenlíca Hláford nolde ðæra deófla gemaðeles ná máre habban our heavenly Lord would not have any more of the devil's harangue, Nicod. 29; Thw. 16, 39.

ge-mearc, es; n. A boundary, limit; lŏcus designātus :-- Gewát him se æðeling to ðæs gemearces ðe him Metod tǽhte the man departed to the limit which the Lord had shewn him, Cd. 139; Th. 174, 28; Gen. 2885. DER. fót-gemearc, fyrst-, geár-, míl-, þing-, word-.

ge-mearcan; to -mearcenne; p. ede; pp. ed To mark, observe, keep; observāre :-- Getácna me ðǽr sélast sý sáwle mínre to gemearcenne Meotudes willan signify to me where it be best for my soul to observe the Creator's will, Exon. 118 a; Th. 453, 7; Hy. 4, 11.

ge-mearcian; p. ode, ade; pp. od, ad To mark, point out, describe, assign, appoint, determine; nŏtāre, signāre, designāre, assignāre, constĭtuĕre, decernĕre :-- He gemet ne con gemearcian his múðe móde síne he cannot set bounds to his mouth with his mind, Exon. 87 b; Th. 330, 18; Vy. 53. Ic wolde gesecgan hú Créca gewinn, ðe of Lacedemonia ðære byrig ǽrest onstæled wæs, and, mid spellcwydum gemearcian I wished to tell how the war of the Greeks was first raised from the city of the Lacedæmonians, and, in the language of history, to describe it, Ors. 3, 1; Bos. 54, 34. Ðú him mete sylest, mǽla gehwylce, and ðæs tídlíce tíd gemearcast to das escam illis in tempŏre opportūno, Ps. Th. 144, 16. Symle he twelf síþum tída gemearcaþ dæges and nihtes it ever marks the hours of day and night twelve times, Exon. 58 a; Th. 207, 24; Ph. 146. Se Hǽlend gemearcode óðre twá and hundseofentig designāvit Dŏmĭnus et alios septuaginta duos, Lk. Bos. 10, 1 : Bd. 3, 9; S. 534, 2. Hæfde hire wácran hige Metod gemearcod to her the Creator had appointed a weaker mind, Cd. 28; Th. 37, 17; Gen. 591 : 38; Th. 50, 25; Gen. 814. Getácnod oððe gemearcod is ofor us leóht andwlitan ðínes signātum est sŭper nos lūmen vultus tui, Ps. Lamb. 4, 7. He is wuldre gemearcad it is marked with glory, Exon. 60 b; Th. 220, 11; Ph. 318. Hí hæfdon ǽlce scire on West-Sexum stíðe gemarcod mid bryne and mid hergunge they had severely marked every shire of Wessex with burning and harrying, Chr. 1006; Erl. 141, 2. Gemearca hú hý ǽr stódon mark how they stood before, Lchdm. i. 398, 5. v. ge-mercian.

ge-mearcod; part. Marked; signatus :-- On ða gemearcodan lindan on the marked linden or lime tree, Cod. Dipl. 1317; A. D. 1033; Kmbl. vi. 182, 2 : 1102; A. D. 931; Kmbl. v. 195, 114.

ge-mearcund. v. ge-mercung.

ge-meare an end, Ps. Lamb. 58, 14. v. ge-mǽre.

ge-mearr, es; n. A hindrance, error :-- Ðonne se Godes ðiów on ðæt gemearr ðære woruldsorga beféhþ when the servant of God accepts the hindrance of worldly cares, Past. 51, 7; Swt. 401, 20; Hat. MS. Ða gemearr ðe man drífþ on mislícum gewiglungum the erroneous practices which are carried on with various spells, L. Can. Edg. 16; Th. ii. 248, 4. Gemear nugæ, errores, Gl. Prud. 662. [Cf. Goth. ga-marzeins a stumbling-block.] v. myrran.

ge-mearr; adj. Wicked, fraudulent :-- Gif hwá gemearra manna wǽre if there were any wicked man, L. Edw. 1; Th. i. 160, note 2. v. ge-mearr.

ge-mec; adj. Equal, suited, matched :-- Oððe wíf habbaþ him gemæc oððe him gemece nabbaþ either they are well-matched in marriage or have not wives suited to them, Bt. 11, 1; Fox 32, 5. v. ge-mæc.

ge-mecca, an; m. and f. A consort, an equal :-- Ic Oswulf aldormonn ond Beorndryþ mín gemecca I Oswulf alderman and Beornthryth my wife, Th. Dipl. 459, 3 : 469, 30. Gemecca conjunx, Ælfc. Gl. 3; Wrt. Voc. 72, 9. Clippende to heora gemeccum clamantes coæqualibus, Mt. Kmbl. Rush. 11, 16. v. ge-mæcca.

ge-méd mad. v. ge-mǽd.

ge-méde, es; n. That which pleases, satisfies, due observance :-- Maga gemédu the due observances of kinsmen, Beo. Th. 499; B. 247. [O. Sax. gimódi :-- Ðemu manne te gimódea to satisfy the man : O. H. Ger. gi-muati.] v. ge-méde; adj.

ge-méde; superl. -médost; adj. Agreeable, pleasing; acceptus, grātus :-- Swá him gemédost wæs as was most agreeable to them, Andr. Kmbl. 1188; An. 594. Geméde agreeable, Bt. 11, 1; Bt. Fox 32, note 1. Gimoedo ɫ wala middangeardes prospera mundi, Rtl. 50, 6. [O. H. Ger. gi-muati : cf. O. Sax. gi-módi, n.] DER. un-geméde.

ge-medemian; p. ode; pp. od [medeme] To deign, deem worthy, honour, vouchsafe, moderate, humiliate, humble :-- Ic gemedemige ðé to ðam ðinge dignor te illa re, Ælfc. Gr. 41; Som. 44, 5. Ðætte hia mildelíce mið woere hire gisomnia ðú gimeodomiga ut eam propitius cum viro suo copulare digneris, Rtl. 108, 42 : 36. Ic ðancige mínum Gode ðe me gemedemode to his hálgum I thank my God that has deemed me worthy to be among his saints, Homl. Th. i. 424, 15. Ðú eart on écnesse gemedemod thou art honoured for ever, Blickl. Homl. 147, 12. Godes sunu gemedemode hine sylfne ðæt he wolde beón acenned of Marian God's Son condescended to be born of Mary, Homl. Th. 32, 7 : Blickl. Homl. 39, 17 : Nicod. 20; Thw. 10, 9. Crist sylf gemedemode ðæt he wolde gebígan his hálige heáfod to his ðeówan handum Christ himself deigned to bow his head to his servant's hands, Homl. Th. i. 40, 25, He wæs gemedomad on róde beón ahangen he suffered the humiliation of being hung on the cross, L. E. I. 21; Th. ii. 416, 28 : Blickl. Homl. 179, 9 : 139, 26. Gemedemud temperatus, Scint. 12.

ge-medemlíce, -meodomlíce; adv. Worthily; digne, Rtl. 18, 33 : dignanter, 34, 18.

ge-méder; f. A godmother; commater, Som.

ge-medmicel; adj. Small, mean, weak :-- Gimetomicla infirma, Rtl. 50, 11.

ge-médred; part. Mothered, of the same mother; uterinus, Ors. 3, 7; Bos. 60, 19. v. ge-médrian.

ge-médrian; p. ede, ode; pp. ed, yd To MOTHER, to adopt or to have as a son or daughter; adoptare, habere sibi filium vel filiam :-- Ða þrý gebróðra nǽron ná Philippuse gemédred the three were not brothers of Philip by their mother [mothered], Ors. 3, 7; Bos. 60, 19. Geseah hys gemédrydan bróðor Beniamin vidit Benjamin fratrem suum uterinum, Gen. 43, 29.

ge-médryd; def. se ge-médryda; part. p. Mothered, of the same mother, Gen. 43, 29 : 44, 20. v. ge-médrian.

ge-meldian; p. ode, ade; pp. od, ad To announce; nuntiare, adnuntiare :-- Blód-gyte weorðeþ mongum gemeldad bloodshed shall be announced to many, Exon. 116 b; Th. 448, 20; Dóm. 37 : Ps. Th. 61, 11.

géme-leás; adj. Negligent; neglĭgens, C. R. Ben. 54. v- gýme-leás.

géme-leáslíce; adv. Negligently; neglĭgenter :-- For hwon sǽdest ðú Ecgbyrhte swá gémeleáslíce and swá wlætlíce ða þing ðe ic ðé bebeád him to secganne quāre tam neglĭgenter ac tĕpĭde dixisti Ecgbercto quæ tibi dīcenda præcēpi? Bd. 5, 9; S. 623, 9. Ða ðe unwærlíce and gémeleáslíce Gode hýraþ those who heedlessly and carelessly serve God, Blickl. Homl. 63, 22. v. gýme-leáslíce.

géme-leásniss, e; f. Negligence; negligentia, Rtl. 178, 11. v. gýme-leásness.

géme-lést, e; f. Negligence, carelessness; neglĭgentia, incūria :-- Þurh ðíne ágene gémeléste through thine own negligence, Bt. 5, 1; Fox 10, 2. Þurh heora gémelést through their carelessness, Chr. 1070; Erl. 209, 34. v. gýme-leást.

ge-meltan, -myltan; p. -mealt, pl. -multon; pp. -molten To melt, digest :-- Beorgas gemeltaþ the hills shall melt, Exon. 22 a; Th. 61, 2; Cri. 978. Gif his mete gemyltan nelle if his meat will not digest, Herb. i. 90, 9; Lchdm. i. 196, 6 : 1, 19; Lchdm. 76, 15. Ðæt sweord eal gemealt íse gelícost the sword all melted just like ice, Beo. Th. 3220; B. 160S : 3235; B. 1615. Ne gemealt him se módsefa his courage did not fail, 5249; B. 2628. On hyre bryne gemultan ealle ða anlícnessa togædere in its burning all the statues melted together, Ors. 5, 2; Bos. 101, 21. Eorðe is gemolten liquefacta est terra, Ps. Th. 74, 3. Me wearþ gemolten mód on hreðre defectio animo tenuit me, 118, 53.

ge-men; nom. pl : gen. -manna Men :-- Wǽron ðǽrin gemanna hand twelftig ðúsenda there were therein a hundred and twenty thousand men, Salm. and Sat. Kmbl. 186, 1.

gémen; gen. gémenne; f. Care; cūra :-- Ǽlc mon mæg witan hú hefig sorg men beoþ seó gémen his bearna every one may know how heavy a trouble to a man is the care of his children, Bt. 31, 1; Fox 112, 17 : 12; Fox 36, 38. Be ðære hæfegan gémenne bearna concerning the heavy care of children, 31, 1; Fox 112, 19. Mid micle gémænne and gewinne cum magna cura ac labore, Bd. 2, 7 : S. 509, 11. v. gýmen.

ge-mencgan to mingle, Ælfc. Gr. 28, 6; Som. 32, 33. v. ge-mengan.

ge-mencgednys, -nyss a mingling together, Bd. 1, 27; S. 495, 29. v. ge-mengednys.

ge-mend a memorial. v. ge-mynd.

gémend, es; m. A keeper; custos, Mt. Kmbl. p. 20, 4.

ge-mendful, -full; adj. [ge-mend = ge-mynd the mind, memory] Of good memory, mindful; mĕmor :-- Cild biþ gemendful a child will be of good memory, Lchdm. iii. 186, 24.

ge-ménelíc; adj. [ge-méne = ge-mǽne common] Common; commūnis :-- For geménelícre neóde for the common need, L. C. S. 10; Th. i. 382, 2, MS. A. v. ge-mǽnelíc.

ge-ménelíce; adv. In common, commonly; commūnĭter :-- We mynegiaþ eów ealle geménelíce we admonish you all in common, Wanl. Catal. 111, 25, col. 2. v. ge-mǽnelíce.

ge-mengan, -mencgan; p. de; pp. ed To mingle, commingle, mix, blend, confuse, unite, join, combine; miscēre, commiscēre, confundĕre, consŏciāre, infĭcĕre :-- Ðæt he wísdóm mǽge wið ofermetta gemengan that he may mingle wisdom with sensuality, Bt. Met. Fox 7, 16; Met. 7, 8. Ic gemencge confundo, Ælfc. Gr. 28, 6; Som. 32, 33. Ic gemenge confĭcio, Ælfc. Gl. 36; Som. 62, 99; Wrt. Voc. 28, 76. Ðú hí on ðisse worulde gemengest thou unitest them in this world, Bt. 33, 4; Fox 132, 24. He gemengeþ ðæt fýr wið ðam cíle he mingles the fire with the cold, 39, 13; Fox 234, 11 : Bt. Met. Fox 11, 182; Met. 11, 91. Ic me to ðam plegan gemengde lūdentĭbus me miscui, Bd. 5, 6; S. 619, 11. Ðæt we hit gemengen to ðam ǽrran that we mix it with the preceding, Bt. 34. 5; Fox 140, 13. Eorþe wearþ eall mid blóde máne gemenged infecta est terra in sanguinĭbus eórum, Ps. Th. 305, 28, Ðæt wæter and seó eorþe wǽron gemengede óþ ðone þriddan dæg the water and the earth were commingled unto the third day, Hexam. 4; Norm. 8, 15. Ðǽr gemengde beóþ onhǽlo gelác engla and deófla there shall be mingled the whole assemblage of angels and of devils, Exon. 21 a; Th. 56, 4; Cri. 895 : Bd. 5, 23; S. 646, 4. Se ryhtwísa Déma se ðe hine on úrne geférscipe ðurh flǽsces gecynd gemengde the righteous Judge who joined himself to our fellowship through fleshly nature, Past. 21; Swt. 167, 23; Hat. MS.

ge-menged, -mencged; part. p. Mixed, mingled, confused; mixtus, commistus, confusus :-- God sende rénscúr mid swefle gemenged God sent a shower of rain mingled with brimstone, Gen. 19, 24. Gemencged mixtus, Ps. Spl. 74, 7. Gemencged hund and wulf commistus canis et lupus, Wrt. Voc. 77, 79. Gemenged stemn is, ðe biþ bútan andgite, swylc swá is hryþera gehlów, hunda gebeorc, treówa brastlung confused voice is what is without understanding, such as lowing of oxen, barking of dogs, rustling of trees, etc, Ælfc. Gr. 1; Som. 2, 34, 3.

ge-mengednys, -mengdnys, -mencgednys, -mencgdnys, -mencgnys, -nyss, e; f. A mingling together, mixing, mixture, connection; commixtio, admixtio :-- Seó gemengdnys ðæs flǽsces carnis commixtio, Bd. 1, 27; S. 495, 31. Se willa má waldeþ on ðæs weorce ðære gemengdnysse vŏluntas dŏmĭnātur in ŏpĕre commixtiōnis, 1, 27; S. 495, 38. On ðæs líchoman gemengednysse biþ willa in carnis commixtiōne vŏluptas est, 1, 27; S. 493, 20 : 1, 27; S. 495, 39. Æfter his wífes gemengednysse post admixtiōnem conjŭgis, 1, 27; S. 496, 17. Hwæðere on ðám wordum is sweotol ðæt he wónysse nemde nalæs ða gemencgdnysse ðæs gesinscypes, ac ðone sylfan willan ðære gemencgednysse in quĭbus tămers verbis non admixtiōnem conjŭgium inīquĭtātem nōmĭnat, sed ipsam videlĭcet vŏluptātem admixtiōnis, 1, 27; S. 495, 28, 29. Seó alýfede gemencgnyss ipsa lĭcĭta admixtio, 1,27; S. 495, 18. Æfter gemencgnysse ágenes wífes post admixtiōnem propriæ conjŭgis, 1, 27; S. 495, 15. Bútan womme oððe gemencgednysse ðwyrlíces weorces without blemish or admixture of perverse work, Homl. Th. i. 544, 17. Ðære sǽ gemengednyssa the minglings of the sea, 610, 11 : 608, 20. [Cf. Lk. 21, 25.]

ge-mengung, e; f. A mixing, confusing; mixtura, Cot. 35.

ge-menigfealdan, -menigfildan; p. de [menig many, feald a fold, plait] To multiply, increase, extend; multiplicare, Ex. 32, 13 : Gen. 9, 27 : 32, 12.

gémenis, gémnis, se; f. Care; cura, Mt. Kmbl. Lind. and Rush. 22, 16.

ge-meodniss, e; f. Worthiness, dignity; dignitas, Rtl. 192, 37.

ge-meotu boundaries, limits, Andr. Kmbl. 907; An. 454, = ge-metu. v. ge-met.

ge-mercian; p. ode; pp. od To mark out; signāre :-- Man hæfde ða buruh mid stacum gemercod the city was marked out with stakes, Ors. 5, 5; Bos. 105, 28. Gemercadon ðone stán signantes lapidem, Mt. Kmbl. Lind. 27, 66. Ðæt gemercod wére all ymb-hyrft ut describeretur universus orbis, Lk. Skt. Lind. 2, 1. v. ge-mearcian.

ge-mercung, e; f. A description; descriptio, Lk. Skt. Lind. 2, 2.

ge-mére, es; n. A boundary, end; fīnis :-- Fram gemérum eorþan a fīnĭbus terræ, Ps. Spl. 60, 2. v. ge-mǽre.

ge-merran to mar, spoil, Lk. Skt. Lind. 13, 7. v. ge-myrran.

ge-mérsian, Mt. Kmbl. Lind. 9. 31; 28, 15. v. ge-mǽrsian.

ge-met, es; nom. acc. pl. -u, -a; n. I. a measure, space, distance; mensura, spatium, intervallum :-- Gefylle gé ðæt gemet eówra fædera vos implete mensuram patrum vestrorum, Mt. Bos. 23, 32. On ðam ylcan gemete ðe gé metaþ qua mensura mensi fueritis, Mt. Bos. 7, 2: Mk. Bos. 4, 24: Lk. Bos. 6, 38: Cd. 80; Th. 101, 4; Gen. 1677. Betweonan Eferwíc and six míla gemete between York and a distance of six miles, L. N. P. L. 56; Th. ii. 298, 27. II. that by which anything is measured, a measure; mensura, modius, satum :-- Gemeta and gewihta rihte man georne let measures and weights be carefully rectified, L. C. S. 9; Th. i. 380, 24. Hæbbe ǽlc man rihte gemetu modius æqualis et verus erit tibi, Deut. 25, 15: Lev. 6, 20: 10, 36. On þrím gemetum melwes in furinæ saris tribus, Mt. Bos. 13. 33: Lk. Bos. 13, 21. III. measure, capacity, ability, power, etc; mensura, facultas, potestas, vis :-- Ne sceal se Dryhtnes þeów in his mód-sefan máre gelufian eorþan ǽhtwelan, ðonne his ánes gemet, ðæt he his líchoman láde hæbbe the Lord's servant shall not in his mind love more of earth's riches than his own measure, that he may have support for his body, Exon. 38 a; Th. 125, 25; Gú. 359. Nis ðæt monnes gemet it is not man's ability, 92 b; Th. 348, 12; Sch. 27. Næs ðá monna gemet, ne mægen engla, ðæt eów mihte helpan there was then no power of men, no angel's might, that could help you, Cd. 224; Th. 295, 22; Sat. 490. Ofer mín gemet above my power, Beo. Th. 5750; B. 2879: 5059; B. 2533: Ps. Th. 59, 11: 107, 12. IV. a fit or proper measure, and so metaph. measure, proportion, moderation, bounds, limit, boundary, means, way, manner; mensura, modus, finis, terminus, limes, ratio :-- Ðý læs he of gemete hweorfe lest he turn from moderation, Exon. 78 b; Th. 294, 35; Crä. 25: 83 a; Th. 312, 18; Seef. 111. He gemet ne con gemearcian his múþe mód síne he cannot set bounds to his mouth by his understanding, 88 a; Th. 330, 17; Vy. 52. Gytsung gemet nát avarice knows no bounds, Scint. 25. Ðás miclan gemetu middan-geardes these great boundaries of middle-earth, Exon. 20 a; Th. 52, 1; Cri. 827: Andr. Kmbl. 617; An. 309. Eal ic hit arǽfnede ðæt ic eów æteówe hwylcum gemete gé sceolan arǽfnan I suffered it all to shew you how you ought to suffer, Blickl. Homl. 237, 12. Ealle gemete omni modo, Bd. 1, 27; S. 491, 9. Ðysses gemetes hujusmodi, 2, 1; S. 500, 18: 4, 9; S. 577, 7: 4, 19; S. 589, 18. On ðam gemete quemadmodum, Ps. Spl. 36, 2, 21: 32, 22. V. a rule, order, law; norma, regula, lex :-- Fram ðám he ðæt gemet leornode regollíces þeódscipes a quibus normam disciplinæ regularis didicerat, Bd. 3, 23; S. 554, 35. Gemetu normulæ, Cot. 138: Exon. 93 a; Th. 349, 14; Sch. 46. Ðínes múþes gemet lex oris tui, Ps. Th. 118, 72. VI. 1. a mood, the inflection of a verb expressing the mode or manner of action or being, abstracted from time-tense tíd q.v. and person hád IV. q.v: such as, indicative gebícnigendlíc, q.v: imperative bebeódendlíc, q.v. subjunctive under-þeódendlíc, q.v: infinitive unge-endigendlíc, q.v; modus :-- Modus is gemet oððe ðare sprǽce wíse a mood is mode [manner] or the manner [wise] of speaking, Ælfc. Gr. 21; Sm. 23, 17. 2. a poetical measure, metre; metrum :-- And ðám wordum sóna monig word in ðæt ylce gemet Gode wyrðes songes to geþeódde et eis mox plura in eundem modum verba Deo digni, carminis adjunxit, Bd. 4, 24; S. 597, 26. [O. Sax. gi-met : O. H. Ger. ki-mez.] DER. eln-gemet, un-. v. metan.

ge-met; adj. [ge-met IV. a fit or proper measure] Fit, meet, proper; aptus, congruus, conveniens :-- Wearþ him hýrra hyge ðonne gemet wǽre he had a loftier soul than were meet, Cd. 198; Th. 247, 5; Dan. 492: 186; Th. 231, 21; Dan. 250: Andr. Kmbl. 2358; An. 1180, Swá him gemet þince as to him may seem fit, Beo. Th. 1379; B. 687: 6107; B. 3057. Ðæt hit gemet wǽre that it were fit, Ps. Th. 143, 4: Bt. Met. Fox 29, 86; Met. 29, 42. DER. un-ge-met.

ge-mét, es; n. A meeting, assembly; conventus :-- Hí hæfdon ǽlce dæge heora witena gemét they had their meeting of counsellors every day, Jud. Thw. 161, 31. v. ge-mót.

ge-meta measures, L. C. S. 9; Th. i. 380, 24. v. ge-met.

ge-metan; p. -mæt and -mette, pl. -mǽton; pp. -meten; v. trans. I. to measure, measure back or again; metiri, remetiri :-- On ðam ylcan gemete ðe gé metaþ, eów byþ gemeten qua mensura mensi fueritis, remetietur vobis, Mt. Bos. 7, 2: Mk. Bos. 4, 24: Lk. Bos. 6, 38. God ðú ðe heofen mid honda gemettest and eorðan on ðínre fyst betýndest God thou who has meted heaven with thy hand and enclosed the earth in thy fist [cf. Isaiah 40, 12], St. And. 47, 2. II. to measure by traversing or going over; metiri transeundo :-- And his cwén mid him medo-stíg gemæt and his queen with him measured the mead way [way to the mead-hall], Beo. Th. 1852; B. 924. v. metan.

ge-metan; p. -mette; pp. -mett, -met To paint; pingere, depingere :-- Swylce hí gemette wǽron as if they were painted, Chr. 1104; Th. 367, 1: Lchdm. iii. 206, 18: Prov. 7. Gé sind gelíce gemettum ofer-geweorcum ye are like painted sepulchres, Homl. Th. ii. 404, 17. v. metan to paint.

ge-métan; he -méteþ, -métt, -mét; p. -métte, pl. -métton; pp. -méted, -métod, -métt, -mét To find, find out, discover, come upon, meet with; invĕnīre, compĕrīre :-- Ic geméte invĕnio, Ælfc. Gr. 30, 4; Som. 34, 49: 37; Som. 39, 6. He holtes hleó heáh geméteþ he finds the wood's, lofty shelter, Exon. 62 a; Th. 227, 27; Ph. 429: Ps. Th. 54, 24: 87, 12. Gemoetaþ invenerit, Lk. Skt. Lind. 12, 43. Ealc ðæra, ðe me gemétt, me ofslyþ omnis qui invĕnĕrit me, occīdet me, Gen. 4, 14. Se ðe gemét hys sáwle, se forspilþ híg qui invĕnit anĭmam suam, perdet illam, Mt. Bos. 10, 39: 24, 46: Lk. Bos. 12, 37, 38, 43. Gé gemétaþ án cild hræglum bewunden, and on binne aléd invĕniētis infantem pannis invŏlūtum, et pŏsĭtum in præsēpio, 2, 12: Mt. Bos. 11, 29: Mk. Bos. 11, 2. Ðæs bisceopes líf is gemétte biscope wyrðe beón vītam episcŏpi episcŏpo dignam esse compĕri, Bd. 5, 6; S. 618, 30. Ðú geméttes Meotod alwihta thou hast met the Lord of all things, Cd. 228; Th. 308, 23; Sat. 697. He gemétte stapul ǽrenne he found a brazen pillar, Andr. Kmbl. 2123; An. 1063: 481; An. 241. Geswinc and angnys gemétton me trībŭlātio et angustia invēnērunt me, Ps. Spl. 118, 143: 75, 5. Ge-méte gé hine invĕnies eum, Deut. 4, 29. Gif ic geméte fíftig rihtwísra wera si invĕnĕro quinquaginta justos, Gen. 18, 26, 28. Gif hwá þeóf geméte if any one find a thief, L. C. S. 29; Th. i. 392, 14: L. In. 49; Th. i. 132, 12. Ðæt we ðíne onsýne milde geméten that we may find thy countenance mild, Exon. 76 a; Th. 286, 13; Jul. 731. Swá hwylce swá gé geméton quoscumque invĕnĕrītis, Mt. Bos. 22, 9. Hí hæfdon neowne gefeán geméted they had met with new joy, Elen. Kmbl. 1738; El. 871: 2447; El. 1225. He is gemét inventus est, Lk. Bos. 15, 24, 32. Gif ðǽr beóþ gemétte feówertig rihtwísra sin quadraginta ĭbi inventi fuĕrint, Gen. 18, 29: 2, 12. Gif we geméte sín on moldwege oððe feor oððe neáh fundne weorðen if we are met on earth's way or far or near are found, Exon. 70 b; Th. 262, 17; Jul. 334. Gif hwilc mon sí gemétod on ðínum ðam egeslícan dóme if any man be found at thy awful judgment, St. And. 47, 8.

ge-mete; adv. Fitly, meetly, in a proper manner; apte, congruenter, convenienter, Exon. 40 a; Th. 132, 13; Gú. 472: Bt. Met. Fox 13, 36; Met. 13, 18. DER. un-gemete.

ge-meted = ge-mett painted, Som. 143? v. ge-metan.

ge-métednes, -ness, e; f. An invention, a discovery; inventio, adinventio :-- Syle heom after nearoþancnysse oððe máne gemétednessa oððe heora afundennysse da illis sĕcundum nequĭtiam adinventiōnum ipsŏrum, Ps. Lamb. 27, 4.

ge-metegian; p. ode; pp. od To measure, moderate, Ps. Spl. 38, 7. v. ge-metgian.

ge-meten; part. Measured, measured back or again; remensus, Mt. Bos. 7, 2. v. ge-metan.

ge-méteng a meeting. v. ge-méting.

ge-met-fæst; adj. Moderate, modest; moderatus, modestus :-- Ne hie ðám geþyldegum and ðám gemetfæstum simble ne wuniaþ neither do they always dwell with the patient and moderate, Bt. 11, 1; Fox 34, 3. Sió is swíðe gemetfæst she is very modest, 10; Fox 28, 20. Man gemetfæst vir modestus, Bd. 1, 16; S. 484, 18: 4, 28; S. 606, 33: Exon. 48 b; Th. 168, 19; Gú. 1080: 95 b; Th. 357, 19; Pa. 31.

ge-met-fæstlíce; adv. Modestly; modeste :-- He swá gemetfæstlíce hine sylfne beheóld ita se modeste gerebat, Bd. 5, 19; S. 637, 4.

ge-met-fæstnys, -nyss, e; f. Moderation, modesty; moderatio, moderamen, modestia :-- Mycelre monþwǽrnysse and ǽrfæstnysse and gemetfæstnysse mon summæ mansuetudinis et pietatis ac moderaminis vir. Bd. 3, 3; S. 525, 32: 3, 14; S. 540, 13. Petrus tihte geleáffulle wíf to eádmódnesse and gemetfæstnysse Peter exhorted faithful women to humility and modesty, Homl. Th. i. 98, 3. Gimetfæstnisse modestiam, Rtl. 13, 33.

gemet-fæt, es; nom. acc. pl. -fatu; n. A measuring-vessel, a measure; metatorium vas, mensura quævis definita :-- Án gemetfæt full, ðe híg Gomor héton, Ex. 16, 16, 33.

ge-met-festan; p. -feste; pp. -fested, -fest To compare; comparare :-- Gemetfest comparatus, Ps. Spl. T. 48, 21.

ge-metgian, -metegian, -metigian; p. ode; pp. od. I. v. trans. To measure, moderate, temper, regulate, order, govern, restrain; mensurare, temperare, moderare, regere :-- Heora wíte biþ gemetegod ǽlcum be his geearnungum their punishment shall be measured to every one by his deserts, Homl. Th. i. 294, 6. Efne gemetegode ðú settest dagas míne ecce mensurabiles posuisti dies meos, Ps. Spl. 38, 7. Hine selfne of dúne astígende he cúðe gemetgian his hiéremonnum se auditoribus condescendendo noverat temperare, Past. 16, 2; Swt. 101, 15; Hat. MS. 21 a, 2: 35, 1; Swt. 237, 23; Hat. MS. 45 a; 4. Á sceal ðæt wiðerwearde ðæt óðer wiðerwearde gemetgian ever must the contrary moderate the other contrary, Bt. 21; Fox 74, 19: 40, 3; Fox 238, 25: Bt. Met. Fox 11, 107; Met. 11, 54. Gif ðú ne gemetgodest céle and hǽto if thou didst not moderate cold and heat, Bt. Met. Fox 20, 224; Met. 20, 112: Salm. Kmbl. 879; Sal. 439. Beorhte steorran móna gemetgaþ the moon tempers the bright stars, Bt. Met. Fox 4, 17; Met. 4, 9. Se gemetgaþ ðne bridel he regulates the bridle, Bt. 36, 2; Fox 174, 18. God gemetgaþ ealla gesceafta God regulates all creatures, Bt. 39, 13; Fox 234, 9: Bt. Met. Fox 13, 10; Met. 13, 5: 24, 78; Met. 24, 39. II. to measure in the mind, to deliberate, meditate on; deliberare, meditari :-- Ic on ðínum bebodum móte gemetgian rǽd meditabor in mandatis tuis, Ps. Th. 118, 47. III. v. intrans. To become moderate, to moderate one's self; moderari, temperari :-- Him gemetgaþ eall éðles leóma to them shall all the bright fire of their home moderate itself, Elen. Kmbl. 2584; El. 1293. v. metgian.

ge-metgung, e; f. Moderation, temperance, a fit or proper measure, a direction, a regulation; moderatio, temperantia, modus, moderamen :-- Wísdóm is se héhsta cræft, and se hæfþ on him feówer oðre cræftas, ðara is án wærscipe, óðer gemetgung, þridde is ellen, feórþe rihtwísnes wisdom is the highest virtue, and it has in it four other virtues, of which one is prudence, another temperance, the third is fortitude, and the fourth justice, Bt. 27, 2; Fox 96, 34, note. Ealla gesceafta onfóþ æt Gode endebyrdnesse, and andwlitan, and gemetgunge all creatures receive from God order, and form, and measure, Bt. 39, 5; Fox 218, 15, 20, 33. Mid ðam gemetgunge ðæs gesceádes gefrætewod moderamine discretionis ornatus, Bd. 3, 5; S. 527, 42. Swylce monige gemetgunge ðara rihtgelýfedra gehælde ðære Rómaniscan cyricean Angel-cynnes cyricum mid his láre brohte perplura Catholicæ observationis moderamina ecclesiis Anglorum sua doctrina contulit, 3, 28; S. 560, 37. Hí búton gemetgunge ðæt wín drincende wǽron they drank the wine without moderation, Ors. 2, 4; Bos. 45, 19. v. metgung.

ge-méðgian; p. ode, ade; pp. od, ad [méðig wearied] To weary, fatigue, impair; fătīgāre :-- Wæs Gúþláce mægen geméðgad Guthlac's strength was impaired, Exon. 47 a; Th. 160, 27; Gú. 950.

ge-méðrian; p. ode; pp. od To honour; hŏnōrāre :-- Búton he hwæne furðor geméðrian wylle unless he will more amply honour any one, L. C. S. 15; Th. i. 384, 4, MS. A. v. ge-mǽðian.

ge-méting, e; f. A meeting, an assembly, association, a society; conventus, conventio, conventĭcŭlum, congrĕgātio :-- Is undyrne uncer geméting our meeting is not secret, Beo. Th. 4006; B. 2001. Gemétingc conventus vel conventio, Wrt. Voc. 72, 75. Ðú bewruge me fram gemétinge awyrgedra protexisti mea conventu mălignantium, Ps. Spl. 63, 2: Ps. Th. 105, 16. On gemétingum in congrĕgātiōne, 110, 1. Ne ic ne gederige gemétinga heora non congrĕgābo conventĭcŭla eōrum, Ps. Spl. 15, 4. To gemoetingum conciliis, Mk. Skt. Lind. 13, 9.

ge-metlǽcan; p. -lǽhte; pp. -lǽht To moderate :-- We hit eft gemetlǽcaþ we afterwards moderate it, Past. 16, 2; Swt. 101, 12; Hat. MS.

ge-met-líc; adj. Moderate, temperate, measurable, fit; moderatus, temperatus, mensurabilis, aptus :-- Hæle wísfæst and gemetlíc a man wise and moderate, Exon. 81 a; Th. 305, 12; Fä. 87. Him gemetlíc seó may be suitable for him, Bt. 14, 2; Fox 44, 21: 40, 3; Fox 238, 21; Ps. Lamb. 38, 6. [O. H. Ger. ki-mezlih mediocris.]

ge-met-líce; adv. Moderately, fitly; moderate, modeste, apte :-- To ðon gemetlíce adeo moderate, Bd. 4, 24; S. 598, 26. Gemetlícost most fitly, Bt. Met. Fox 8, 32; Met. 8, 16. [O. H. Ger. ki-mezliho commode.]

ge-met-lícung, e; f. Due measure, moderation; moderatio, Som.

ge-métnes, -ness, e; f. A finding, discovery; inventio :-- Se dæg heora þrówunga ge heora líchoman gemétnesse mid árwurþre weorþunge on ðám stówum mǽrsode syndon dies passiōnis vel inventiōnis eōrum congrua illis in lŏcis vĕnĕrātiōne celebrātur, Bd. 5, 10; S. 625, 18. v. ge-métednes.

ge-metsian; p. ode; pp. od To furnish with provisions :-- Ðæt scip ðe Swegen eorl hæfde him silfum ǽr gegearcod and gemetsod the ship that Earl Sweyn had before prepared and provisioned for himself, Chr. 1052; Erl. 181, 14. v. metsian.

ge-mett measure, manner, Bd. 4, 9; S. 577, 7. v. ge-met.

ge-mettan; pl. m. Eaters, partakers; comestōres; :-- Ða gemettan ne móston ðæs lambes bán scǽnan the partakers might not break the bones of the lamb, Homl. Th. ii. 282, 7. Ðám gemettum to the partakers, 282, 2.

ge-mette painted, Chr. 1104; Th. 367, 1. v. ge-metan.

ge-metu measures, boundaries, laws, Deut. 25, 15: Andr. Kmbl. 617; An. 309: Exon. 93 a; Th. 349, 14; Sch. 46. v. ge-met.

ge-miclian, -myclian; p. ode, ade; pp. od, ad To enlarge, magnify, extol, glorify :-- Se Mǽða ríce swíðe gemiclade who greatly enlarged the kingdom of the Medes, Ors. 1, 12; Bos. 35, 28: Ps. Th. 147, 3. Se ðe reorda gehwæs ryne gemiclaþ he who enlargeth the course of every speech, Exon. 8 b; Th. 4, 4; Cri. 47. Swíðe gemiclade se drihten miltheortnisse his magnificavit dominus misericordiam suam, Lk. Skt. Lind. 1, 58. Gemycla míne sáuwle magnify my soul, Blickl. Homl. 159, 2. Gemycclige mín sául Drihten my soul magnify the Lord, 13, 5. Gemicliaþ hine glorificate eum, Ps. Spl. 21, 22. Ðú gemiclast me honorificabis me, 49, 16.

ge-miclung, e; f. [mycel much, great] Greatness, magnificence, glory; magnificentia, Ps. Spl. 144, 5: 70, 21.

ge-midlian, -middlian; p. ode; pp. od [middel middle] To divide, separate in the middle; dimidiare :-- Fácenfulle ná gemidliaþ dagas heora dolosi non dimidiabunt dies suos, Ps. Spl. C. 54, 27.

ge-midlian; p. ode; pp. od [medl a bridle] To bridle, restrain :-- Gif hwá nyle gemidlian his tungan if a man will not bridle his tongue, Past. 38, 8; Swt. 281, 3; Hat. MS: 38, 1; Swt. 271, 13; Hat. MS.

ge-midlige a bridle, Lye. v. midl.

ge-mieltan to melt, digest :-- Suá suá sió wamb gemielt ðone mete suá gemielt ðæt mód mid ðære gescádwísnesse his geþeahtes his sorga as the belly digests food so does the mind digest its sorrows with wise reflection, Past. 36, 8; Swt. 259, 6; Hat. MS. v. ge myltan.

ge-mígan; p. -máh, pl. -migon; pp. -migen To water, pass water; mingere :-- Gif hwá ne mǽge gemígan if one cannot pass water, Herb. 7, 3; Lchdm. i. 98, 5: 12, 1; Lchdm. i. 102, 19: 80, 1; Lchdm. i. 182, 12. Ðǽr se hand gemáh where the hound watered, Med. ex Quadr. 9, 13; Lchdm. i. 364, 1.

ge-milcian; p. ode, ade; pp. od, ad To give milk, suckle; lactare, Lk. Skt. Lind. 23, 29.

ge-mildscad; part. p. Mixed with honey; mulsus :-- Gemildscad wæter melicraton, i. e. mellis mistura, sc. cum aqua: hydromeli. Gemildscad wín mulsum, i.e. mellis mistura cum vino, Cot. 137; Lye. v. milisc.

ge-mildsian; p. ode; pp. od To shew mercy, to pity; mĭsĕrēri :-- Nemne God me earmum and unwyrðum gemildsian wylle unless God will shew mercy to me wretched and unworthy, Bd. 3, 13; S. 538, 35. v. ge-miltsian.

ge-mildsiend, -miltsiend, es; m. A pitier; mĭsĕrātor :-- Ðú Driht God gemildsiend tu Dŏmĭne Deus mĭsĕrātor, Ps. Spl. 85, 14. Ðú góda cyngc and earmra gemiltsigend thou good king and pitier of the poor, Th. Apol. 18, 11.

ge-miltan; p. -milte; pp. -milted To melt, soften, subdue; liquefăcĕre, emollīre :-- Woldon áninga ellenrófes mód gemiltan they would entirely subdue the bold man's mood, Andr. Kmbl. 2785; An. 1395. v. gemyltan.

ge-miltsian, -mildsian, -milsian; p. ode; pp. od. I. to shew mercy, have compassion, to pity, pardon; mĭsĕrēri, propĭtiāri :-- Ic gemiltsige ðysse menegu mĭsĕreor sŭper turbam, Mk. Bos. 8, 2: Ælfc. Gr. 27; Som. 29, 56. Árleásnýssum úrum ðú gemiltsast impietātĭbus nostris tu propĭtiābĕris, Ps. Spl. 64, 3: 24, 12. Gemiltsode se Hǽlend him mĭsertus eōrum Jēsus, Mt. Bos. 20, 34. Gemiltsa me God, gemiltsa mín mĭsĕrēre mei Deus, mĭsĕrēre mei, Ps. Spl. 56, 1: 50, 1: Ps. Th. 118, 132. Ðæt ðú gemiltsige me that thou pardon me, Hy. 3, 49; Hy. Grn. ii. 282, 49. Ðæt ðú us gemiltsie that thou pity us, Exon. 121 b; Th. 465, 24; Hö. 109. Gimildsa propitiare, Rtl. 89, 40. Ðætte he gimilsage miserere, 40, 19. II. to make mild, make kind, soften; propĭtium reddĕre, mītĭgāre :-- Ðæt Pater Noster Metod gemiltsaþ the Pater Noster makes mild the Lord, Salm. Kmbl. 81; Sal. 41.

ge-miltsiend. v. ge-mildsiend.

ge-miltsung, e; f. Favour, mercy, pardon; propĭtiātio :-- Forðonðe mid ðé gemiltsung is quia ăpud te propĭtiātio est, Ps. Spl. 129, 4.

ge-mimor; adj. Existing in the memory or mind[?], known; notus :-- Leden him wæs swá cúþ and swá gemimor swá swá Englisc ðæt him gecyndelíc wæs linguam Latinam non minus quam Anglorum, quæ sibi naturalis est, noverit, Bd. 5, 20; S. 641, 35. v. Grm. D. M. 352-3.

ge-mimorlíce; adv. By heart; memoriter, R. Ben. Inter. 13.

ge-mincged mixed. v. ge-mengan.

ge-mind, es; n. A remembrance, memorial; mĕmŏriāle :-- Ðú Driht on écnysse þurhwunast, and gemind ðín on cynrine and cynrine tu Dŏmĭne, in æternum permănes, et mĕmŏriāle tuum in generatiōne et generātiōnem, Ps. Spl. C. 101, 13. [Goth. ga-minþi remembrance.] v. ge-mynd.

ge-mindblíðe [blíðe cheerful] A grateful remembrance, a memorial; memoriale, Ps. Spl. T. 101, 13.

ge-mindig; adj. Mindful; mĕmor :-- Gemindig biþ on worulde gecýðnysse his mĕmor ĕrit in sæcŭlum testāmenti sui, Ps. Spl. 110, 5: 8, 5. Gif he sí gemindig mínum[?] naman and ðínes if he be mindful of my name and thine, Nar. 47, 9. v. ge-myndig.

ge-mindiglícnys, -nyss,e; f. A remembrance, memorial; mĕmŏriāle :-- Ðú Driht on écnysse þurhwunast, and gemindiglícnys ðín on cynrine and cynrine tu Dŏmĭne in æternum permănes, et mĕmŏriāle tuum in generātiōnem et generātiōnem, Ps. Spl. 101, 13.

ge-mittan; p. -mitte; pp. -mitted To find, meet; invĕnīre, obviam hăbēre :-- On hwan mæg se iunga, on gódne weg, rihtan ne rǽdran rǽd gemittan in quo corrĭgit Jūnior viam suam? Ps. Th. 118, 9. Gif ðú ðyslícne þegn gemittest if thou meetest such a man, Exon. 84 a; Th. 316, 8; Mód. 45. Hý gemittaþ mearclonde neáh heá hlincas they meet lofty hills near the border-land, 101 b; Th. 384, 5; Rä. 4, 23: 117 b; Th. 451, 15; Dóm. 104. Hine gemitte án man invēnit eum vir, Gen. 37, 15: Cd. 103; Th. 137, 2; Gen. 2267. Efne we ðás eall on Eufraten sæcgean gehýrdon, syððan gemittan fórwel manegu, on wudu-feldum ecce audīvĭmus ea in Euphrata, invēnĭmus ea in campis silvæ, Ps. Th. 131, 6: Cd. 80; Th. 101, 24; Gen. 1687. Hie æt burhgeate beorn gemitton they found the chief at the town-gate, 111; Th. 146, 23; Gen. 2426. Gif gé gemitton Esau mínne bróður si obvium hăbuĕris fratrem meum Esau, Gen. 32, 17.

ge-mitting, -mittung, e; f. A meeting, an assembly; congressus :-- Heora gemitting wæs æt Trefia ðære eá their meeting was at the river Trebia, Ors. 4, 8; Bos. 90, 2: 5, 7; Bos. 106, 20, 43. Æt heora gemittinge in their meeting, 4, 6; Bos. 85, 26. Wega gemittung a meeting of ways; compĭtum, Ælfc. Gl. 100; Som. 77, 5; Wrt. Voc. 55, 8.

gemme aGEM; gemma :-- Sweor-gemme a neck-gem or -lace; monile, Cot. 170.

gémnis, se; f. Care, anxiety; cura :-- Ne is ðé gémnise non est tibi curæ, Lk. Skt. Lind. 10, 40: 34: Mt. Kmbl. Lind 9, 12. Gémnisse sollicitudo, 13, 22.

ge-mód; adj. [mód mind] Of one mind, agreed; concors :-- Ðíne freónd næfst ðé swá gemóde swá swá ðú woldest thou hast not thy friends in such agreement with thee as thou wouldest, Shrn. 182, 5. Wæs ðú gemód ðínum ðæm weðerwearde esto consentiens adversario tuo, Mt. Kmbl. Rush. 5, 25. Gemóde conjurati, Cot. 36. [Cf. geméde.]

ge-módod; part. [mód the mind] Minded, disposed; prōnus, proclīvis :-- Sume beóþ þwyrlíce gemódode some are perversely minded, Homl. Th. i. 524, 18.

ge-módsumian; p. ode; pp. od To agree; concordāre :-- We geþiédaþ and gemódsumiaþ to ðæra yfelena freóndscipe we associate and agree in the friendship of the wicked, Past. 46, 6; Swt. 355, 7; Hat. MS. 67 b, 18. [O. H. Ger. ki-mótsamón consacrare.]

ge-módsumnes, -ness, e; f. Agreement, concord; concordia :-- He cýððe ðæt he nolde habban náne gemódsumnesse wið ða yfelan he proclaimed that he would have no concord with the wicked, Past. 46, 5; Swt. 353, 4; Hat. MS. 67 a, 21. [Cf. O. H. Ger. ki-mótsam commodus.]

ge-molsnian; p. ode, ade; pp. od, ad To corrupt, decay, wither; putrefacere, tabefacere, macerare, marcescere :-- He ðǽr on moldan gemolsnaþ he shall there rot in the earth, Blickl. Homl. 109, 32. Míne herewíc syndon gebrosnode and gemolsnode my dwellings are decayed and perished, 113, 26. Gemolsnad flǽsc tabes, Ælfc. Gl. 12; Wrt. Voc. 20, 16: Solil. 2. Swá gemolsnad wyrt as a withered herb, Ps. Th. 89, 6. v. molsnian.

ge-molten molten, melted. v. ge-meltan.

ge-mon ic, he I remember, he remembers, Exon. 74 b; Th. 280, 5; Jul. 624: Beo. Th. 3407; B. 1701. v. ge-munan.

ge-monan to remember :-- Gemona recordare, Lk. Skt. Lind. 16, 25. Seó leó gemonþ [= geman] ðæs wildan gewunan hire eldrena [MS. eldrana] the lioness remembers the wild manner of her parents, Bt. 25; Fox 88, 12. v. ge-munan.

ge-mone. v. ge-mane.

ge-mong, es; n. A mixture, crowd, throng, company; commixtio, turba, cætus :-- Ðǽr is sib bútan níþe hálgum on gemonge there is amity without envy among the holy, Exon. 32 a; Th. 101, 19; Cri. 1661: 59 b; Th. 216, 9; Ph. 265. On gemonge in the throng, Beo. Th. 3290; B. 1643. On clǽnra gemong in the company of the pure, Exon. 71 b; Th. 267, 24; Jul. 420: Judth. 11; Thw. 24, 17; Jud. 193: 12; Thw. 26, 1; Jud. 304. Wyrta gemong aromata, Lk. Skt. Lind. 23, 56. Ðæt gemong mixtura, Jn. Skt. Lind. 19, 39. v. ge-mang.

ge-mong among. v. ge-mang.

ge-monian, -monigan; p. ode, ade; pp. od, ad To admonish, exhort, remind :-- Ealle ða gemoniaþ módes fúsne féran to síþe all these admonish the prompt of mind to go on a journey, Exon. 82 a; Tb. 308, 25; Seef. 50: 88 b; Th. 333, 19; Gn. Ex. 6: 52 a; Th. 182, 22; Gú. 1314: Cd. 49; Th. 63, 9; Gen. 1029. v. ge-manian.

ge-monige may remind, Cd. 49; Th. 63, 9; Gen. 1029. v. ge-monian.

ge-monigfealdian; p. ode To increase, multiply; amplificare :-- Ðætte gemonigfaldade ɫ gewóxe quod abundabat, Mk. Skt. Lind. 12, 44. Gimonigfalda multiplica, Rtl. 8, 90. Gemonigfealdode multiplied, Blickl. Homl. 107, 25: Bd. 5, 20; S. 641, 40. v. ge-mænigfealdian.

ge-monnad manned, supplied with men. v. ge-mannian.

ge-mót, es; n. A meeting, coming together, MOOT, assembly, council; conventus, congregatio, concursus :-- Gármitting gumena gemót wǽpengewrixl the meeting of spears, concourse of men, exchange of weapons, Chr. 937; Erl. 114, 16; Æðelst. 50: Exon. 72 a; Th. 268, 3; Jul. 426. Gif he leng bide láðran gemótes if he should longer await a more hostile meeting, 36 a; Th. 116, 15; Gú. 207: Byrht. Th. 140, 40; By. 301. Híg hæfdon mycel gemót they held a great council, Mt. Bos. 26, 4: 26, 59: 28, 12. Se gedwola cwæþ gemót ongeán ðone bisceop the heretic proclaimed a council against the bishop, Homl. Th. i. 290, 12. Ðú me oft aweredest wyrigra gemótes protexisti me a conventu malignantium, Ps. Th. 63, 2: Andr. Kmbl. 2120; An. 1061: Exon. 34 a; Th. 109, 31; Gú. 98. Ðǽr monig beoþ on gemót lǽded fore onsýne éces déman there many a one shall be brought to the assembly before the face of the eternal Judge, 19 b; Th. 50, 5; Cri. 795: 21 b; Th. 58, 30; Cri. 943: 23 a; Th. 63, 29; Cri. 1027. On gemót cuman to come to the assembly, Elen. Kmbl. 558; El. 279. Gif hwá gemót forsitte if any one fail to attend the 'gemot,' L. Athelst. 20; Th. i. 208, 26. Hwí biþ elles ǽlce dæge swelc seófung and swelce geflítu and gemót and dómas why else is every day such sorrow and such contentions and assemblies and judgments, Bt. 26, 2; Fox 92, 16. ¶ Witena gemót an assembly of the wise [sapientum conventus, Bd. 3, 5; S. 527, 23]; the supreme council of the Anglo-Saxon nation or parliament. Mr. Kemble, in his 'Saxons in England,' vol. ii. page 203, A. D. 1849, says-'The proper [Anglo-] Saxon name for these assemblies was Witena gemót, literally the meeting of the witan [or the wise or experienced]; but we also find,-Micel gemót the great meeting; Sinoþlíc gemót the synodal meeting; Seonoþ the synod. The Latin names are Conc&i-short;lium, Conventus, Syn&o-short;dus, Syn&o-short;d&a-long;le conc&i-short;li&a-long;b&u-short;lum, and the like. Although syn&o-short;dus and seonoþ might more properly be confined to ecclesiastical conventions, the Saxons do not appear to have made any distinction; probably because ecclesiastical and secular regulations were made by the same body, and at the same time.... It is very probable that the ... system of separate houses for the clergy and laity prevailed ..., and that merely ecclesiastical affairs were decided by the king and clergy alone. It is probable that even in strictly ecclesiastical synods, the king had a presidency at least, as head of the church in his dominions, Cod. Dipl. 116; A. D. 767; Kmbl. i. 142, 143. There are some acts [of the Witena Gemót], in which the signatures are those of clergymen only, others in which the clerical signatures are followed and, as it were, confirmed by those of the laity; and in one remarkable case of this kind, the king signs at the head of each list, as if he had in fact affixed his mark successively in the two houses, as president of each.' See above, Cod. Dipl. 116. Se cyng hæfde ðǽr [MS. ðæs] on morgen witena gemót on the morrow the king [Edward] had there a meeting of the wise, Chr. 1052; Erl. 181, 9. Wæs ðá witena gemót then there was a meeting of the wise, 1052; Erl. 184, 35. Hæfde Eádwerde cing witena gemót on Lunden king Edward had a meeting of the wise in London, 1050; Erl. 176, 9. See also Stubbs' Const. Hist. i. cap. vi. Bisceopa gemót a meeting of bishops, Bd. 1, 14: S. 482, 3.5. Be geotum of moots. And séce man hundred-gemót swá hit ǽr geset wæs; hæbbe man þríwa on geáre burh-gemót; and túwa, scir-gemót, and ðǽr beó on ðære scire bisceop and se ealdorman, and ðǽr ǽgðer tǽcan ge Godes riht ge woruld-riht and let the hundred-moot be attended as it was before fixed; and thrice in the year let a city-moot be held; and twice a shire-moot; and let there be present the bishop of the shire and the alderman, and there each expound both God's law [right] and the world's law, L. Edg. ii. 5; Th. i. 268, 1-5. Ðás gemót these moots, ii. 7; Th. i. 268, 15. See Schmid A. S. Gesetz. 595-6. DER. burh-gemót, folc-, halle-, hundred-, scir-.

gemót-ærn, -ern, es; n. [gemót; ærn, ern a place] A meeting-place, senate-house, hall; conveniendi locus, aula :-- Ahleópon ðá ealle, and hine mid heora metseaxum ofsticedon on heora gemótærne [MS. gemóterne] then [the consuls and the senate] all jumped up, and stabbed him [Julius Cæsar] with their daggers in their senate-house, Ors. 5, 12; Bos. 112, 25. Gemótern in pretorio, Mt. Kmbl. Lind. 27, 27.

ge-mótod discussed, Th. Chart. 172, 10, v. mótian.

gemót-stede, es; m. A meeting-place; convĕniendi lŏcus :-- On ge-mótstede manna and engla in the meeting-place of men and angels, Soul. Kmbl. 296; Seel. 152.

gemót-stów, e; f. [gemót, stów a place] A meeting-place, council; conveniendi locus, concilium :-- Gemótstów vel ceorla samnung a meeting-place or a meeting of freemen; compita, Ælfc. Gl. 55; Som. 66, 110; Wrt. Voc. 36, 32. Ic ne sæt mid gemótstówe ydelnyssa non sedi cum concilio vanitatis, Ps. Spl. T. 25, 4.

ge-mun; adj. Mindful, having a recollection :-- Swá gemune menn wǽron ǽlces bróces men had such a recollection of every trouble, Ors. 1, 10; Bos. 34, 2. v. ge-myne.

ge-munan; ic, he -man, -mon, pl. -munon; also ic -mune, he -monþ, pl. -munaþ; p. -munde; pp. -munen [a verb whose present tense is the past tense of a lost strong verb, cf. Lat. memini]; with gen. and acc. To remember, bear in mind, consider; recordari, memorari, meminisse, meditari :-- Gemunan his hálegan cýðnesse memorari testamenti sui sancti, Lk. Bos. 1, 72. Gif he ne wile mid inneweardre heortan gemunan and geþencean if he will not with sincere heart bear in mind and consider, Blickl. Homl. 55, 11. Hie nellaþ gemunan ðone dæg heora forþfóre they will not remember the day of their departure, 61, 4. Ne geman heó ðære hefinysse non meminit pressuræ, Jn. Bos. 16, 21. Gif he ðæt eal gemon if he remembers that all, Beo. Th. 2375; B. 1185. Ic ðé ðæs leán geman I will remember a reward for thee for it, 2445; B. 1220. Ic gemune ðé recordor tui, Ælfc. Gr. 41; Som. 44, 2. Ic gemuna meditabor, Ps. Spl. 62, 7. Seó leó gemonþ ðæs wildan gewunan hire eldrana the lioness remembers the wild manner of her parents, Bt. 25; Fox 88, 12. Hie ðæt eall gemunan and ðurh ðæt leóht gemanode beóþ they remember all that and are admonished by the light, Blickl. Homl. 129, 21: Bt. 16, 1; Fox 48, 30. Hie gemunaþ ða mycclan eáðmódnesse they recollect his great humility, Blickl. Homl. 129, 10. Ðonne gé gemunaþ Drihten eówerne God when ye remember the Lord your God, Deut. 4, 29. Ðá gemunde God sunu Lameches then God remembered Lamech's son, Cd. 71; Th. 84, 33; Gen. 1407: 121; Th. 156, 8; Gen. 2585. Híg gemundon his worda recordati sunt verborum ejus, Lk. Bos. 24, 8. Gemundon weardas wíg-leóþ the watchmen remembered the war-song, 154; Th. 191, 26; Exod. 220. Gemun ðín mann-weorod memento congregationis tui, Ps. Th. 73, 2. Gemune ðú manigra bearna ðe on Edom synt memento filiorum Edom, 136, 7: 118, 49: Ps. Spl. 24, 6. Gemunaþ mínre sprǽce mementote sermons mei, Jn. Bos. 15, 20. Gemunaþ ðæt gé silfe wǽron þeówe on Egipta lande remember that ye yourselves were slaves in Egypt, Deut. 5, 15; Exon. 75 a; Th. 281, 4; Jul. 641. Gemunon we úre dæghwamlícan synna let us be mindful of our daily sins, Blickl. Homl. 25, 14: Cd. 217; Th. 277, 11; Sat. 202. Gif hí ða geearnunga ealle gemundon if they had remembered all the benefits, Byrht. Th. 137, 35. Ne biþ gemunen non memoretur, Ps. Spl. 82, 4. v. munan.

ge-mund meditation; meditatio, Som.

ge-mundbyrdan; p. de; pp. ed [mundbyrd protection] To protect, defend, patronize; protĕgĕre, tuēri :-- Ða is fór God wille gemundbyrdan whom I will protect before God, Cd. 113; Th. 149, 11; Gen. 2473. Ðæt he hine gemundbyrde that he would protect him, Bt. 35, 6; Fox 168, 21.

ge-mundian to protect :-- Mildheortnys ána gemundaþ us on ðam micelum ðóme mercy alone will protect us at the great doom, Homl. Th. ii. 102, 5. Gemunde ðisne heáp protect this assembly, H. R. 103, 31.

gémung, e; f. A marriage; nuptiæ :-- Ðe worhte gémunge sunu his qui fecit nubtias filio suo, Mt. Kmbl. Rush. 22, 2: 3: 25, 10. Se ðe worhte gímungo bearne his qui fecit nuptias filio suo, Rtl. 107, 15. Gímungana nuptiarum, 108, 19: 109, 23. [Cf.[?] O. H. Ger. gauma epulæ; and farmum ɫ gereordum nuptias, Mt. Kmbl. p. 19, 4.] v. gýmung.

gémungian to marry :-- Gimungia nubat, Rtl. 109, 35.

gémunglíc; adj. Belonging to a marriage, nuptial; nuptialis :-- Hrægl gémunglíc vestis nubtialis, Mt. Kmbl. Rush. 22, 12: 11. Gímungalíc nuptialis, Rtl. 108, 1.

ge-myltan, -miltan, -mieltan; pp. ed To cause to melt, soften :-- Gold ðæt biþ ðurh ofnes fýr gemylted gold that is melted by the fire of the furnace, Elen. Kmbl. 2621; El. 1312. Gemyltyd is eórðe liquefacta est terra, Ps. Spl. C. 74, 3. Woldon ellenrófes mód gemiltan they wished to subdue the bold man's courage, Andr. Kmbl. 2785; An. 1395. v. gemieltan.

ge-mynan; p. de To remember, remind :-- Dryhten gemynest ðú ðæt se forlǽrd cwæþ sir, dost thou remember that that deceiver said? Mt. Kmbl. Rush. 27, 63. Ðú nú gemyndest ða word ðe ic ðé sǽde thou now remembered the words that I said to thee, Bt. 35, 2; Fox 156, 21. Ðæt he mec bí noman mínum gemyne that he remember me by name, Exon. 76 a; Th. 215, 28; Jul. 721. Gie gemynan reminiscamini, Jn. Skt. Lind. 16, 4. Gemyne ðú ðæt ðú ðisne ele send on ða sǽ tu memento ut hoc oleum mittas in mare, Bd. 3,15; S. 541, 33. Gemyne ðé sylfne hú mycel yfel ðé gelamp remember how great an evil befell thee, Blickl. Homl. 31, 12. Gemyne ðis remember this, 113, 23, 24: 225, 21: Exon. 81 a; Th. 305, 25; Fä. 93: Beo. Th. 1322; B. 659. God gemyne ðú Eádfriþ O God, remember Eadfrith, Mk. Skt. p. 1, 4. Gemynas gie mementote, Jn. Skt. Lind. 15, 20. v. ge-munan.

ge-mynd, es; n: e; f. Mind, memory, memorial, memento, remembrance, commemoration :-- He fæste on gemynde hæfde he had fast in mind; memoriter retinuit, Bd. 4, 24; S. 597, 26. Gecerre hine to his gemynde let him have recourse to his memory, Bt. 35, 1; Fox 156, 10. Ðæs mannes sáwl hæfþ on hire þreó þing, ðæt is gemynd and andgit and willa. Ðurh ðæt gemynd se man geþencþ ða þing ðe he gehýrde oððe geseah oððe geleornode man's soul has in it three things, that is memory and understanding and will. By the memory a man recollects the things that he has heard or seen or learned, Homl. Th. i. 288, 18-21: 28. Tubal Cain ðurh módes gemynd sulh-geweorces fruma wæs Tubal Cain was the originator of plough-work by thought of mind, Cd. 52; Th. 66, 16; Gen. 1085: Exon. 17 b; Th. 41, 33; Cri. 665: Bt. Met. Fox 22, 115; Met. 22, 58. Ðǽr se wísdóm á wunaþ on gemyndum there wisdom ever dwells in mind, 7, 79; Met. 7, 39. Me hæfþ ðeós gnornung ðære gemynde benumen this grief has deprived me of the recollection, Bt. 5, 3; Fox 12, 20. We witon swíþe lytel ðæs ðe ǽr us wæs búton be gemynde and be geacsunge we know very little of that which was before us except by memory and by inquiry, 42; Fox 256, 25. Heora gemynd is forgiten the memory of them is forgotten, Swt. A. S. Rdr. 57, 13. Ic wilnode ðǽm monnum to lǽfanne ðe æfter me wǽren mín gemynd on gódum weorcum I desired to leave to the men that should be after me my memory in good works, Bt. 17; Fox 60, 16; Blickl. Homl. 197, 5. Ðín gemynd memoriale tuum, Ps. Th. 101, 10: Blickl. Homl. 171, 32. Ðis wæs gedón on mín gemynd this was done in remembrance of me, 69, 20. Ðæs hálgan biscopes gemynd the commemoration of the holy bishop, Shrn. 78, 23: 86, 29: 105, 30. Mannum to écre gemynde for a perpetual remembrance to men, 127, 22; 189, 15. Ðis to gemyndum habban to have this as a memento, 113, 34: Beo. Th. 5600; B. 2804. Ne cwæþ he ðæt ná forðon ðe him wǽre ǽnig gemynd ðearfendra manna he did not say that because he minded about the needy, Blickl. Homl. 69, 10: 61, 25: 83, 16. Swá ic ðín gemynd rihte begange sic memor fui tui, Ps. Th. 62,-6: 108, 16. Us is mid mycelre gemynde to geþencenne we must bear well in mind, Blickl. Homl. 29, 2. Gimynd commemoratio, Rtl. 62, 21. In gemyndum to habbanne to be had in mind, Nar. 4, 9: 2, 8. [Goth. gamunds; f. remembrance: O. H. Ger. gi-munt; f.]

ge-mynd-benimming, e; f. Lethargy, Lye.

ge-mynd-dæg, es; m. A commemoration day, day of birth or of death :-- Ðære abbudissan gemynd-dæg cujus natalis, Bd. 3, 8; S. 532, 39. Ðý dæge ðe his gemynd-dæg wǽre die depositions ejus, Bd. 4, 30; S. 608, 35: Th. Chart. 496, 4.

ge-mynd-drepen, e; f. A mind stroke, a swoon, delirium; mentis percussio :-- On gemynd-drepen in his mind's swoon, Cd. 76; Th. 94, 34; Gen. 1571. Grn. has,-On gemynd drepen; pp. of drepan. DER. drepen.

ge-myndelíc; adj. Belonging to memory, memorable; mĕmŏriālis, mĕmŏrābĭlis :-- Gemyndelíc mĕmŏriālis, Ælfc. Gr. 9, 28; Som. 11, 35. Ðyssum tídum wæs sum gemyndelíc wundor, and ealdum wundrum gelíc on Breotone geworden his tempŏrĭbus mīrācŭlum mĕmŏrābĭle, et antīquŏrum sĭmĭle in Britannia factum est, Bd. 5, 12; S. 627, 4: 3, 16; S. 542, 24.

ge-myndelíce; adv. By memory, without book; mĕmŏrĭter, sĭne libro :-- Lǽraþ ðisne cantic Israéla bearn, ðæt híg hine gemyndelíce singon, and sí me to tácne ðis leóþ gemang Israéla folce cantĭcum istud dŏcēte fĭlios Israel, ut mĕmŏrĭter tĕneant et ore decantent, et sit mihi carmen istud pro testĭmōnio inter fīlios Israel, Deut. 31, 19.

ge-myndig, -mindig; adj. Mindful, remembering; mémor :-- Wæs he gemyndig his bebodes ipsi mĕmor præcepti ejus, Bd. 4, 25; S. 600, 14: Ps. Spl. 118, 52. Wæs heó þearle gemyndig, hú heó ðone atolan eáðost mihte ealdre benǽman she was very mindful how she might easiest deprive the fell one of life, Judth. 10; Thw. 22, 23; Jud. 74: Ps. Th. 73, 21: 82, 4. Hý nǽron gemyndige manigfealdnesse mildheortnesse ðínre non fuērunt mĕmŏres multĭtūdĭnis mĭsĕrĭcordiæ tuæ, Ps. Lamb. 105, 7. Beóþ hyra geóca gemyndge they are mindful of their safety, Exon. 33 b; Th. 107, 18; Gú. 60: 39 a; Th. 129, 7; Gú. 417. Gemyndigra monna of mindful men, 34 b; Th. 111, 11; Gú. 125.

ge-myndigian; p. ode, ade; pp. od, ad To remember, be mindful of, call to mind :-- Gemyndga cýðnise memorari testamenti, Lk. Skt. Lind. 1, 72. Ic gemyndige ða mǽran Raab and Babilonis memor ero Rahab et Babylonis, Ps. Th. 86, 2. Ðæt ðú ne gemyndgast æfter mandreáme ne gewittes wást bútan wildeóra ðeáw that thou shalt not understand after the manner of the joy of man, nor know aught but the manner of wild beasts, Cd. 203; Th. 251, 29; Dan. 571. Cwoen súðerne gemyndgade reginam austri commemorans, Mt. Kmbl. p. 16, 19. Ic God gemyndgade memor fui Dei, Ps. Th. 76, 3: 135, 24: 142, 5. Gemyndga mínes memineris mei, Mt. Kmbl. p. 4, 9. Gemyndgad biþ memoratur, p. 16, 15: Lk. Skt. Lind. 1, 54. [O. H. Ger. gi-muntigón to remember.]

ge-myndleás; adj. Senseless, witless; amen :-- Sum gemyndleás wíf a witless woman, Homl. Th. ii. 188, 14. Gemyndleás demens, Ælfc. Gr. 47; Som. 48, 38.

ge-mynd-stów, e; f. A monument :-- Gemyndstówa monumenta, Mt. Bos. 23, 29.

ge-myne; adj. Mindful :-- Gif ðú ðǽr gemyne bist si ibi recordatus fueris, Mt. Kmbl. Rush. 5, 23.

ge-mynegian; p. ode; pp. od To call to mind, remember, mention, admonish :-- He eall ða he in gehérnesse geleornian mihte mid hine gemynegode ipse cuncta quæ audiendo discere poterat rememorando secum, Bd. 4, 24; S. 598, 6. We gemynegodon commemoravimus, 1, 11; S. 480, 18. Ne gemynega ðú me mínra firena ðe ic geong dyde delicta juventulis meæ ne memineris, Ps. Ben. 24, 6. Ðá wearþ he on swefne gemynegod then was he admonished in a dream, Homl. Th. i. 88, 22. Gemyngad admonitus, Mt. Kmbl. Rush. 2, 22: Mt. Bos. 14, 8. Seó gemynegode cyninges dóhter memorata regis filia, Bd. 3, 24; S. 557, 3. v. mynegian.

ge-myntan; p. -mynte; pp. -mynted, -mynt To determine, resolve; stătuĕre, decernĕre :-- Gregorius gemunde hwæt he gefyrn Angel-cynne gemynte Gregory remembered what he of old had determined for the English race, Homl. Th. ii. 126, 25. He befran hwam ða gebytlu gemynte wǽron. Him wæs gesǽd ðæt hí wǽron gemynte ánum sutere he asked for whom those buildings were intended. He was told that they were meant for a shoemaker, 354, 35. Hæfdon hie gemynted to ðam they had resolved thereon, Cd. 153; Th. 190, 10; Exod. 197. Ic hæfde gemynt ðé to árwurþienne on ǽhtum and on feó decrēvĕram quĭdem magnĭfĭce hŏnōrāre te, Num. 24, 11: Gen. 18, 33: Bd. 3, 9; S. 534, 3: Homl. Th. ii, 548, 31.

ge-myrran; p. de; pp. ed To hinder, obstruct, force, trouble; impedire, turbare, obstruere :-- Móde gemyrde disturbed in mind, Andr. Kmbl. 1491; An. 747: Ps. Th. 62, 9: Exon. 71 b; Th. 267, 8; Jul 412. v. myrran.

ge-mýþ; pl. n. The mouth of a river; ostium fluminis :-- Æt ðám gemýðum Tyne streámes juxta ostium Tini fluminis, Bd. 5, 6; S. 618, 28: Cod. Dipl. Kmbl. iii. 48, 26. [O. H. Ger. ge-mundi ostia.]

GÉN, gién; adv. Again, moreover, besides, at length, yet, hitherto; iterum, denuo, adhuc, insuper, denique :-- Ðǽr he gén ligeþ there he still lies, Exon. 18 b; Th. 46, 9; Cri. 734. Swá he nú gén déþ as he still does, Beo. Th. 5711; B. 2589: Exon. 29 a; Th. 89, 17; Cri. 1458. Bidon ealle ðǽr tyn niht ðá gén all waited there yet ten nights, 15 b; Th. 34, 15; Cri. 542. Ðá gién wæs yrre God God was yet angry, Cd. 131; Th. 166, 1; Gen. 2741. Wæs Iustus ðá gén lifigende Iustus adhuc superstes, Bd. 2, 7; S. 509, 10. Ðæs gén to tácne is of that further is as proof, 6; S. 508, 42. Ic sceal forð sprecan gén ymb Grendel I shall go on to speak further about Grendel, Beo. Th, 4146; B. 2070: Exon. 96 b; Th. 360, 5; Wal. 1: Elen. Kmbl. 2434; El. 1218. Gién ðé sunu weorðeþ yet there shall be a son to thee, Cd. 100; Th. 132, 19; Gen. 2195. Gén ic ðé feores unnan wille yet will I grant thee life, Exon. 68 b; Th. 254, 3; Jul, 191, Ðá gén Abrahame eówde heáhcyning again the high king appeared to Abraham, Cd. 98; Th. 130, 23; Gen. 2164. Ðá gién seó fǽmne spræc then again spoke the woman, Exon. 71 b; Th. 267,19; Jul, 417. Geornor ðonne he gén dyde more eagerly than yet he had done, 67 a; Th. 249, 12; Jul. 110. Gén strengre is it is yet harder, 10 b; Th. 12, 28; Cri. 192: 95 b; Th. 357, 14; Pa. 28: 97 a; Th. 363, 8; Wal. 50.

gén, gegn[?]; adj. Direct, short, near [of a road] :-- Ðe ða génran wegas cúðan ðara síðfato qui brevitates itinerum noverant, Nar. 6, 7. [O. E. gein, v. Stratmann : North E. and Scot. gane, 'the ganest way:' Icel. gegn, 'hinn gegnsta vegr.']

géna; adv. Yet, still, further :-- Ðafodest ðú géna ðæt me þeówmennen drehte thou hast still permitted the slave-woman to vex me, Cd. 102; Th. 135, 21; Gen. 2246. Næbbe ic synne wiþ hie gefremed géna I have not committed sin against her yet, 125; Th. 160, 17; Gen. 2651. Nú géna still at the present time, Exon. 34 b: Th. 111, 13; Gú. 126. Ic eom géna swétran I am yet sweeter, 111 a; Th. 425, 19; Rä, 41, 58. Ic wille ðé ánre nú géna béne biddan I will of thee one more boon require, Andr. Kmbl. 950; An. 475. Mycel is nú géna lád ofer lagustreám great is now still our voyage over the lake-stream, 844; An. 422. Cwico wæs ðá géna was still living, Beo. Th. 6178; B. 3093. v. gén, geóna.

ge-nacian; p. ode, ede, pl. odon, edon; pp. od, ed To make naked or bare; nudare, nudum facere :-- Menigo genacedon ðæt hús turba nudaverunt tectum, Mk. Skt. Lind. 2, 4. DER. nacian.

ge-nacodian; p. ode, ade; pp. od, ad To make bare, naked, to strip, nudare :-- He hine middangeardes þingum ongyrede and genacodade [genacode?] he unclothed and stripped himself of worldly things, Bd. 4, 3; S. 567, 24. DER. nacodian, nacod.

ge-næfd; part. p. Not had :-- Ðonne sint hie ðé pleólícran gehæfd ðonne genæfd then are they more dangerous to thee had than not had, Bt. 14, 1; Fox 42, 22.

ge-nǽgan, -négan; p. de; pp. ed; c. acc. pers: gen. inst. rei To approach one with anything, address, approach, assail, assault; adire aliquem aliqua re, appellare, instare alicui, urgere, tribulare :-- Hio sió cwén ongan wordum genégan the queen began to address them with words, Elen. Kmbl. 769; El, 385. Þeóf ðe eorlas ungearwe yfles genǽgeþ the thief who assaults with evil unprepared men, Exon. 20 b; Th. 54, 28; Cri, 875. Ðá hyne gesóhton Heaðoscylfingas, níða genǽgdon [MS. gehnægdan] when the martial Scylfings him sought [and] assailed [him] in the wars, Beo. Th. 4418; B. 2206. Nearwum genǽged nýd-costingum assailed with painful troubles, Exon. 49 b; Th. 171, 13; Cri. 1126.

ge-nǽged [= gehnǽged]; part. p. Subdued, humbled; subactus, Mt. Kmbl. Rush. 23, 12.

ge-nægled; part. p. Nailed :-- Genæglad on róde nailed on the cross, Mt. Kmbl. Lind. 27, 22, 26, 31: Exon. 90 b; Th. 339,14; Gn. Ex. 94. Genæglod, Homl. Th. i. 82, 25.

ge-næs, -nǽson saved. v. ge-nesan.

ge-nǽstan; p. te To contend :-- Se ðe wiþ mægenðisan mínre genǽsteþ he that contends against my main force, Exon. 107 b; Th. 410, 3; Rä. 28, 10. [Cf. ge-nǽtan.]

ge-nǽtan; pp. -nǽt To afflict, trouble :-- Ða underðiéddan mon sceal lǽran ðæt hie elles ne sién genǽt ne geirmed illos ne subjectio conterat, Past. 28, 1; Swt. 189, 16; Hat. MS. Ðonne genǽt he hine humiliabit eum, Ps. Th. 9, 30. [Goth. ga-naitjan to maltreat.]

ge-nág or -nag[?] incumbens [Grn.], urgens [Ettm.], Exon. 95 a; Th. 354, 38, 40; Reim. 57, 58.

ge-namian; p. ode; pp. od [nama a name] To name, call, appoint; appellare, vocare :-- And Adam ðá genamode ealle nýtenu heora namum and Adam then named all cattle by their names; appellavitque omne jumentum nominibus suis, Gen. 2, 20. Hí wurdon genamode to ðam ylcan gewinne ðe heora fæderas on wǽron they were nominated to the same warfare in which their fathers were, Homl. Th. ii. 500, 4: i. 88, 3. Bútan ðære mægðe Leui ðe næs genamod ðǽr to besides the tribe of Levi that was not named amongst them, Swt. Rdr. 63, 224: Homl. Th. i. 282, 20. DER. namian, nama. v. ge-nomian.

ge-namne = ge-numne[?]. v. ge-niman.

ge-náp darkened; p. of ge-nípan.

ge-nápan; p. -neóp, pl. -neópon; pp. -nápen To overwhelm; incumbere, obrepere, supervenire :-- Se ðe feóndum geneóp who overwhelmed the foes, Cd. 166; Th. 207, 32; Exod, 475, v. nápan.

gén-cyme, es; m. A meeting; conventus, Ps. Spl. T. 63, 2.

gende = gengde, Beo. Th. 2806; B. 1401. Grein however compares Icel. gana to rush.

ge-neádian, -nédian; p. ode; pp. od To compel :-- Nolde swá-ðeáh nǽnne to cristendóme geneádian he would not however compel any one to christianity, Homl. Th. ii, 130, 14: i, 70, 25. Næs Iohannes mid éhtnysse geneádod ðæt he Criste wiðsóce John was not compelled by persecution to deny Christ, i. 484, 31: 88, 1. Geneádige urgent, Ps. Lamb. 68, 16. We bióþ genédode we are forced, Past. 53; Swt. 417, 30; Hat. MS.

ge-neah, es; n. f.[?] Sufficiency, abundance :-- Mid geneahe abundantly, Vercel. Kmbl. ii. 81, 68; Leás. 36. [Cf. Goth. ga-nauha sufficiency: O. H. Ger. gi-nogi, Grff. ii. 1008.]

ge-neah it is sufficient; sufficit, Exon. 93 a; Th. 348, 29; Sch. 35. v. ge-nugan.

ge-neahhe, -neahe, -nehhe, -nehe; adv. Enough, sufficiently, abundantly, frequently, very much, earnestly, instantly; satis, sufficienter, frequenter, valde, sedulo, instanter :-- Ðara ðe geneahhe noman scyppendes hergan willaþ of those who sufficiently will praise the creator's name, Exon. 8 b; Th, 4, 5; Cri, 48: Elen. Kmbl. 2313; El. 1158: Beo. Th. 1570; B. 783. Nú ic his geneahhe neósan wille now I will frequently visit him, Exon, 43 a; Th. 145, 7; Gú. 691: 100 b; Th. 379, 13; Deór, 32: 77 a; Th. 289, 31; Wand. 56. He wyscte geneahhe, ðæt ... he wished earnestly, that..., 100 b; Th. 378, 33; Deór. 25: Ps. Th. 62, 8: 63, 1: 65, 13: 87, 3: 114, 4: 137, 7: 149, 1, Swíðe genehhe very frequently, Hy. 3, 42; Hy. Grn. ii. 282, 42; L. E. I. 10; Th. ii. 408, 25. Geneahe sufficiently, Cd. 137; Th. 172, 12; Gen. 2843. Genehe abundantly, Byrht. Th. 139, 45; By. 269. Ðǽr genehost brægd eorl Beówulfes ealde láfe then very frequently drew a warrior of Beowulf's an ancient relic [i. e. very many of Beowulf's warriors, etc.], Beo. Th. 1593; B. 794. DER. swíð-geneahhe.

ge-neahhie, -neahhige, -nehhige; adv. Enough, sufficiently, abundantly, frequently, very much, earnestly, instantly; satis, sufficienter, frequenter, valde, sedulo, instanter, Ps. Th. 55, 7: 67, 4: 118, 25: 65, 3: 70, 5: 85, 3. DER. swíð-geneahhige.

ge-neáhsen; adj. Near :-- Hwílum móna sunnan sínes leóhtes bereáfaþ ðonne hit gebyrigan mæg ðæt swá geneáhsne weorðaþ sometimes the moon deprives the sun of its light when it happens that they get so near, Bt. Met. Fox 4, 23; Met, 4, 12.

ge-neálǽcan, -lǽcean; p. -lǽhte; pp. -lǽht To approach, draw near, adhere [with dat. and acc.] :-- Ne dorstan hie ðære stówe geneálǽcan they durst not approach the place, Blickl. Homl. 199, 26. Hí ne dorston hine geneálǽcan they durst not approach him, 243, 13, Geneálǽcean, 77, 11: Shrn, 76, 29. Nú geneálǽceþ mínum gebedum ðæt ic bidde on ðínre gesíhþe appropiet oratio mea in conspectu tuo, Ps. Th. 118, 169. Geneálǽcþ adhæret, Ps. Spl. C. 93, 20. He him geneálǽhte he drew near to him, Blickl. Homl. 15, 24: 67, 2. Geneáhlǽhte adhæsit, Ps. Spl. C. 101, 6. Me geneálǽhton me appropinquaverunt, Ps. Spl. 37, 11. Hí geneálæhton acceleraverunt, Ps. Lamb. 15, 4. Folce geneálǽcendum populo appropinquanti, Ps. Spl. 148, 14.

ge-neálǽcing, e; f. An approach :-- Toforan ðære geneálǽcincge ðæs fefores before the access of the fever, Herb. 160; Lchdm. i. 288, 11.

ge-neán to draw near, cleave, adhere :-- Gineá ðú dóast inherere facias, Rtl. 34, 28. Ðes cwom ɫ geneó hic accessit, Mt. Kmbl. Lind. 27, 58. v. ge-néhwian.

ge-near, -ner a refuge, protection; refugium :-- Genear [gener, Lamb.] mín eart ðú refugium meum es tu, Ps. Spl. 90, 2. v. ge-ner.

ge-nearwian; p. ode, ade; pp. od, ad, ot To narrow, straiten, constrain, confine, oppress, afflict :-- Hwílum mec mín freá fæste genearwaþ sometimes my master fast confines me, Exon. 101 b; Th. 382, 24; Rä. 4, 1. Swá hit is genearwed so is it narrowed, Bt. 18, 1; Fox 62, 24. Fæste genearwad fast confined, Exon. 126 a; Th. 484, 8; Rä. 70, 4. Mid eofer-spreótum hearde genearwod hard pressed with boar-spears, Beo. Th. 2881; B. 1438. Mid weres egsan hearde genearwod with the fear of man sorely oppressed, Cd. 43; Th. 56, 32; Gen. 921: 123; Th. 157, 9; Gen. 2603. Genearwad biþ heorte mín anxiaretur cor meum, Ps. Spl. 60, 2. v. ge-nyrwian.

ge-neát, es; m. A companion, associate, vassal :-- Big-standaþ me strange geneátas ða ne willaþ me æt ðam stríðe geswícan strong companions stand by me who will not fail me at the strife, Cd. 15; Th. 18, 36; Gen. 284. Geneát inquilinus, Cot. 108: parasitus, 152. Byrhtwold wæs eald geneát [or eald-geneát, q.v.] Be cyninges geneáte of a king's 'geneat,' L. In. 19; th. i. 114, 9: Chr. 897; Erl. 96, 3. Be ðon ðe monnes geneát stalige in case a man's 'geneát' steal, L. In. 22, Th. i. 116, 9. [Icel. nautr: O. H. Ger. ganóz, Grff. ii. 1125: Ger. genoss.] v. Stubbs' Const. Hist. i. 149; Kemble's 'Saxons in England,' i. c. vii; Schmid A. S. Ger. s.v. DER. beód-, heorþ-geneát.

ge-neát-land, es; n. Land granted for services or rent :-- Ǽgðer ge of ðegnes inlande ge of geneát-lande both from a thane's inland and from 'geneát-land,' L. Eádg. 1, 1; Th. i. 262, 8. v. in-land.

ge-neát-man, -mann, es; m. [v. ge-neát] A tenant, one holding land on payment of rent, 'gafol :'-Gif geneátmanna hwilc forgýmeleásaþ his hláfordes gafol if any 'geneat-man' neglect the tribute due to his lord, L. Eádg. Suppl; Th. i. 270, 16.

ge-neát-riht, es; n. The conditions regulating the tenure of the 'geneát-land :'-Geneát-riht is mistlic be ðam ðe on lande stænt. On sumon he sceal land-gafol syllan ... villani rectum est varium et multiplex secundum quod in terra statutum est. In quibusdam terris debet dare land-gablum ..., LL. Th. i. 115, note.

ge-neát-scólu, e; f. A band of companions :-- Ða ðegnas seó geneát-scólu, Exon. 75 b; Th. 283, 22; Jul. 684.

ge-nec a light ship, a frigate; liburnica, Cot. 120. v. naca.

ge-nédan, -niedan, -nýdan; p. de; pp. ed To compel, force, urge :-- Ðú tunglu genédest ðæt hí ðé to héraþ thou compellest the stars to obey thee, Bt. Met. Fox 4, 9; Met. 4, 5: 4, 30; Met. 4, 15. Seðe ðec genédes quicunque to angariaberit, Mt. Kmbl. Lind. 5, 41. Sihhem geniédde ðæt mǽden Sichem forced the maiden, Past. 53, 5; Swt. 415, 22; Hat. MS. Genéddon Simon angariaverunt Simonem, Mk. Skt. Lind. 15, 21. Ealle Asiam hý genýddon ðæt hí him gafol guldon they compelled all Asia to pay them tribute, Ors. 1, 10; Bos. 32, 28. He næs nó genéded he was not compelled, Blickl. Homl. 29, 15. Ðæt Bryttas mid ðý mǽrran hungre genédde ða elreordian adrifan ut Brittones fame famosa coacti barbaros pepulerint, Bd. 1, 14; S. 482, 12.

ge-nédedlíc; adj. Compulsory, forced; coactus :-- He geleornade ðæt Cristes þeówdóm sceolde beón wilsumlíc, nalæs genédedlíc didĭcĕrat servĭtium Christi voluntārium, non coactitium esse debēre, Bd. 1, 26; S. 488, 18.

ge-nefa, an; m. A nephew; nepos :-- Caius his [Agustuses] genefa nolde gebiddan to ðam ælmihtigum Gode Caius his [Augustus's] nephew would not worship the almighty God, Ors. 6, 1; Bos. 116, 18.

ge-négan; p. de; pp. ed To approach one with anything, to address, Elen. Kmbl. 769: El. 385. v. ge-nǽgan.

ge-neh; adv. Enough, sufficiently, abundantly :-- Ðonne sceolon we geneh geþencean emb úre sáula ðearfa then ought we to consider very much about our souls' needs, Blickl. Homl. 101, 32. v. ge-neahhe.

ge-nehhe, -nehe enough, frequently, L. E. I. 10; Th. ii. 408, 25. v. ge-neahhe.

ge-nehige, -nehge; adv. Enough, very much, frequently :-- Hie genehge mid gebedum séceaþ seek it frequently with prayers, Blickl. Homl. 207, 3. v. ge-neahhie.

ge-nehlíce; adv. Sufficiently, abundantly, frequently :-- Gé sceolon myngian eówre hýremen ðæt híg hyra gebedu genehlíce begán ye shall admonish your parishioners that they sufficiently cultivate their prayers, L. E. I. 29; Th. ii. 424, 39.

ge-néhlíce; adv. Near :-- Ðæt reáf ðe he genéhlíce on him hæfde the garment that he wore next his skin, Guthl. 16; Gdwin. 68, 17.

ge-néhwian; p. ode, ade; pp. od, ad To approach, draw near, adhere :-- Monn genéhwas wífe his homo adhærebit uxori suæ, Mt. Kmbl. Lind. 19, 5. Ánum genéhwaþ uni adhærebit, Lk. Skt. Lind. 16, 13. Genéhwade ánum adhæsit uni, 15, 15. [Cf. ge-neálǽcan.]

ge-nemnan; p. -nemde; pp. -nemned, -nemnod To name; nominare :-- On ðære ceastre, ðe is genemned Nazareth in civitate, quæ vocatur Nazareth, Mt. Bos. 2, 23: 5, 19: Mk. Skt. Lind. 15, 7: Cd. 6; Th. 8, 27; Gen. 130: 217; Th. 277, 16; Sat. 205: 221; Th. 287, 13; Sat. 366. Ðá genemde ðæra scypmanna án Scs. Martynus then one of the sailors named St. Martin, Shrn. 147, 8. Hí beóþ Godas genemnede [Cot. genemde] they are named gods, Bt. 37, 4; Fox 192, 9. Hí Angle ge-nemnode wǽron they were named Angles, Homl. Th. ii. 120, 29.

ge-neósian; p. ode; pp. od [neósian to visit] To visit, come to; visĭtāre, adīre :-- Beheald holdlíce, hú ðú hraðe wylle geneósian niða bearna ealra þeóda intende ad visĭtandas omnes gentes, Ps. Th. 58, 5. Hí ne mihton hine for ðære manegu geneósian non potĕrant adīre eum præ turba, Lk. Bos. 8, 19. Ðú geneósast hine visĭtas eum, Ps. Spl. 8, 5. Se gesǽliga his ealdcýþþe eft geneósaþ the blessed [bird] again visits its old country, Exon. 61 a; Th. 222, 20; Ph. 351. Forðam ðe he ge-neósode, and his folces alýsednesse dyde quia visĭtāvit, et fecit redemptiōnem plebis suæ, Lk. Bos. 1, 68, 78. Us mid hǽlo hér geneósa visĭta nos in salutāri tua, Ps. Th. 105, 4. Ðæt ic geneósige temple his ut visĭtem templum ejus, Ps. Spl. 26, 8.

ge-neósung, e; f. A visiting, visitation; visitatio :-- Forðam ðe ðú ne oncneówe ða tíde ðínre geneósunge eo quod non cognoveris tempus visitationis tuæ, Lk. Bos. 19, 44: Scint. 21: Greg. Dial. 2, 35. v. neósung.

ge-neoðerian to condemn. v. ge-niðerian.

ge-ner, -near, es; n. A refuge; refugium, asylum, sanctuarium :-- Ðú eart gener mín tu es refugium meum, Ps. Spl. 31, 9: Ps. Lamb. 90, 2. Hí óðer gener næfdon they had not another refuge, Ors. 1, 12; Bos. 36, 10. Ongin ðé generes wilnian desire a refuge for thyself, Exon. 36 b; Th. 119, 28; Gú. 261. v. ner, feorh-gener.

ge-nerenes, -ness, e; f. A taking away, deliverance; ereptio :-- For generenesse heora freónda, ðara ðe of weorulde leordan pro ereptiōne suōrum qui de sæcŭlo migrāvĕrant, Bd. 4, 22; S. 592, 26. Ginerenis ereptio, Rtl. 30, 5.

ge-nerian, -nergan, -nerigan; p. ede, ode; pp. ed, od To save, deliver, take away, set free, preserve, defend; servare, redimere, liberare, eripere, salvum facere, defendere :-- Se mec wile wiþ ðám níðum genergan he will protect me against that malice, Exon. 36 a; Th. 116, 24; Gú. 212. We mágon feorh generigan we may save life, Cd. 117; Th. 152, 22; Gen. 2524. Ic hine generige eripiam eum, Ps. Th. 90. 16. He generaþ híg eripiet eos, Ps. Spl. 33, 7. Oswio his ðeóde generede Osuiu suam gentem liberavit, Bd. 3, 24; S. 557, 14. Abraham Loth generede Abraham saved Lot, Cd. 121; Th. 156, 12; Gen. 2587. Ðú hí generedest liberavisti eos, Ps. 105, 8: Exon. 98 a; Th. 369, 28; Seel. 48. He híg generode of Egipta lande he delivered them out of the land of the Egyptians, Ex. 18, 9. Alýs me and genere eripe me et libera me, Ps. Th. 143, 8: 139, 1. Ðæt ðú generige oððe alýse me ut eruas me, Ps. Lamb. 39, 14: Ps. Th. 88, 41. Generigende eripiens, Ps. Spl. 34, 11. Genered liberatus, Bd. 4, 31; S. 610, 24. Genered saved, Beo. Th. 1658; B. 827. Hí sind fram graman generode they are saved from wrath, Homl. Th. ii. 120, 35. [Cf. ge-nesan.]

ge-nerwde vexed. v. ge-nyrwian.

ge-nesan; p. -næs, pl. -nǽson; pp. -nesen To be saved, preserved, escape from :-- Se biþ hál and geneseþ on écnesse he shall be safe and shall be preserved to eternity, Blickl. Homl. 171, 26. Hróf ána genæs ealles ánsúnd the roof alone was saved wholly sound, Beo. Th. 2003; B. 999. Se ða sæcce genæs who had come safely from the conflict, 3959; B. 1977: 4844; B. 2426: Cd. 94; Th. 121, 33; Gen. 2019. Ða ðe ða frécennesse and yrmðo genǽson those who had survived the danger and misery, Blickl. Homl. 203, 20: Ors. 4, 8; Bos. 90, 8: Fins. Th. 95; Fin. 47. Hý ðurh miltse meotudes genǽson they have been saved through the Lord's mercy, Exon. 26 a; Th. 77, 12; Cri. 1255. He níða gehwane genesen hæfde he had survived every struggle, Beo. Th. 4786; B. 2397. Ðæt híg mihton ða frǽcnesse genesan that they might escape the danger, Shrn. 38. 2. [Goth. ga-nisan to be saved: O. Sax. gi-nesan: O. H. Ger. ge-nesan: Ger. ge-nesen to get well.]

Génesburuh Gainsborough. v. Gegnesburh.

ge-nésta, an; m. A neighbour; proximus :-- Mið ðæm ginéstum sínum apud proximos suos, Rtl. 84, 37.

ge-néðan; p. de; pp. ed To venture, attempt, strive :-- Ne dorste he genéðan ðæt ... he durst not venture to ..., Ors. 1, 10; Bos. 33, 30. Nú ðú Andreas scealt genéðan in gramra gripe now shalt thou Andrew venture into the grasp of foes, Andr. Kmbl. 1900; An. 952: 2702; An. 1353. Sió sunne uncúðne weg nihtes genéðeþ the sun ventures on an unknown way by night, Bt. Met. Fox 13, 117; Met. 13, 59: Exon. 100 a; Th. 374, 1; Seel. 119. He genéðde under ánne elpend he ventured under an elephant, Ors. 4, 1; Bos. 77, 20: 8; 90, 8. He ána genéðde frécne dǽde he alone ventured on the daring deed, Beo. Th. 1781; B. 889: 3317; B. 1656. Ðæt ic ealdre genéðde that I should venture my life, 4273; B. 2133: Apstls. Kmbl. 34; Ap. 17: 10; Ap. 50. Hie hit frécne genéðdon under wætera hrófas they boldly ventured it under the waters' roofs, Cd.170; Th. 214, 17; Exod. 570: Beo. Th. 1923; 959. v. néðan.

geng a privy; latrina, Cot. 123. v. gang.

geng; adj. Young; jŭvĕnis :-- Ðám gengum þrým to the three young men, Cd.176; Th. 222, 9; Dan. 102. v. geong.

gengan; p. de, pl. don; pp. ed To go, pass; ire, meare, currere, ferri, converti :-- Forhwí gengdest ðú on bæcling quare converses es retrorsum, Ps. Th. 113, 5. He feára sum beforan gengde wong sceáwian he with a few went before to view the plain, Beo. Th. 2829; B. 1412. Him oft betwuh gnornword gengdon words of sadness passed oft between them, Cd. 37; Th. 47, 27; Gen. 767. Beornas cómon wicgum gengan the men came riding on horses, Andr. Kmbl. 2192; An. 1097. v. gán, gangan.

gengdon passed, Cd. 37; Th. 47, 27; Gen. 767; p. of gengan.

genge; f. A GANG, flock, company; grex :-- Ðæt wæs Hereweard and his genge that was Hereward and his followers, Chr. 1070; Erl. 207, 29. [Laym. Orm. genge a host, retinue.]

génge ic I would go, Cd. 39; Th. 51, 29; Gen. 834; p. subj. of gangan.

genge; adj. Going, current, prevalent, valid :-- Ðeáh ðe ðæs cyninges béne mid hine swíðode and genge wǽre preces regis illius multum valere apud eum, Bd. 3, 12; S. 537, 19. Ðæt his sóþ fore us genge weorðe that his truth be current before us, Exon. 43 b; Th. 147, 35; Gú. 737. Á ðín dóm sý gód and genge ever be thy judgment good and valid, 54 b; Th. 192, 20; Az. 109. Gód biþ genge and wiþ God lenge good prevails and lasts before God, 91 a; Th. 341, 4; Gn. Ex. 121. [O. H. Ger. gengi usual: Ger. gäng.]

ge-nídde, Ps. Vos. 58, 14: ge-níded compelled; coactus, Cot. 59: 106. v. ge-nédan.

ge-niédde compelled, forced. v. ge-nédan.

ge-nierede, -wod vexed. v. ge-nyrwian.

ge-niht, -nyht, es; n: e; f. Abundance, fulness, sufficiency; abundantia, ūbertas :-- Wénst ðú ðæt se ánweald and ðæt geniht seó to forseónne thinkest thou that power and abundance are to be despised? Bt. 33, 1; Fox 120, 22, 24, 26. Hý beóþ oferdrencte on ðære genihte ðínes húses inebriābuntur ab ūbertāte dŏmus tuæ, Ps. Th. 35, 8. To genihte in abundantia, Ps. Th. 77, 25, 27: 84, 6: Menol. Fox 364; Men. 183. Ðú sealdest me wilna geniht thou gavest me the fulness of my desires, Soul Kmbl. 285; Seel. 146: Cd. 90; Th. 113, 21; Gen. 1890: Ps. Th. 4, 8. [O. H. Ger. ge-nuht copia, abundantia.]

ge-nihtlíce; adv. abundantly; abunde, Cot. 6.

ge-nihtsum, -nyhtsum; adj. I. abundant, abounding, copious, rich, plentiful, fruitful; abundans, ūber, cōpiōsus, affluus, profluus :-- Genihtsum ūber, Ælfc. Gr. 9, 18; Som. 10, 7. Genihtsum wæter forþflóweþ plentiful water flows forth, Bd. 5, 10; S. 625, 24: Ps. Th. 85, 4: 143, 17. On ylde genihtsumre in sĕnecta ūbĕri, Ps. Spl. 91, 14. Ðæt hí wǽron genihtsume ut essent proflui, Hymn. Surt. 94, 5. Hladungum genihtsumum haustĭbus affluis, 58, 12. II. satisfied; sătiābĭlis :-- Se ðe ǽr ne wæs níþes genihtsum who ere was not satisfied with slaughter, Cd. 93; Th. 120, 15; Gen. 1995. [O. H. Ger. ge-nuhtsam abundans.]

ge-nihtsumian, -nyhtsumian; part. -nihtsumigende; p. ode; pp. od To abound, suffice; abundāre, suffĭcĕre :-- Hí synfulle and genihtsumigende on worulde, hí begeáton welan ipsi peccātōres et abundantes in sæcŭlo, obtĭnuērunt dīvĭtias, Ps. Spl. 72, 12: 127, 3. Ic genihtsumige abundo, Ælfc. Gr. 38; Som. 41, 10. Se ungesǽliga gýtsere wile máre habban ðonne him genihtsumaþ the unhappy miser wishes to have more than suffices him, Homl. Th. i. 64, 34. Ánes engles geearnung ne genihtsumode to alýsednysse ealles mancynnes the merit of an angel was not sufficient for the redemption of all mankind, Boutr. Scrd. 17, 37.

ge-nihtsumlíce, -nyhtsumlíce; comp. -lícor; adv. Abundantly, plentifully, copiously, sufficiently; abundanter, abunde, ūbertim, suffĭcienter :-- He agylt genihtsumlíce ðám wyrcendum ofermódignysse retrĭbuet abundanter făcientibus sŭperbiam, Ps. Spl. 30, 30: Bd. 5, 19; S. 637, 48. Genihtsumlíce abunde, Ælfc. Gr. 38; Som. 41, 10. Ðǽr genihtsumlíce is sǽd ubi ūbertim indĭcātum est, Bd. 1, 27; S. 494, 36: 4, 28; S. 605, 12. Genihtsumlícor abundantius, 3, 27; S. 559, 7.

ge-nihtsumnes, -nyhtsumnes, -ness, -nys, -nyss, -nis, -niss, e; f. Abundance, plenty, copiousness, sufficiency; abundantia, ūbertas, cōpia :-- Genihtsumnys abundantia vel cōpia, Wrt. Voc. 83, 40. Genihtsum nys ūbertas, Ælfc. Gr. 9, 18; Som. 10, 7. Gemynd genihtsumnesse wynsumnesse ðínre hí bylcettaþ mĕmŏriam abundantiæ suāvĭtātis tuæ eructābunt, Ps. Lamb. 144, 7. On genihtsumnysse míne in abundantia mea, 29, 7: 77, 25. Híg beóþ gedrencte for genihtsumnisse húses ðínes inebriābuntur ab ūbertāte dŏmus tuæ, 35, 9. Ðære eorþan wæstmbǽrnysse and genihtsumnysse we nellaþ habban us to lífes brícum, ac to oferflówednyssum the fruitfulness and abundance of the earth we will not have for the uses of life, but as superfluities, Homl. Th. ii. 540, 10: 64, 35.

ge-niman, -nyman, -nioman; he -nimeþ, -nimþ; p. -nam, -nom, pl. -námon, -nómon; imp. -nim, pl. -nimaþ; subj. p. -náme, pl. -námen; pp. -numen To take, take up, take away, assume, receive, accept, obtain, comprehend, enter into; sūmĕre, tollĕre, auferre, assūmĕre, accĭpĕre, nancisci, comprehendĕre, inīre :-- Forlǽt mec englas geniman on ðínne neáwest let angels take me into thy presence, Exon. 118 b; Th. 455, 13; Hy. 4, 49. Ðæt hí woldon his bán geniman ut tollĕrent ossa illīus, Bd. 4, 30; S. 608, 28. He genimeþ hraðe ðære rósan wlite it taketh away the beauty of the rose, Bt. Met. Fox 6, 24; Met. 6, 12: Cd. 60; Th. 73, 23; Gen. 1209. Wintres dæg sigelbeorhtne genimþ hærfest winter's day takes away the sun-bright autumn, Menol. Fox 404; Men. 203. Hú lange démaþ gé unrihtwísnysse, and ansýne synfulra genimaþ usquequo jūdĭcātis inīquĭtātem, et făcies peccātōrum sūmĭtis? Ps. Spl. 81, 2. Heó genam cúðe folme she took the well known hand, Beo. Th. 2609; B. 1302: 4850; B. 2429. He his folc genam swá fǽle sceáp abstŭlit sīcut oves pŏpŭlum suum, Ps. Th. 77, 52, 69. Ðe ic to swá myclum cyninge genom quod cum tanto rēge inii, Bd. 2, 12; S. 513, 25. He feówer túnas genom he took four towns, Chr. 571; Erl. 18, 13: 584; Erl. 18, 24. On ðam ilcan ðú eard genáme in quo hăbĭtas in idipsum, Ps. Th. 73, 3: 72, 19. Genámon me ðǽr strange feóndas strong enemies took me there, Rood. Kmbl. 60; Kr. 30: 120; Kr. 60: Cd. 210; Th. 260, 10; Dan. 707. Þýstro ðæt ne genámon tenebræ eam non comprehendērunt, Jn. Bos. 1, 5. Hí genómon unlytel they took not a little, Chr. 921; Erl. 106, 14. Ðú ðé ánne genim to gesprecan take thou one to thee for counsellor, Exon. 80 a; Th. 301, 25; Fá. 24: Cd. 67; Th. 80, 27; Gen. 1335. Genimaþ eów árlíce lác tollĭte hostias, Ps. Th. 95, 8. Búton hwá þurh flánes flyht fyl genáme unless any one through an arrow's flight obtained his fall, Byrht. Th. 133, 57; By. 71. Hét se kásere ðæt he genáme on ðam biscope ealle godes béc the emperor ordered him to take from the bishop all God's books, Shrn. 123, 24. Án byþ genumen ūnus assūmētur, Mt. Bos. 24, 40, 41: Gen. 2, 23. Geniman friþ to make peace, Chr. 865; Erl. 71, 12: Ors. 5, 7; Bos. 106, 21.

ge-nioman to take, receive, obtain; sūmĕre, nancisci :-- Ðǽr gé to genihte geniomaþ wæstme where ye shall obtain fruits its abundance, Ps. Th. 67, 16. v. ge-niman.

ge-nip, es; pl. nom. acc. -nipu; n. A mist, cloud, darkness, obscurity; nĕbŭla, cālīgo, nūbes, tĕnebræ :-- Mist vel genip nĕbŭla, Ælfc. Gl. 94; Som. 75, 111; Wrt. Voc. 52, 61. Wearþ genip, and ofersceadede híg facta est nūbes, et obumbrāvit eos, Lk. Bos. 9, 34. Ðæt genip stód æt ðæs geteldes dura the cloud stood at the door of the tabernacle, Ex. 33, 10: Cd. 8; Th. 9, 9; Gen. 139. Moises eóde to ðam genipe Moyses accessit ad calīgĭnem, Ex. 20, 21. Com stefen of ðam genipe vox facta est de nūbe, Lk. Bos. 9, 35. On ðæt genip in nūbem, 9, 34. In ðæt neowle genip into the deep darkness, Cd. 223; Th. 292, 25; Sat. 445: 217; Th. 275, 31; Sat. 180: Exon. 93 b; Th. 351, 12; Sch. 79. Ofer flóda genipu over the mists of floods, Beo. Th. 5608; B. 2808: 2724; B. 1360. Ðú ðe gesetst genipu upastínesse ðínne oððe ðínne upstíge qui pōnis nūbem ascensum tuum, Ps. Lamb. 103, 3: Ps. Spl. 77, 27. Sweart wolcen and genip atra nubes, Nar. 23, 23. [Cf. Ger. nebel: Icel. nifl.]

ge-nípan; p. -náp, pl. -nipon; pp. -nipen. I. to darken, become dark; cālīgāre, obnūbĭlāri :-- Hú seó þrag gewát, genáp under niht-heltn, swá heó nó wǽre how the time has passed, has darkened under the veil of night, as if it had not been, Exon. 77 b; Th. 292, 8; Wand. 96. II. to rise as a cloud, to creep up or come suddenly upon one; obrēpĕre, sŭpervĕnīre alĭcui :-- Him ongén genáp atol ýþa gewealc the terrible rolling of the waves rose as a cloud against them [came suddenly upon them], Cd. 166; Th. 206, 20; Exod. 454.

ge-nirwed vexed. v. ge-nyrwian.

ge-niðerian, -niðrian, -neðerian, -nyðerian; p. ode, ade; pp. od, ad To put down, bring low, subdue, humiliate, condemn :-- Nelle gé ge-nyðerian and gé ne beóþ genyðerude polite condemnare et non condemnabimini, Lk. Bos. 6, 37. Ne ic ðech geniðro nec ego te condemnabo, Jn. Skt. Lind. 8, 11. Eágan ofermodra ðú genyðeræst oculos superborum humiliabis, Ps. Spl. 17, 29. Útan cumene men eów genyðriaþ strangers shall bring you low, Deut. 28, 43. Ðú genyðerodest te humiliasti, Ps. Spl. 88, 11. He ðurh his ðrowunga deófles ríce geneðerode he through his passion put down the devil's kingdom, Blickl. Homl. 7, 13. Alle geniðradon hine omnes condemnaverunt eum, Mk. Skt. Lind.14, 64. On Godes dóme geniðerod condemned at God's judgment, Homl. Th. i. 60, 33. Geniðrad damnatus, Mt. Kmbl. Lind. 27, 3: Mk. Skt. Lind. 16, 16. Se ðe hyne upahefþ se byþ genyðerud qui se exaltaverit humiliabitur, Mt. Bos. 23, 12. Simon ne aríseþ nǽfre forðon ðe he is sóðlíce deád and on écum wítum genyðerod Simon will never arise for he is really dead and sunk in eternal punishments, Blickl. Homl. 189, 20; Judth. l0; Thw. 23, 9; Jud. 113. Ðurh Cristes sige ealle hálige wǽron gefreólsode; swá ðonne beóþ ða synfullan genyðerade mid heora ordfruman swá he genyðerad wearþ through Christ's victory all holy people were set free; so then the sinful shall be subdued with their chief as he was subdued, Blickl. Homl. 33, 1: Chr. 1075; Erl. 214, 17.

ge-niðerung, -nyðerung, e; f. Condemnation, humiliation, laying low :-- Ða ýttran ðeóstru is seó swearte niht ðære écan geniðerunge the outer darkness is the black night of eternal condemnation, Homl. Th. i. 530, 23. Ðæt he onfó ðære écan genyðerunga that he receive the everlasting condemnation, Blickl. Homl. 61, 32. For deófles genyðerunge for the casting down of the devil, 67, 3.

ge-níðla, an; m. An enemy, a foe :-- Nǽfre ðú gelǽrest ðæt ic dumbum and deáfum deófolgieldum gǽste geníðlum gafol onháte never shalt thou induce me to promise tribute to dumb and deaf idols, foes to the spirit, Exon. 68 a; Th. 251, 26; Jul. 151. DER. eald-, feorh-, gást-, láþ-, mán-, sweord-, torn-geníðla.

ge-niðle, an; f. [or a, an; m?] Enmity, hate, fierceness :-- Fram hungres geníðlan from the fierceness of hunger, Elen. Kmbl. 1398; El. 701: 1216; El. 610. Ic onféng feonda geníðlan I received the hate of foes, Exon. 29 a; Th. 88, 15; Cri. 1440.

ge-niwian; p. ode; pp. od, ad To renew, make new, change; renovare, innovare :-- Gást rihtne geniwa spiritum rectum innova, Ps. Spl. 50, 11. Biþ geniwod renovabitur, 102, 5. On sumum geáre byþ se móna twelf síðon geniwod fram ðære hálgan Eáster-tíde óþ eft Eástron; and on sumum geáre he biþ þreóttyne síðon geedniwad in some years the moon is twelve times changed [renewed] from the holy Easter time till Easter again; and in some years it is thirteen times changed [renewed], Lchdm. iii. 248, 22. Heáf wæs geniwad the wail was renewed, Cd. 144; Th. 179, 28; Exod. 35: Exon. 15 b; Th. 33, 22; Cri. 529; 60 a; Th. 217, 13; Ph. 279: Andr. Kmbl. 2020; An. 1012. v. niwian.

ge-niwung, e; f. A renewing, recovering; renovatio, Som.

gén-lád, e; f. An arm of the sea, into which a river discharges itself; brachium oceani, Som. v. lád.

gennelung, e; f. Greatness; magnificentia, Ps. Spl. 67, 37. v, gemiclung [?]

ge-nóg, -nóh; adj. ENOUGH, sufficient, abundant; satis, sufficiens, abundans :-- He hæfþ on his ágenum genóh he has of his own enough, Bt. 24, 4; Fox 86, 8. Ðǽr wæs genóg drinc sóna gearu there was soon drink enough ready, Andr. Kmbl. 3067; An. 1536. Hwæt druge ðú dugeða genóhra what modest thou of the abundant blessings, Cd. 42; Th. 55, 3; Gen. 888. Hí mágon geseón on him selfum synne genóge they may see in themselves sins enough, Exon. 26 a; Th. 77, 32; Cri. 1265. Ðú hæfst ǽlces gódes genóh thou shalt have abundance of every good thing, Deut. 28, 11: Exon. 93 b; Th. 352, 8; Sch. 94: Cd. 29; Th. 39, 4; Gen. 619. [Orm. Laym. inoh: Plat. nog, genog: O. Sax. ginóg: O. Frs. enoch, anog, noch: Dut. genoeg: Ger. genug: M. H. Ger. genuoc, gnuoc: O. H. Ger. ginuog: Goth. ganóhs: Dan. nok: O. Nrs. gnogr.]

GE-NÓG, -nóh; adv. Sufficiently, abundantly, ENOUGH; satis, abunde :-- Genóg sweotol hit is it is sufficiently manifest, Bt. 36, 3; Fox 176, 27. Genóg riht ðú segst rightly enough thou sayest, Bt. 33, 1; Fox 120, 17. Ðæt híg habbon líf and habbon genóh ut vitam habeant et abundantius habeant, Jn. Bos. 10, 10. Cwǽdon ðæt we fundon sumne swíðe micelne mere in ðæm wǽre fersc wæter and swéte genóg dixerunt ingens nos stagnum dulcissime aque inventuros, Nar. 11, 27.

ge-nógan to multiply; multiplicare, Lye. [O. H. Ger. gi-nuogan.]

ge-nóh; adj. Sufficient, abundant; abundans. v. ge-nóg.

ge-nóh sufficiently, Bt. 13; Fox 38, 22. v. ge-nóg; adv.

ge-nom, pl. -nómon took :-- Weard genom the guardian took, Exon. 11 a; Th. 14, 22; Cri. 223: Chr. 921; Erl. 106, 14; p. of ge-niman.

ge-nomian, -namian; p. ode; pp. od To name, point out; nominare, indicere, Exon. 24 a; Th. 68, 10; Cri. 1101.

ge-notian; p. ode; pp. od, ud To use, consume :-- Hie hæfdon hiora mete genotudne they had consumed their provisions, Chr. 894; Erl. 90, 31. [Cf. ge-nyttian.]

Gent, Gænt, Gend Ghent, in Flanders; Gandavum, Chr. 880; Erl. 83, 2.

ge-nugan; pres. hit -neah [Goth. ganah] To suffice, to be sufficient, not to be wanting; sufficere :-- Gif us on ferðe geneah if in our soul we be not wanting [if it is sufficient to us in our soul], Exon. 93 a; Th. 348, 29; Sch. 35: 90 a; Th. 337, 26; Gn. Ex. 70. Nǽnig mennisc tunge ne geneah ðæs acendan engles godcund mægen to gesecgenne no human tongue is sufficient to tell the divine virtue of that begotten messenger, Blickl. Homl. 165, 5. v. be-nugan, nugan.

ge-numen taken, Mt. Bos. 24, 40, 41; pp. of ge-niman.

ge-nycled, -cnycled knuckled, crooked; obuncus, Som.

ge-nýdan, -nédan, -niédan, he -nýt; p. de; pp. ed To compel, force, press; cogere, compellere, expellere :-- Alexander ðæt folc to him genýdde Alexander forced the people to him, Ors. 3, 9; Bos. 65, 18, 19, 20. Genýddon, Mk. Bos. 15, 21. Genýt, Mt. Bos. 5, 41. Gást hine on wésten genýdde spiritus expulit eum in deserto, Mk. Bos. 1, 12. Wǽron genýdde were forced, Ors. 3, 6; Bos. 58, 21. v. ge-nédan.

ge-nýd-magas; pl. m. Near relations :-- Gif twegen genýdmagas if two near relations, L. E. and G. 4; Th. i. 168, 19, MS. B. v. nýdmaga.

ge-nýh; adj. Near :-- Gif twegen genýhe magas [genýhe-magas, Th. cf. neáh-mæg] if two near kinsmen, L. E. and G. 4; Th. i. 168, 19.

ge-nyht, es; n: e; f. [O. H. Ger. ganuht, f.] An abundance, plenty, sufficiency, fulfilment; abundantia, ubertas :-- Ðeáh mon nú anweald and genyht to twǽm þingum nemne though any one call power and abundance two things, Bt. 33, 1; Fox 120, 20. Ðætte genyht wǽre gesǽlða that sufficiency was happiness, 35, 3; Fox 158, 13. v. ge-niht.

ge-nyht-ful, -full; adj. Plentiful; profusus, prodigus, Lye.

ge-nyhtlíce; adv. Abundantly; abunde, Cot. 6.

ge-nyhtsum; adj. Plentiful, abundant; abundans, uber, copiosus :-- Feoh genyhtsum sældun ðǽm kempum they gave much money to the soldiers, Mt. Kmbl. Rush. 28, 12. v. ge-nihtsum.

ge-nyhtsumian, -nihtsumian; p. ode; pp. od To suffice, abound; abundare :-- Gemǽru and dene genyhtsumiaþ hwǽte convalles abundabunt frumento, Ps. Surt. 64, 14. Genyhtsumegende abundantes, Ps. Surt. 72, 12. v. ge-nihtsumian.

ge-nyhtsumlíce; adv. Abundantly, plentifully; abunde, abundanter :-- Ða genyhtsumlíce dóeþ oferhygd qui abundanter faciunt superbiam, Ps. Surt. 30, 24. v. ge-nihtsumlíce.

ge-nyhtsum-nes, -ness, -nis, -niss, e; f. An abundance, plenty; abundantia :-- In mínre genyhtsumnisse in mea abundantia, Ps. Surt. 29, 7: 64, 12. v. ge-nihtsumnes.

ge-nyman to take; assūmĕre :-- Ðú genymest gecýðnysse míne þurh múþ ðínne tu assŭmis testāmentum meum per os tuum, Ps. Spl. 49, 17. v. ge-niman.

ge-nyrwian, -nyrwan; p. ede, ode; pp. ed, od To make narrow, compress, oppress :-- Ic genyrwige co-arto, Ælfc. Gr. 47; Som. 48, 56. Ðíne fýnd dé genyrwaþ inimici tui coangustabunt te, Lk. Bos. 19, 43. Ne genyrwe ofer me pyt múþ his neque urgeat super me puteus os suum, Ps. Spl. 68, 19. Genyrwyd [C], geniered [T] is ofer me gást mín anxiatus est super me spiritus meus, 142, 4. Swá genyrwod so narrowed, Btwk. Scrd. 21, 5. Hearde genyrwad hardly constrained, Exon. 13 a; Th. 23, 6; Cri. 364.

ge-nýt compels. v. ge-nýdan.

ge-nyðerian, -nyðrian; p. ode; pp. od, ad, ud To humble, condemn, Ps. Spl. 17, 29: Lk. 6, 37. v. ge-niðerian.

ge-nyðerung humiliation, condemnation. v. ge-niðerung.

ge-nyttian; p. ode; pp. od To use, enjoy :-- He hæfde eorþ-scrafa ende genyttod he had enjoyed the last of his earth-dens, Beo. Th. 6085; B. 3046. [Cf. ge-notian.]

GEÓ, gió; adv. Formerly, of old, before; quandam, olim, pridem :-- Ða lióþ ðe ic, wrecca, geó lustbǽrlíce song, ic sceal nu heófiende singan the lays which I, an exile, formerly with delight sung, I shall now mourning sing, Bt. 2; Fox 4, 7: Bt. Met. Fox 10, 68; Met. 10, 34. Ðú wið Criste geó wunne thou of old didst strive against Christ, Exon. 71 b; Th. 267, 25; Jul. 420: 19 b; Th. 51, 11; Cri. 814: Cd. 106; Th. 139, 12; Gen. 2308: Menol. Fox 34; Men. 17. Wæs ðis eálond geó gewurþad mid æðelestum ceastrum this island was formerly adorned with the noblest cities, Bd. 1, 1; S. 473, 25. Geþenc se snottra fengel hwæt wit geó sprǽcon do thou, sagacious prince, bear in mind what we have before spoken, Beo. Th. 2957; B. 1476. Geó ǽr long before, Bd. 4, 19; S. 589, 17. Geó dagum in days of old, formerly, 4, 27; S. 605, note 2. Geó geára formerly, Bt. 31, 1; Fox 112, 15. Geó hwílum in times of old, formerly, 2; Fox 4, 9. [Goth. ju: O. Sax. giu: O. H. Ger. giu.]

geoc, gioc, geoht, góc, ioc, es; n: pl. geocu. I. a YOKE; jugum :-- Nimaþ mín geoc ofer eów tollite jugum meum super vos, Mt. Bos. 11, 29. Mín geoc ys wynsum jugum meum suave est, 11, 30. We weorpan fram us geoc heora projiciamus a nobis jugum ipsorum, Ps. Spl. 2, 3. Utan aweorpan heora geocu of us projiciamus a nobis juga ipsorum, Ps. Th. 2, 3. II. a yoke of oxen; boum jugum, boves jugo juncti :-- Se ceorl hæfþ óðres geoht [geoc: B. oxan] ahýrod the ceorl has hired another's yoke, L. In. 60; Th. i. 140, 8. Be hýr-geohte [hyr-geoce: B. hýr-oxan] of a hired yoke, 60; Th. i. 140, 7. III. conjux :-- Gebede ɫ geoc conjugem, Mt. Kmbl. Lind. 1, 20. [Goth. juk: O. H. Ger. joh: Ger. joch.]

geóc, gióc, eóc, e; f. Safety, help, aid, succour, comfort, consolation; salus, auxĭlium, subsĭdium, consōlātio :-- Mec geóc cyme safety shall come to me, Exon. 102 b; Th. 388, 9; Rä. 6, 5: Andr. Kmbl. 3618; An. 1587. Geóce gefégon they rejoiced in the aid, Exon. 43 b; Th. 146, 16; Gú. 710. Ne miht ðú me ofer ðisne dæg ǽnige helpe ne geóce gefremman non mihi aliquid utilitatis aut salutis potes ultra conferre, Bd. 5, 13; S. 632, 30. Nú we cunnon hyhtan ðæt we heofones leóht uppe mid englum ágan móton, gástum to geóce now we can hope that we may possess the light of heaven above with the angels, for the comfort of our spirits, Frag. Kmbl. 88; Leás. 46: Elen. Kmbl. 2491; El. 1247. Gnyrna to geóce for a consolation of sorrows, 2275; El. 1139. Se hálga his God geóce bæd the holy one prayed to his God for aid, Andr. Kmbl. 2060; An. 1032: 2132; An. 1569. Ðæt him gástbona geóce gefremede that the spirit-slayer would afford them succour, Beo. Th. 357; B. 177: 5342; B. 2674: Cd. 77; Th. 95, 31; Gen. 1587: 184; Th. 230, 14: Dan. 233. Beóþ hyra geóca gemyndge they are mindful of their safety, Exon. 33 b; Th. 107, 18; Gú, 60.

geocboga, an; m. A yoke. v. geoc.

geócend, es; m. A preserver, Saviour; servator, salvator :-- Wís biþ se ðe con ongytan ðone geócend he is wise who can understand the preserver, Exon. 54 a; Th. 191, 14; Az. 88. Gǽsta geócend Saviour of souls, 10 b; Th. 13, 5; Cri. 198: 49 a; Th. 170, 3; Gú. 1106: Andr. Kmbl. 1095; An. 548: 1801; An. 903: Elen. Kmbl. 1360; El. 682: 2151; El. 1077.

geócian; p. ode; pp. od; gen. dat. To preserve, save; servare, salvare. I. with the gen :-- Geóca úser preserve us, Cd. 188; Th. 234, 14; Dan. 292. Geóca mínes gǽstes save my soul, Exon. 118 b; Th. 455, 5; Hy. 4, 45. II. with the dat :-- Geóca us preserve us, Exon. 53 a; Th. 185, 23; Az. 12. Geóca mínre sáwle save my soul, 118 b; Th. 455, 34; Hy. 4, 59.

geócor [or geocor? cf. geocsa]; adj. Strong, fierce, harsh, dire, sad :-- Geócor sefa, geómrende hyge sad spirit, mourning mind, Exon. 48 a; Th. 164, 33; Gú. 1021: 49 a; Th. 170, 13; Gú. 1111. On ða geócran tíd in that grievous time, 47 a; Th. 160, 26; Gú. 949. Hý sceolon forgietan ðara geócran gesceafte habban him gomen they shall forget the harsh fate and have pleasure, 92 a; Th. 345, 4; Gn. Ex. 183. Wiste his fingra geweald on grames grápum ðæt he wæs geócor he [Grendel] knew that his fingers' power was in the gripe of the fierce one, so that he was sad, Beo. Th. 1535. v. B. 765 for a different reading. Geócrostne síþ a very sad journey, Cd. 205; Th. 254, 25; Dan. 617. [Cf. Goth. juka strife, anger.] v. Grm. And. u. El. 159.

geócre; adv. Harshly, roughly :-- Ðá Babilone weard yrre andswarode eorlum onmǽlde grimme ðám gingum and geócre oncwæþ then the lord of Babylon angrily answered to the men, announced fiercely to the youths, and harshly spoke, Cd. 183; Th. 229, 3; Dan. 211.

geocsa, an; m. A sobbing; singultus :-- Ðiós siccetung ðes geocsa this sighing, this sobbing, Bt. Met. Fox 2, 9; Met. 2, 5.

geoc-stecca, -sticca, an; m. A bolt of a door, a bar; obex, Cot. 145.

geocsung, e; f. Sobbing; singultus, Ælfc. Gl. 99; Wrt. Voc. 54, 64.

geofa a giver. v. gifa.

geofan; p. geaf, pl. geáfon; pp. gifen To give; dare :-- Nymþ ðú me rǽd geofe unless thou mayest give me counsel, Ps. Th. 58, 1: 118, 72. v. gifan.

geofen the ocean, Exon. 89 b; Th. 336, 20; Gn. Ex. 52. Geofenes of the ocean, Beo. Th. 729; B. 362. v. geofon.

ge-offrian; p. ode; pp. od To offer, sacrifice :-- He hét hine his leófan sunu geoffrian Gode to láce he bade him offer his dear son as a sacrifice to God, Btwk. Scrd. 23, 3. Abel geoffrode ða sélostan lác Gode Abel offered the best sacrifices to God, 18, 5: 22, 9: Gen. 8, 20. Ðæt hí be hreówsunge Gode geoffrodon that they should sacrifice to God by penitence, Homl. Th. i. 68, 17. Geoffrod sacrificed, Lev. 4, 15.

geofian, p. ode; pp. od To give, to endow; dare, donare :-- He mæg me geofian mid góda gehwilcum he can endow me with every good, Cd. 26; Th. 34, 31; Gen. 546. DER. geofu. v. gifian.

geofon, geofen, gifen, gyfen, es; n. The sea, ocean; mare, oceanus :-- On geofones streám on the ocean's wave, Andr. Kmbl. 1704; An. 854: Exon. 57 b; Th. 205, 25; Ph. 118. Geofon geótende a gushing ocean, Andr. Kmbl. 3014; An. 1510. [O. Sax. geƀano.] v. Grm. D. M. 219.

geofon-flód, es; m. [geofon a sea, ocean; flód a flood] A sea or ocean flood; maris fluctus :-- Dryhtnes bibod geofonflóda gehwylc georne bihealdeþ each ocean flood strictly observes the Lord's command, Exon. 54 b; Th. 193, 21; Az. 125.

geofon-hús, es; n. A sea-house, vessel :-- Geofonhúsa mǽst greatest of sea-houses, Cd. 66; Th. 79, 34; Gen. 1321.

geofon-ýþ, e; f. A sea-wave, billow; maris unda, Beo. Th. 1035; B. 515.

geofu, e; gen. pl. -a, -ena, -ona; f. A gift, grace; donus, gratia :-- Beó geofena gemyndig be mindful of gifts, Beo. Th. 2351; B. 1173. Ðæt he dryhtnes mót geofona neótan that he may partake of the Lord's gifts, Exon. 61 a; Th. 225, 5; Ph. 384. Ne biddan we úrne Drihten ðyssa eorðlícra geofa let us not ask our Lord for these earthly gifts, Blickl. Homl. 21, 11. He hí mid missenlícum geofum gewelgode ille eam [ecelesiam] diversis donis ditavit, Bd. 1, 33; S. 499, 1: Exon. 18 a; Th. 43, 10; Cri. 686: 128 b; Th. 493, 15; Rä. 81, 31. Geofu wæs mid Gúþlác grace was with Guthlac, 40 a; Th. 134, 1; Gú. 501. v. gifu.

geó-geára; adv. Of old; olim, antiquitus, Ps. Th. 42, 3. v. geó, geára; adv.

geó-geáre; adv. Of old; olim, antiquitus :-- Swá swá we geógeáre hýrdon so as we of old have heard, Ps. Th. 47. 7. v. geó, geáre.

geógelere, es; m. A juggler; præstigiator, Som. Geógulere magus, haruspex, hariolus, Hpt. Gl. 500, 502, 510. [O. H. Ger. gougulari: Icel. kuklari: Ger. gaukler.] v. Grff. iv. 134: Grm. D. M. 990.

geógoþ-feorh youthful life, youth, Beo. Th. 1078; B. 537. v. geóguþ-feorh.

geógoþ-hád youth, Cd. 74; Th. 91, 4; Gen. 1507. v. geóguþ-hád.

geógoþ-lust, es; m. Youthful pleasure, lust :-- Se líchoma geunlustaþ ða geógoþlustas to fremmenne the body loathes to perform those youthful lusts, Blickl. Homl. 59, 9.

geóguþ, geógeþ, giógoþ, geógaþ, gígoþ, iúguþ, e; f. I. YOUTH, the state of being young; juventus, juvenilis ætas vel status :-- Úre cnihthád is swylce undern-tíd, on ðam astíhþ úre geógoþ swá swá sunne déþ ymbe ðære ðriddan tíde our boyhood is as it were the third hour in which arises our youth as the sun does about the third hour, Homl. Th. ii. 76, 15: Elen. Kmbl. 2528; El. 1265. Of mínre geóguþe a juventute mea, Mk. Bos. 10, 20: Blickl. Homl. 211, 26. Ðǽr is geógoþ búton ylde there is youth without age, 65, 17: Exon. 32 a; Th. 101, 6; Cri. 1654. On geóguþe in youth, 34 a; Th. 108, 19; Gú. 75: Ps. Th. 70, 4. Hie on geógoþe bu wlitebeorht wǽron on woruld cenned they both in youth beautiful were born into the world, Cd. 10; Th. 12, 18; Gen. 187: Ps. Th. 118, 141. On geógoþe in youth, Beo. Th. 4843; B. 2426. From gígoþe mínum a juventute mea, Mk. Skt. Lind. 10, 20: Lk. Skt. Lind. 18, 21. Se férde on his iúgoþe fram his freóndum he went in his youth from his friends, Swt. A. S. Rdr. 95, 3. II. the youth, young persons; juventus, juvenes :-- Eall sió gióguþ ðe nú is on Angelcynne all the youth now in England, Past. Pref; Swt. 7, 10; Hat. MS. Ðá wearþ iafeðe geógoþ aféded then to Japhet was a youthful offspring born, Cd. 78; Th. 96, 34; Gen. 1604. Óððæt seó geógoþ geweóx until the youth grew up, Beo. Th. 133; B. 66. Hyre byre Hréðríc and Hróðmund and hæleða bearn giógoþ ætgædere her sons Hrethric and Hrothmund and children of warriors, the youth together, 2384; B. 1189: Cd. 176; Th. 220, 34; Dan. 81. Helpe gefremman gumena geógoþe to give help to the young men of the people, Andr. Kmbl. 3228; An. 1617. Duguþe and geógoþe to old and young, 304; An. 152: Beo. Th. 323; B. 160. Heora geóguþ juvenes eorum, Ps. Th. 77, 64. Ic geseah míne gesǽlinesse and mín wuldor and ða fromnisse mínre iúguþe ego respiciens felicitatem meam insigni numero juventutis, Nar. 7, 22. [O. Sax. juguð: O. H. Ger. jugund: Ger. jugend.]

geóguþ-cnósl, es; n. [geóguþ youth; cnósl progeny, a family] A youthful family, young progeny; novella famĭlia, libĕri :-- Ic bíde ðǽr mid geóguþcnósle I abide there with my young progeny, Exon. 104 b; Th. 396, 25; Rä. 16, 10.

geóguþ-feorh, geógoþ-feorh; gen. -feores; dat. -feore; n. [geóguþ youth, feorh life] Youthful life, youth; juventus :-- Sumum ðæt gegongeþ on geóguþfeore, ðæt se endestæf weálíc weorþeþ it happens to one in youthful life that the end is miserable, Exon. 87 a; Th. 328, 1; Vy. 10: Beo. Th. 5321; B. 2664. On geógoþfeore in youthful life, 1078; B. 537.

geóguþ-hád, geógoþ-hád, es; m. The state of youth, youth; jŭventūtis stătus, jŭventus :-- Ðú hafast geóguþhádes blǽd thou host youth's prosperity, Exon. 68 a; Th. 252, 25; Jul. 168: Elen. Kmbl. 2531; El. 1267. Ðú me lǽrdest of geóguþháde dŏcuisti me a jŭventūte, Ps. Th. 70, 16. On geógoþháde in youth, Cd. 74; Th. 91, 4; Gen. 1507: Blickl. Homl. 59, 5: 211, 22.

geóguþ-hádnes, -ness, e; f. The state of youth, youth; ădŏlescentia :-- On ða ǽrestan tíd mínre geóguþhádnesse cum prīmævo ădŏlescentiæ tempŏre, Bd. 5, 6; S. 618, 36.

geóguþ-líc; adj. Youthlike, youthful; jŭvānīlis :-- Ic ne wæs mín mód fullfremedlíce bewerigende ðám geóguþlícum unalýfednessum non anĭmum perfecte a jŭvĕnĭlĭbus cohĭbens inlĕcebris, Bd. 5, 6; S. 618, 39.

geóguþ-myru, we; f. Youthful joy? Exon. 109 b; Th. 419, 23; Rä. 39, 2.

Geóhel-, geóhhel-dæg, es; m. Yule-day, a day at Yule-tide :-- On ðone forman dæig on geáre ðæt is on ðone ǽrestan geóheldæig eall cristen folc worðiaþ cristes acennednesse on the first day of the year, that is, on the first day of Yule all christian folk honour Christ's birth, Shrn. 29, 26. On ðone eahteþan geóhheldæig biþ ðæs mónþes fruma ðe mon nemneþ ianuarius on the eighth day of Yule is the beginning of the month that is called January, 47, 13.

Geóhol, Geóhhol, es; n. Yule, Christmas :-- Ðý twelftan dæge ofer geóhol on the twelfth day after Yule, Bd. 4, 19; S. 588, 8: L. Alf. pol. 5; Th. i. 64, 23, note. v. geól.

geoht, es; n. A yoke, L. In. 60; Th. i. 140, 8: 60; Th. i. 140, 7. v. geoc.

geohðu. v. gehðu.

GEÓL, giúl, iúl, geóhol, es; n. YULE, Christmas; festum nativitatis Domini :-- On geól at Christmas, L. Alf. pol. 5; Th. i. 64, 23, note: Menol. Fox 59, note a. Ðý twelftan dæge ofer geóhol Epiphaniæ, Bd. 4, 19; S. 588, 8. Feówertig daga ǽr eástran and feówertig daga ǽr Cristes acennisse ðæt is ǽr geólum fourty days before Easter and fourty days before Christ's birth, that is, before Christmas, Shrn. 82, 11. [Dan. juul: Swed. jul, m: O. Nrs. jól, n. pl. festum jolense, festum natalitiorum Christi, festum quodvis, convivium.] For this and the next word v. Grm. Gesch. D. S. c. vi, and Cl. and Vig. Icel. Dict. jól.

Geóla, Iúla, an; m. [geól Yule] The YULE or Christmas month, that is, December :-- Se ǽrra geóla the ere, or former yule, December. Se æftera géóla the after yule, January. Se mónaþ is nemned on Leden. Decembris, and on úre geþeóde se ǽrra geóla, forðan ða mónþas twegen syndon nemde ánum naman, óðer se ǽrra geóla [December], óðer se æftera mensis [Januarius] hic vocatur Latine December, nostra vero lingua prior Geola, quoniam duo sunt menses qui uno nomine gaudent, alter Geola prior [December], alter posterior [January], Hick. Thes. i. 212, 56; Shrn. 153, 23-6. [Goth. jiuleis, m.]

geolca, gioleca, geoloca, an; m. A YOLK; ovi vitellus :-- Sceáwa nú on ánum æge, hú ðæt hwíte ne biþ gemenged to ðam geolcan, and biþ hwæðere án æg look now on an egg, how the white is not mingled with the yolk, and yet it is one egg, Homl. Th. i. 40, 28. On æge biþ gioleca on middan in an egg the yolk is in the middle, Bt. Met. Fox 20, 339; Met. 20, 170. Genim geolocan take the yolk, L. M. 1, 2; Lchdm. ii. 38, 7.

geold, es; n. Charge, impost :-- Ne gafle ne geold neither tax nor charge, Chr. 675; Erl. 38, 1. Strange geoldes heavy imposts, 1124; Erl. 253, 21. v. gild.

ge-óleccan; v. a. To allure; blandiri :-- Ðá hí ðé mǽst geóleccan when they most allure thee, Bt. 7, 2; Fox 18, 1.

geole-wearte a nightingale; luscinus, Ælfc. Gl. 38; Som. 63, 37; Wrt. Voc. 29, 55.

geolhstor, geolstor, es; m? Matter, corruption, poison, venom; sanies :-- Hire geolhstor út fleów the matter flowed out from her, Bd. 4, 19; S. 589, note 3. Geolster virus, tabum, Hpt. Gl. 517, 490.

geolna, an; m. A kind of Egyptian stork; ibis, Ælfc. Gl. 38; Som. 63, 30; Wrt. Voc. 29, 49.

geolo, geolu; gen. m. n. geolwes; dat. geolwum; def. se geolwa; adj. YELLOW; flavus :-- Geolo godwebb the yellow silk, Exon. 109 a; Th. 417, 25; Rä. 36, 10. Geolwe linde [acc. f.] yellow shield, 5213; B. 2610. Him beóþ ða eágan geolwe his eyes will be yellow, L. M. 3, 62; Lchdm. ii. 348, 12. Geolo flavus, fuscus, Hpt. Gl. 510. Mid geolewere fáhnisse crocea qualitate, 419.

geolo-ádl, e; f. The jaundice, Lye.

geolo-blác; adj. Pale yellow, Lye.

geoloca, an; m. A yolk; ovi vitellus :-- Genim hænne æges geolocan take the yolk of a hen's egg, L. M. 1, 2; Lchdm. ii. 38, 7. v. geolca.

geolo-hwít; adj. Yellow-white; mellinus, color stramineus, Lye.

geolo-rand, es; m. A yellow disk, shield, Beo. Th. 880; B. 438: Elen. Kmbl. 235; El. 118. v. Grm. A. u. E. 145.

geolo-reád; adj. Yellow-red; croceus, Lye.

geolstrig; adj. Poisonous; virulentus, Hpt. Gl. 450, 453. Geolstru? Som.

geolwian; p. ode; pp. od To become yellow; flavescere. DER. a-geolwian.

geó-man, gió-man, -mann, es; m. A man of old; qui olim vixit. v. gió-man.

geómeleáslíce carelessly. v. gýmeleáslíce.

geómen care. v. gýmen.

geómerian to groan, mourn, murmur, Boutr. Scrd. 20, 43: Homl. Th. i. 142, 17. v. geómrian.

geómer-mód sad of mind, sorrowful, Cd. 40; Th. 53, 9; Gen. 858. v. geómor-mód.

geómerung a groaning, moaning, lamentation, Ps. Spl. 6, 6: Homl. Th. i. 142, 18: ii. 86, 16. v. geómrung.

geómian to take care of. v. gýman.

geómor, geómur, giómor; adj. Sad, sorrowful, mournful, murmuring, miserable, wretched; tristis, mæstus, quĕrŭlus, mĭser :-- Him wæs geómor sefa his mind was sad, Elen. Kmbl. 1251; El. 627: Beo. Th. 98; B. 49. He ðǽr ána sæt, geoðum geómor he sat there alone, sad of mind, Andr. Kmbl. 2015; An. 1010. Ic of grundum to ðé geómur cleopode de profundis clāmāvi ad te, Ps. Th. 129, 1. Ðæt wæs geómuru ides that was a mournful woman, Beo. Th. 2155; B. 1075. Ðeós geómre lyft this murmuring air, Cd. 163; Th. 205, 4; Exod. 430. Dust ne mæg andsware ǽnige gehátan geómrum gáste the dust cannot give any answer to the sad spirit, Soul Kmbl. 211; Seel. 108: Apstls. Kmbl. 178; Ap. 89. Siððan ðú gehýrde galan geómorne geác on bearwe when thou host heard the sad cuckoo sing in the grove, Exon. 123 b; Th. 473, 29; Bo. 22. He wæg hyge geómurne he bare a mournful spirit, 52 a; Th. 182, 15; Gú. 1310. In ðas geómran woruld in this sad world, 57 b; Th. 207, 10; Ph. 139: 63a; Th. 232, 35; Ph. 517. Geómran stefne with mournful voice, Andr. Kmbl. 122; An. 61: 2254; An. 1128. Geómre gástas sad spirits, Cd. 4; Th. 5, 9; Gen. 69: 166; Th. 206, 5; Exod. 447. Geómrum to geóce for salvation to the sad, Exon. 9 b; Th. 8, 27; Cri. 124. [Laym. ʒeomere doleful, miserable: O. Sax. jámar depressed, sad, sorrowful: Dut. jammer, n. misery: Ger. jammer, m. misery: M. H. Ger. jámer, ámer, m. pity: O. H. Ger. jámar, ámar, m. mĭsĕria.] DER. fela-geómor, hyge-, mód-, síþ-, wine-.

geómor-fród; adj. [geómor sad, fród old] Old with sadness; misĕre ætate provectus :-- Ic eom geómorfród I am old with sadness, Cd. 101; Th. 134, 14; Gen. 2224.

geómor-gid, -gidd, -gyd, es; n. A mournful song, dirge, lamentation; lūgubris cantus, nēnia, lāmentātio :-- Wæs geómorgidd wrecen a mournful song was sung, Andr. Kmbl. 3094; An. 1550. Geómorgyd, Beo. Th. 6291; B. 3150.

geómor-líc; adj. Sad, sorrowful; mæstus, flēbĭlis :-- Biþ geómorlíc gomelum eorle to gebídanne, ðæt his byre ríde giong on galgan it is sad for an aged man to experience that his child hang young on the gallows, Beo. Th. 4879; B. 2444: Ors. 4, 5; Bos. 81, 31. [O. Sax. jámarlík: O. H. Ger. jámarlíh: Ger. jämmerlich.]

geómor-líce; adv. Sadly; lūgubre :-- He gilleþ geómorlíce he yelleth sadly, Salm. Kmbl. 535; Sal. 267.

geómor-mód, geómer-mód, giómor-mód; adj. Sad of mind, sorrowful; mæstus anĭmo :-- Ongan geómormód to Gode cleopian he sad of mind began to cry to God, Andr. Kmbl. 2795; An. 1400: Beo. Th. 4094; B. 2044: Gen. 27, 34. Hie engel Drihtnes gemitte geómormóde an angel of the Lord met her sad in mood, Cd. 103; Th. 137, 3; Gen. 2168. Heó wǽron geómormóde they were sorrowful, Elen. Kmbl. 1107; El. 555: 825; El. 413. Gewitan him gangan, geómermóde they retired, sad of mind, Cd. 40; Th. 53, 9; Gen. 858. [O. Sax. jámar-mód.]

geómrian, geómerian, geómran; part. geómrigende, geómriende, geómerigende, geómrende; p. ode; pp. od [geómor sad, sorrowful] To be sad, to sigh, groan, murmur, mourn, sorrow, lament, bewail; gĕmĕre, murmŭrāre, ingĕmĕre, ingĕmiscĕre, lūgēre, quĕri :-- Se ðe á wile geómrian on gihða who for ever will mourn in spirit, Salm. Kmbl. 701; Sal. 350. Béna geómrigende we asendaþ prĕces gĕmentes fundĭmus, Hymn. Surt. 21, 13. Gáþ geómriende weras wíf samod men and women together go sorrowing, Andr. Kmbl. 3328; An. 1667: Bd. 1, 27; S. 497, 35: Gen. 42, 38: Mk. Bos. 5, 38: 8, 12. Geómerigende mourning, Boutr. Scrd. 20, 42. Gé, geómrende, gehðum mǽnaþ ye, murmuring, grieve in spirit, Exon. 9 a: Th. 6, 26; Cri. 90: 48 a; Th. 164, 34; Gú. 1021. Ic geómrige gĕmo, Ælfc. Gr. 28, 3; Som. 30, 58. Hí murcniaþ oððe geómriaþ murmŭrābunt, Ps. Spl. 58, 17. Hí geómeriaþ they murmur, Homl. Th. i. 142, 17. Ides geómrode giddum the lady bewailed in songs, Beo. Th. 2240; B. 1118. On ðone heofon behealdende, geómrode suspĭciens in cœlum, ingĕmuit, Mk. Bos. 7, 34: Jn. Bos. 11, 33, 38. Ne geómra ðú be not thou sad, Cd. l00; Th. 132, 25; Gen. 2198.

geómrung, geómerung, e; f. A groaning, moaning, lamentation; gĕmĭtus, lāmentum :-- Brytta geómerung gĕmĭtus Brittanōrum, Bd. 1, 13; S. 481, 42. Fram geómrunga heortan mínre a gĕmĭtu cordis mei, Ps. Spl. 37, 8. On geómerunga mínre in gĕmĭtu meo, 6, 6: Bd. 5, 6; S. 619, 14. Hí getácniaþ háligra manna geómerunge they betoken the groaning of holy men, Homl. Th. i. 142, 18. Deáþes geómerunga me beeódon the moanings of death surrounded me, ii. 86, 16. On geómrungum in gĕmĭtĭbus, Ps. Spl. 30, 12. On geómrunga in lamentation, Blickl. Homl. 89, 14. For ðære geómrunga ðæs óðres deáðes for sorrow at the other's death, 113, 11.

geómur sad, sorrowful, Ps. Th. 129, 1. v. geómor.

geóna; adv. Hitherto, yet; adhuc :-- Hwædd geóna me gwona is quod adhuc mihi deest? Mt. Kmbl. Lind. 19, 20. Geóna hlifigende adhuc vivens, 27, 63. Ðá geóna [geone, Lind.] athuc, Jn. Skt. Rush. 11, 30: Mk. Skt. Rush. 5, 35. Ne ðá geóna nondum, Jn. Skt. Rush. 7, 39: 8, 57. v. géna.

ge-onbyrdan; p. de; pp. ed To bear against, strive against, resist :-- Gif he on ðone geonbyrde ðe hine slóg if he strove against him who slew him, L. In. 76; Th. i. 150, 18: L. E. G. 6; Th. i. 170, 13: L. Eth. v. 31; Th. i. 312, 11. v. ge-anbyrdan.

geonc young, Bt. 8; Rawl. 15, 13, note m. v. geong.

geond, giond; prep. acc. Through, throughout, over, as far as, among, in, after, beyond; per, trans, inter, post, ultra; κατά :-- He gǽð geond drige stówa ambulat per loca arida, Mt. Bos. 12, 43: 14, 35. Ðá eóde geond Hiericho tum perambulabat Jericho, Lk. Bos. 19, 1. Beóþ mycele eorþan styrunga geond stówa terræ motus magni erunt per loca, 21, 11. Geond eorþan throughout the earth, Beo.Th. 538; B. 266: Cd. 227; Th. 305, 10; Sat. 644. Geond gehwilce weras viritim, Ælfc. Gr. 38; Som. 41, 5. Hí ealle beweópon Aarones forðsíþ geond ðrítig daga they all mourned Aaron's death during thirty days, Num. 20, 29. Ðé we þanciaþ geond ungeendode worulde we will thank thee to all eternity, Homl. Th. i. 76, 7. Geond to dæg usque hodie, Bd. 1, 1; S. 474, 28. Ðǽr se hálga stenc wunaþ geond wynlond there a holy fragrance rests over the pleasant land, Exon. 57 a; Th. 203, 10; Ph. 82. Geond sídne grund over the wide abyss, Cd. 6; Th. 8, 35; Gen. 134. Ðú geond holt wunast thou shalt dwell among the groves, Cd. 203; Th. 252, 6; Dan. 574. Geond ða þeóda among the people, Andr. Kmbl. 49; An. 25. Módes snyttru seów and sette geond sefan manna he sowed and set the wisdom of mind in the minds of men, Exon. 17 b; Th. 41, 30; Cri. 663. Mán wridode geond beorna breóst wickedness blossomed in the breast of men, Andr. Kmbl. 1535; An. 769, Geond feówertig daga post quadraginta dies, Num. 13, 22. Fæder folca gehwæs us féran hét geond ginne grund the father of every nation bids us depart beyond the abysmal deep, Andr. Kmbl. 661; An. 331. Sittaþ yfele men giond eorþrícu wicked men sit in earthly kingdoms, Bt. Met. Fox 4, 74; Met. 4, 37. Giond ðas wídan worulde through this wide world, 11, 89; Met. 11, 45. [Laym. ʒond per.] v. geondan, be-geondan.

geond; adv. Yond, yonder, thither, beyond; illuc :-- Hider and geond hither and thither, Lye. Hyder geond yonder, Mt, Bos. 26, 36. [Chauc. yond: Goth. jaind there. Cf. Orm. ʒond in o ʒond half.]

geondan; prep. acc. Beyond; trans :-- Ðá sóne com Willelm eorl fram geondan sǽ then earl William soon came from beyond sea, Chr. 1052; Erl. 181, 29: 1048; Erl. 177, 28. v. geond, be-geondan.

geond-brǽdan; p. -brǽdde; pp. -brǽded [geond over, brǽdan to spread] To overspread; supersternĕre :-- Hit geondbrǽded wearþ beddum and bolstrum it was overspread with beds and bolsters, Beo. Th. 2483; B. 1239.

ge-ondbyrde strove against, resisted, L. C. S. 49; Th. i. 404, 13, note 30. v. ge-onbyrdan.

ge-ondettan; p. te; pp. ed To confess; confĭtēri :-- Ðe geondettaþ that confess, Blickl. Homl. 57, 27. Gif he hit geondette if he confess it, L. In. 71; Th. i. 148, 3. v. ge-andettan.

geond-faran; part. -farende; p. -fór, pl. -fóron; pp. -faren [geond through, faran to go] To go through, pervade; perambŭlāre, pervăgāri :-- He langre tíde ealle heora mǽgþe mid gewéde wæs geonfarende multo tempŏre totas eorum provincias debacchando pervăgātus, Bd. 2, 20; S. 521, 27. Fram mangunge geondfarendre on þýstrum a negŏtio perambŭlante in tenebris, Ps. Lamb. 90, 6. Wæter wynsumu bearo ealne geondfaraþ pleasant waters pervade all the grove, Exon. 56 b; Th. 202, 10; Ph. 67.

geond-felan, -feolan: p. -fæl, pl. -fǽlon; pp. -folen [cf. (?) Goth. filhan: Icel. fela to hide; hence to give into one's keeping; so geondfolen fýre = utterly given up to fire. Or may folen be taken from the literal meaning and so geondfolen compare with the preceding participle geinnod? The meaning of the verb in any case seems to be] To fill throughout; mplere, Cd. 2; Th. 3, 29; Gen. 43.

geond-féran; p. -férde; pp. -féred [geond through, féran to go] To go through, traverse; pertransīre, peragrāre :-- Ne móstan ðé geondféran foldbúende earth's inhabitants may not traverse thee, Exon. 121 a; Th. 465, 8; Hö. l01. Gewunede he swýðost ða stówe geondféran, and in ðám túnum godcunde láre bodian, ða ðe in heágum mórum and in hréðum feor gesette wǽron solēbat autem ea maxĭme lŏca peragrāre, illis prædĭcāre in vicŭlis, qui in arduis aspĕrisque montĭbus procul posĭti, Bd. 4, 27; S. 604, 26. Ic geondférde fela fremdra londa I traversed many foreign lands, Exon. 85 b; Th. 321, 22; Wíd. 50: 84 b; Th. 318, 23; Wíd. 3.

geond-flówan; p. -fleów, pl. -fleówon; pp. -flówen To flow through; pertransfluere :-- Nales ðú geondflówan foldbúende thou flowest not through earth's inhabitants, Exon. 121 a; Th. 465, 16; Hö. 105. v. flówan.

geond-folen filled throughout, Cd. 2; Th. 3, 29; Gen. 43. v. geondfelan.

geond-geótan; p. -geát, pl. -guton; pp. -goten To pour, pour out; perfundĕre :-- Ic geondgeóte perfundo, Ælfc. Gr. 28, 6; Som. 32, 33. Heó mid wópe and mid teárum wæs swýðe geondgoten flētuque ac lacry̆mis perfūsa, Bd. 4, 23; S. 596, 10.

geond-hweorfan; p. -hwearf; pp. -hworfen To turn or pass through, go about, traverse; pertransire, peragrare, perlustrare :-- Ðonne maga gemynd mód geondhweorfeþ when remembrance of friends passes through his mind, Exon. 77 a; Th. 289, 21; Wand. 51. Hwílum cwén flet eall geondhwearf at times the queen went about all the hall, Beo. Th. 4039; B. 2017. Ðonan ic ealne geondhwearf éðel Gotena thence I traversed all the country of the Goths, Exon. 86 b; Th. 325, 9; Wíd. 109. Land eal geondhwearf he travelled over all the land, Salm. Kmbl. 372; Sal. 185. DER. hweorfan.

geond-hyrdan; p. de; pp. ed To harden thoroughly, Salm. Kmbl. 150, 28.

geond-innan; prep. acc. Throughout; per :-- Geond woruld innan throughout the world, Exon. 14 b; Th. 29, 28; Cri. 469. Geond Bryten innan throughout Britain, 45 b; Th. 155, 5; Gú. 855: 95 b; Th. 355, 43; Pa. 4.

geond-lácan; p. -léc; pp. -lácen To go through or over, flow over; pertransīre, transfluĕre :-- Ðætte ðæt tírfæste load geondláce laguflóda wynn that the joy of water-floods sports over the glorious land, Exon. 56 b; Th. 202, 15; Ph. 70.

geond-leccan; part. -leccende; p. -lehte; pp. -leht To wet through, moisten, water; rĭgāre :-- Geondleccende muntas of heora uferum dǽlum rĭgans montes de sŭpĕriōrĭbus suis, Ps. Lamb. 103, 13.

geond-líhtan; p. -líhte; pp. -líhted; v. a. [lýhtan, líhtan to shine] To enlighten; illūmĭnāre :-- Sunne endemes ne mæg ealle [gesceafta geondlíhtan innan and útan the sun cannot equally enlighten all [creatures] within and without, Bt. Met. Fox 30, 24; Met. 30, 12.

geond-mengan; p. de; pp. ed [mengan to mingle] To mingle, confuse; perturbāre :-- Mec ðæs full oft fyrwit frineþ, mód geondmengeþ about this my curiosity full oft enquireth, it confuses my mind, Salm. Kmbl. 119, MS. B; Sal. 59.

geond-sáwan; p. -seów, pl. -seówon; pp. -sáwen To sow, scatter, spread abroad; serere, spargere, disseminare :-- Deáw-driás winde geondsáwen the dew fall is scattered by the wind, Cd. 188; Th. 233, 19; Dan. 278. DER. sáwan.

geond-sceáwian; p. ode; pp. od [sceáwian to look] To look at, survey; perlustrāre ocŭlis :-- Georne geondsceáwaþ earnestly surveys, Exon. 77 a; Th. 289, 23; Wand. 52. Geondsceáwode he ða þing ðe to ðære stówe belumpon he looked about at the things which appertained to the place, Guthl. 3; Gdwin. 22, 17.

geond-scínan, -scán; pp. -scinen To shine upon, illuminate; collustrare, illuminare :-- Hit seó éce ne mót geondscínan sunne the eternal sun cannot shine on it, Bt. Met. Fox 5, 88; Met. 5, 44: Salm. Kmbl. 678; Sal. 339: Bt. 41, 1; Fox 244, 9. Sió sunne hine geondscínþ the suit shines upon him, Bt. 34, 5; Fox 140, 8.

geond-scínþ shines upon, Bt. 34, 5; Fox 140, 8; 3rd pres. of geond-scínan.

geond-sécan; p. -sóhte, pl. -sóhton; pp. -sóht To search thoroughly, pervade; pervestigare :-- Se gifra gæst grundas geondséceþ the greedy guest shall pervade earth, Exon. 22 a; Th. 60, 22; Cri. 973. His intinga wæs geondsóhte his business was thoroughly searched, Bd. 5, 19; S. 639, 28. DER. sécan.

geond-sendan; p. -sende; pp. -sended To overspread; perfundere :-- Wæs gúþ-hergum wera éðel-land wíde geondsended the people's native-land was widely overspread with hostile bands, Cd. 92; Th. 118, 21; Gen. 1968: 119; Th. 154, 6; Gen. 2551.

geond-seón; p. -seáh To see beyond or through; perspicere, in conspectu habere, Beo. Th. 6166; B. 3087.

geond-smeágan; p. -smeáde; pp. -smeád To search through, examine, discuss; perscrūtāri, discŭtĕre :-- Ðæt we geondsmeáge ðá dígolnysse úre heortan that we search through the secrets of our heart, Bd. 4, 3; Whelc. 266, 43, MSS. B. C.

geond-spǽtan; p. -spǽtte; pp. -spǽt To spit or squirt through, syringe through, to squirt water as through a syringe or pipe; sĭphonĭbus ăquam exprĭmĕre :-- Ðú hie ǽlce dæge mid pípan geondspǽt do thou syringe through it every day with a tube, L. M. 2, 22; Lchdm. ii. 208, 26.

geond-sprengan; p. de; pp. ed To sprinkle over; perspergere, perfudere :-- Se awyrgeda gást ðæs ylcan preóstes heortan and geþanc mid his searwes áttre geondsprengde [-spregde, MS.] the accursed spirit sprinkled over with the poison of his deceit the heart and mind of the same priest, Guthl. 7; Gdwin. 44, 13. Me fugles wyn geond [-sprengde] spéd-dropum the bird's delight [feather] sprinkled me over with copious drops, Rä. 27, 8.

geond-spreót sprouted through or over, pervaded; pergerminavit, pervasit, Exon. 8 b; Th. 3, 27; Cri. 42. v. spreótan.

geond-, gend-springan percrebrescere, multiplicari, Hpt. Gl. 473.

geond-stredan; p. -stredde; pp. -streded, -stred To scatter about, sprinkle; spargĕre :-- Ic geondstrede spargo, Ælfc. Gr. 28, 4; Som. 31, 37. Geondstred scattered over, Homl. Th. ii. 536, 18.

geond-styrian; p. ede; pp. ed [geond, styrian to move, stir] To move or stir violently, to agitate; per omnes partes commovere, agitare :-- Geondstyred agitated, Bt. Met. Fox 6, 29; Met, 6, 15.

ge-ond-swarian; p. ode; pp. od To answer; respondere, Lk. Skt. Lind. 10, 28. v. and-swarian.

geond-þencan; p. -þohte; pp. -þoht [þencan to think] To think over, consider, contemplate; aniĭo lustrāre, contemplāri :-- Ðonne ic eorla líf eal geondþence when I consider all the chieftains' life, Exon. 77 a; Th. 290, 5; Wand. 60. Se ðis deorce líf deópe geondþenceþ he profoundly contemplates this dark life, 77 b; Th. 291, 29; Wand. 89.

ge-ond-weardan, -wardan; p. de To answer, Blickl. Homl. 21, 21: Mt. Kmbl. Lind. 3, 15: 8, 8. v. ge-and-wyrdan.

ge-ond-weardian to present, Blickl. Homl. 181, 2: Rtl. 4, 28, 30. v. ge-and-werdian.

geond-wlítan; p. -wlát, pl. -wliton; pp. -wliten. I. v. trans. To look through, see through, look over; perspĭcĕre, ŏcŭlis lustrāre :-- He selfa mæg sǽ geondwlítan he can himself look through the sea, Cd. 213; Th. 265, 18; Sat. 9: Beo. Th. 5335; B. 2771. Sunne woruld geondwlíteþ the sun looks over the world, Exon. 59 a; Th. 212, 16; Ph. 211. Ðæt ic ingehygd eal geondwlíte that I can see through all his inward thoughts, 71 b; Th. 266, 17; Jul. 399. II. v. intrans. To look about, look around; circumspectāre :-- Sioh sylfa ðé geond ðas sídan gesceaft geondwlítan see thyself look around this wide creation, Exon. 8 b; Th. 4, 30; Cri. 60.

geond-yrnan; p. -arn, pl. -urnon; pp. -urnen To run about; discurrĕre :-- Ic geondyrne discurro, Ælfc. Gr. 47; Sons. 48, 51.

ge-onet; part. p. Hastened; festinatus, Lye.

ge-ónétan [?] To make useless :-- Giónétaþ ɫ gemerras occupat, Lk. Skt. Lind. 13, 7. Geónét occupatus, Lye. [Cf.(?) Icel. ú-nýta to make useless, destroy.]

ge-onfenge; adj. Taken :-- Án geonfenge biþ una assumetur, Lk. Skt. Lind. 17, 35. v. onfenge.

geong, es; m. A course, passage, journey; cursus, meātus, iter :-- Ongunnon him on úhtan æðelcunde mægþ gierwan to geonge the noble women resolved ere dawn to prepare for a journey, Exon. 119 b; Th. 459, 19, note; Hö. 2. Geong iter, Lk. Skt. Lind. 2, 44: 8, 1.

geong sighs; gemitus :-- Hér is Brytta geong [gnornung, B.] and geómerung gemitus Brittanorum, Bd. 1, 13; S. 481, 42.

GEONG, giong, geng, ging, giung, iung, gung; def. se geonga, seó, ðæt geonge; comp. geongra, gingra, gyngra; superl. gingest, gingst; adj. YOUNG, youthful, new, recent, fresh; jŭvĕnis, adolescens, nŏvellus, rĕcens :-- Ðeáh ðe he geong sý folces hyrde although he be a young shepherd of his folk, Beo. Th. 3667; B. 1831: Rood Kmbl. 77; Kr. 39. Mǽden, oððe geong wífman puella, Wrt. Voc. 73, 5. Se geonga mann adolescens, Mt. Bos. 19, 22: Lk. Bos. 7, 14: Ors. 2, 4; Bos. 45, 12: Chr. 871; Erl. 75, 23. Ymb ðæs geongan feorh about the young man's life, Andr. Kmbl. 2236; An. 1119, On swá geongum feore in so young a life, Beo. Th. 3690; B. 1843. Me eáden wearþ, geongre it was granted to me young, Exon. 10 b; Th. 13, 11; Cri: 201. Ic ðé geongne gelǽrde I taught thee young, Bt. 8; Fox 24, 27: Andr. Kmbl. 1101; An. 551: 2222; An. 1112. Cýse geongne onfón gestreón getácnaþ to accept new cheese betokens gain, Lchdm. iii. 200, 29. Ðǽr geonge wiste wíc weardian where he knew the young [woman] to be abiding, Exon. 67 a; Th. 248, 6; Jul. 91. Ðæt he feorh geong eft onfón móte that it may again receive a new spirit, 62 a; Th. 228. 4; Ph. 433: 58 b; Th. 211, 3; Ph. 192. Sint geþreáde geonge gúþrincas my young warriors are rebuked, Andr. Kmbl. 783; An. 392: 1715; An. 860: 3060; An. 1533. Ða geongan leomu the young limbs, Exon. 87 a; Th. 327, 18; Vy. 5. Geongra gyfena of recent gifts, 65 a; Th. 239, 20; Ph. 624: 78 a; Th. 293, 16; Crä. 2. Geongum and ealdum to young and old, Beo. Th. 144; B. 72. He héht hine geonge twegen men mid síþian he bade two young men accompany him, Cd. 138; Th. 173, 27; Gen. 2867: Beo. Th. 4040; B. 2018. Geongra ic wæs, witendlíce ic ealdode jūnior fui, etenim sĕnui, Ps. Spl. C. 36, 26. Gingra bróðor a younger brother, Exon. 130 a; Th. 499, 2, note; Rä. 88, 9. Seó gingre the younger, Cd. 123; Th. 158, 5; Gen. 2612. Ic gyngra wæs jūnior fui, Ps. Spl. 36, 26. Gingran bróðor younger brothers, Exon. 129 a; Th. 496, 10; Rä. 85, 12. Ioseph gingst wæs hys gebróðra Joseph was the youngest of his brethren, Ors. 1, 5; Bos. 28, 7. Se gingsta ys mid úrum fæder mĭnĭmus cum patre nostro est, Gen. 42, 13, 32. Fram ðam yldestan óþ ðone gingestan a mājōre usque ad mĭnĭmum, 42, 12. [Wyc. ʒong: Chauc. yong: Laym. ʒunge, ʒenge, ʒeonge: Orm. ʒung, ʒunng: Plat. jung, junk: O. Sax. jung: Dut. jong: Frs. jong: O. Frs. jung, jong: Ger. jung: M. H. Ger. junc: O. H. Ger. jung: Goth. yuggs: Dan. Swed. ung: Icel. ungr: Lat. jŭvĕnis: Sansk. yuvan young.] DER. cild-geong, cniht-, ed-, fela-, heaðo-, magu-.

geóng went, Beo. Th. 1855, note; B. 925; p. of gangan.

geongan, ic geonge, ðú geongest, he geongeþ; p. gang, pl. gungon. To go; ire :-- He com to sele geongan he came to go [= he came or went] to the hall, Andr. Kmbl. 2624; An. 1313. Wutun geonga eamus, Mk. Skt. Lind. 14, 42: 12, 3, Geongende ambulans, 16, 12: Jn. Skt. Lind. 1, 36. Ic giungo, geongo, geonga vado, 13, 36, 33: 16, 7. Ic geonge I go, Exon. 106 a; Th. 403, 4; Rä. 22, 4. Heó to fenne gang she went to the fen, Beo. Th. 2595; B. 1295: 2022; B. 1009: 2636; B. 1316. Wyt on godes húse gungan [gangan, MS.] in domo Dei ambulavimus, Ps. Th. 54, 13. Geonge for ðé care intret in conspectu tuo gemitus, Ps. Th. 78, 11. Nú ðú lungre geong hord sceáwian now go thou quickly and view the treasure, Beo. Th. 5480; B. 2743. Geong vade, Jn. Skt. Lind. 8, 11. v. gán, gangan.

geongerdóm subjection, Cd. 14; Th. 18, 3; Gen. 267. v. geongordóm.

geonge-wifre, an; f. A ganging-weaver, spider; viātĭca arānea :-- Wǽron ánlícast úre winter geongewifran, ðonne hió geornast biþ, ðæt heó afǽre fleógan on nette our years [lit. winters] were most like to a spider when it is most eager to terrify flies into its net; anni nostri sīcut arānea medĭtābuntur, Ps. Th. 89, 10. v. gange-wifre.

geong-líc; adj. Youthful, young; juvĕnīlis :-- Geonglíc juvĕnīlis, Ælfc. Gr. 9, 28; Som. 11, 39. On geonglícum geárum in his young years, Homl. Th. ii. 118, 23. [O. H. Ger. junglich.]

geong-lícnys, -nyss, e; f. Youth; jŭventus, Scint. 32.

geong-ling, es; m. A youngling, youth; jŭvĕnis :-- Ðæt hí tǽcon sum gerád heora geonglingum that they teach some prudence to their younglings, Ælfc. Gr. pref; Som. 1, 30. [O. H. Ger. jungeling: Ger. jüngling.]

geongor-dóm, geonger-dóm, es; m. Youngership, minority, subjection, obedience, service, vassalage; juvĕnīlis status, obsĕquium, obēdientia, ministĕrium :-- Hwý sceal ic búgan him swilces geongordómes why shall I submit to him in such vassalage? Cd. 15; Th. 18, 34; Gen. 283. Unc wearþ God yrre forðon wit him noldon hnígan mid heáfdum þurh geongordóm God was angry with us two because we two would not bow to him with our heads in subjection, 35; Th. 46, 12; Gen. 743: 30; Th. 41, 26; Gen. 662. Ðæt he Gode wolde geongerdóme þeówian that he would serve God in subjection, 14; Th. 18, 3; Gen. 267. [O. Sax. jungar-dóm.]

geongor-scipe youngership, service. v. giongor-scipe.

geongra, giongra, gingra, gyngra, giungra, an; m. A junior, disciple, vassal, subject, follower, attendant, servant; jūnior; adŏlescentŭlus, discĭpŭlus, assecla, sectātor, mĭnister :-- Geongra ic eom adŏlescentŭlus sum ego, Ps. Spl. 118, 141. Ne wille ic leng his geongra wurþan I will no longer be his vassal, Cd. 15; Th. 19, 15; Gen. 291: 15; Th. 18, 23; Gen. 277. Þurh ǽnne ðara apostola geongrena through one of the followers of the apostles, Ors. 6, 11; Bos. 121, 8. He wolde Drihtnes geongran beswícan he would deceive the subjects of the Lord, Cd. 23; Th. 29, 15: Gen. 450.

geongre a female servant, maid-servant. v. gingre.

geónian; part. geóniende; p. ode; pp. od To yawn; hiāre :-- Fore openre wunde and geóniendre pro aperto et hiante vulnĕre, Bd. 4, 19; S. 589, 19. Hí todydon heora múþ ongeán me swá swá leó ðonne he geónaþ aperuerunt in me os suum, sicut leo rapiens, Ps. Th. 21, 11. v. gýnian.

geonlíc [= geonglíc?]; adj. Youthful :-- For geonlíces mægdenes plegan for a young maiden's play, Shrn. 123, 7.

geonre; adv. There, yonder; illuc, Som. [Cf. Goth. jainar there.]

geónung, e; f. A YAWNING, braying, chattering; oscitatio, barritus, Cot. 95.

geópan, ic geópe, ðú gýpst, he gýpþ, pl. geópaþ; p. geáp, pl. gupon; pp. gopen To take up, take to oneself, receive; accĭpĕre :-- Óþ-ðæt ic spǽte eal-felo áttor, ðæt ic ǽr geáp until I spit the very baleful venom which I took up before, Exon. 106 b; Th. 405, 29; Rä. 24, 9. [Cf. Scot. gowpen to lift or lade out with the hands: Icel. gaupn: O. H. Ger. coufan both hands held together in the form of a bowl.]

ge-openian; -openigean; p. ode; pp. od, ad. I. trans. To open, manifest, shew, reveal :-- He bæd him engla weard geopenigean uncúðe wyrd he prayed the guardian of angels to reveal to him the unknown fate, Elen. Kmbl. 2201; El. 1102. Se anweald geopenaþ his yfel and gedéþ hit sweotol power reveals his evil and makes it plain, Bt. 16, 3; Fox 56, 20: Salm. Kmbl. 266, 2. He his godcundnysse, mihta mid ðam tácne geopenode he revealed the powers of his divinity with that miracle, Homl. Th. 1 54, 31: Gen. 18, 20. He heofonan ríces infær geopenode he opened an entrance to the kingdom of heaven, Homl. Th. ii. 128, 24: 260, 11: i. 78, 27. Geopena ongeán me lífes geat open to me the gate of life, 76, 3. Ðæt he geopenige that he shew, Past. 21; Swt. 159, 24; Hat. MS. God hine onwrýhþ ðeáh ðe wit hine ne geopenian God will reveal it though we two do not make it manifest, Blickl. Homl. 187, 17. Geopenod opened, 9, 8. II. intrans. To open :-- Ðá geopenode seó sǽ togeánes Moysen the sea opened before Moses, Swt. A. S. Rdr. 63, 228.

ge-orettan, -oretan, -orrettan; p. te; pp. ted To disturb, confound; perturbare, confundere :-- Ealle beóþ georette eác gescende omnes confundantur et conturbentur, Ps. Th. 82, 13. Georetan confundere, conturbare, Gl. Prud. 735. Georrettan infamare, Cot. 111.

georman-leaf, es; n. Mallow[?] L. Med. 1, 27; Lchdm. ii. 68, 12: 33; 80, 9.

GEORN; comp. m. geornra; f. n. geornre; sup. geornast; adj. Desirous, eager, anxious, ardent, zealous, studious, intent, careful, diligent; cupĭdus, appĕtens, sollĭcĭtus, studiōsus, intentus, dīlĭgens :-- Cyning biþ anwealdes georn a king is desirous of power, Exon. 89 b; Th. 337, 4; Gú. Ex. 59. Georn wísdómes desirous of wisdom, 81 a; Th. 305, 15; Fä. 88. Forðam ðe ǽgðer ðæra folca wæs ðæs gefeohtes georn because the people on both sides were eager for the fight, Ors. 3, 8; Bos. 63, 35. Dǽda georn zealous in deeds, Cd.188; Th. 233, 27; Dan. 282. Teónum georn anxious for mischiefs, 27; Th. 36, 34; Gen. 581. Azarias, dǽdum georn, Dryhten herede Azariah, ardent in deeds, praised the Lord, Exon. 53 a; Th. 185, 5; Az. 3. Ic beó láreów georn I am a diligent instructor, 71 b; Th. 267, 3; Jul. 409. Mǽrþa georne eager for glory, Cd. 80; Th. l01, 5; Gen. 1677. Micle hý wǽron geornran ðæt hí him fram flugen they were much more eager that they should go from them, Ors. 1, 7; Bos. 30, 9. Geornast most eager, Ps. Th. 89, 10. [Piers P. yerne eagerly: Chauc. yerne brisk, quick: R. Brun. ʒerne earnestly: Laym. ʒeorne, ʒeornen earnestly, eagerly: Orm. ʒeorne, ʒeorrne, ʒerne, ʒerrne, willingly, earnestly: O. Sax. gern desirous: Frs. jearn: O. Frs. ierne gerne willingly: Dut. gaarne willingly: Ger. gerne, gern willingly: M. H. Ger. gërne, gërn desirous: O. H. Ger. gern, gerni intentus, cupĭdus, stŭdiōsus, prōnus: Goth. gairns yearning for: Dan. gjerne gladly: Swed. gerna fain, willingly: Icel. gjarn eager, willing.] DER. ælmes-georn, clǽn-, dóm-, firen-, firwet-, fyrwet-, gilp-, glig-, ídel-, lof-, sláp-, weorþ-.

ge-orn rose; exortus est, surrexit, Bd. 4, 28; S. 605, 40; p. of ge-yrnan.

geornan, giornan, giornian; p. de, ade, ede; pp. ed To desire, beg; desīdĕrāre :-- Gé geornaþ ðæt gé woldon eówerne naman tobrǽdan geond ealle [eallne, MS.] eorþan ye desire that ye should spread your name over all the earth, Bt. 18, 2; Fox 64, 4. Se cyng and his witan georndon friþes the king and his witan desired peace, Chr. 1011; Erl. 144, 21. To geornanne mendicare, Lk. Skt. Lind. 16, 3. Giornade, giornede, giornde begged, Mk. Skt. Lind. 10, 46: 1, 40: Jn. Skt. Lind. 9, 8. v. gyrnan.

georne, giorne, gyrne; comp. geornor; superl. geornost, geornast; adv. Eagerly, earnestly, diligently, carefully, zealously, willingly, readily, gladly, well; cŭpĭde, enixe, dīlĭgenter, stŭdiōse, prompte, lĭbenter, bĕne :-- Ðæt fýr georne aséceþ innan and útan eorþan sceátas the fire shall eagerly seek within and without the tracts of earth, Exon. 22 b; Th. 62, 20; Cri. 1004: Cd. 29; Th. 38, 15; Gen. 606. Ic him georne ðæs unrihtes andsæc fremede I earnestly made denial to their injustice, Elen. Kmbl. 940; El. 471: 1197; El. 600: Cd. 103; Th. 137, 4; Gen. 2268: 137; Th. 172, 19; Gen. 2846. He sóhte georne æfter grunde he sought diligently along the ground, Beo. Th. 4577; B. 2294: Exon. 44 b; Th. 150, 11; Gú, 777: 57 a; Th. 204, 4; Ph. 92. He befran hí georne hwænne se steorra him æteówde dīlĭgenter dĭdĭcit ab eis tempus stellæ, quæ appāruit eis, Mt. Bos. 2, 7: Ps. Th. 76, 6: 131, 5. Hæleþ hinfúse hýrdon to georne wráðum wǽrlogan the death-devoted men too readily listened to the furious pledge-breaker, Andr. Kmbl. 1224; An. 612: Exon. 34 a; Th. 109, 24; Gú. 95. Ongan Dryhtnes ǽ georne cýðan he began gladly to proclaim the Lord's law, Elen. Kmbl. 398; El. 199: Cd. 32; Th. 42, 26; Gen. 679. Hit gódode georne it prospered well, Chr. 959; Erl. 119, 13, 16: Bt. Met. Fox 20, 61; Met, 20, 31: 21, 39; Met. 21, 20. Geornor we woldon iówra Rómána bismora beón forsúgiende we would more willingly be silent about the shame of you Romans, Ors. 3, 8; Bos. 63, 22: 3, 1; Bos. 53, 14, Swá he geornost mǽge as he best may, Bt. Met. Fox 27, 58; Met. 27, 29. Geornast most diligently, Exon. 37 b; Th. 123, 25; Gu. 328.

geornes, geornys, gyrnes, gyrnys, -ness, -nyss, e; f. Earnestness, diligence, industry, care, endeavour; industria, stŭdium :-- Mid ðysses cyninges geornesse hujus industria rēgis, Bd. 3, 6; S. 528, 30. He hæfde swýðe mycle geornysse sibbe stŭdium vĭdēlĭcet pācis hăbuit, Bd. 3, 17; S. 545, 7: 3, 28; S. 560, 31. Míne geornnesse mid góde ðú gefyldest thou didst satisfy my longing with good, Blickl. Homl. 89, 4.

georneste; adj. Earnest, serious :-- Georneste seria, Cot. 195. v. eorneste.

georn-ful, -full; comp. -fulra; adj. Full of desire, eager, solicitous, anxious, strenuous, zealous, intent, diligent; sollĭcĭtus, stŭdiōsus, anxius, sēdŭlus, intentus, dīlĭgens :-- On orde stód Eádweard, gearo and geornful Edward stood in the array, ready and eager, Byrht. Th. 139, 54; By. 274. Geornfull ðú eart sollĭcĭta es, Lk. Bos. 10, 41. Wæs he on willsumnesse háligra gebeda gecneord and geornfull erat orātiōnum devōtiōni sollertissĭme intentus, Bd. 4, 28; S. 606, 34. Ðæt he swá geornfulle gýmenne dyde him ða hǽla úre þeóde tam sēdŭlam erga sălūtem nostræ gentis cūram gessĕrit, 2, 1; S. 501, 3: Hymn. Surt. 49, 21. Geornfulle men diligent men, Bt. 32, 3; Fox 118, 10. Se is yfla gehwæs geornfulra ðonne ic who is more zealous than I for every evil, Exon. 70 b; Th. 261, 33; Jul. 324. He wiste ðæt hý woldon geornfulran beón ðære wrace, ðonne óðre men he knew that they would be more eager for revenge than others, Ors. 2, 5; Bos. 47, 3.

geornful-líce; comp. -lícor; adv. [geornful eager] Anxiously, diligently, earnestly; stŭdiōse, dīlĭgenter, sēdŭlo :-- He húsulfatu and leóhtfatu geornfullíce gegearwode vasa sancta et lumĭnāria stŭdiōsissĭme parāvit, Bd. 5, 20; S. 642, 4. Swá he geornfullícor ðæs écan lífes gewilnode he the more earnestly desired the eternal life, Homl. Th. ii. 120, 8.

geornful-nes, giornful-nes, -nys, -ness, -nyss, e; f. Eagerness, diligence, earnestness, zeal, fervour, devotion; sollertia, dīlĭgentia, industria, fervor, devōtio :-- Sió geornfulnes [giornfulnes, MS. Hat.] eorþlícra þinga ablent ðæs módes eágan mid ðære costunga the eagerness for earthly things blinds the eyes of the mind with temptation, Past. 18, 2; Swt. 128, 15; Cot. MS. Ðeós geornfulnyss hæc dīlĭgentia, Ælfc. Gr. 43; Som. 45, 6. He geornlíce gýmde ðæt he to lufan and to geornfulnesse awehte gódra dǽda ad dilectiōnem vero et sollertiam bŏnæ actiōnis excitāre curābat, Bd. 4, 24; S. 598, 19: 5, 13; S. 632, 8. Ðá he ðá se cyning his gelǽrednysse and his geornfulnysse geseah cujus erudĭtiōnem atque industriam videns rex, 3, 7; S. 529, 46. Mid mycelre geornfulnesse devōtiōne magna, 3, 30; S. 562, 3: L. Edg. i. 5; Th. i. 264, 22. Ðone pipor ða næddran healdaþ on heora geornfulnysse piper quod serpentes servant sua industria, Nar. 34, 22.

geornlíc; adj. Desirable :-- Hit biþ geornlíc ðæt ... it is desirable that ..., Ors. 4, 13; Bos. 100, 28.

geornlíce; comp. -lícor; superl. -lícost; adv. Earnestly, diligently, zealously, strenuously, carefully, willingly; dīlĭgenter, stŭdiōse, obnixe, sollĭcĭte, lĭbenter :-- Faraþ and axiaþ geornlíce be ðam cilde īte, et interrŏgāte dīlĭgenter de puĕro, Mt. Bos. 2, 8: Bd. 3, 11; S. 535, 28: 3, 19; S. 547, 14, 15: 4, 9; S. 576, 21: 5, 14; S. 634, 30. Ongan geornlíce on sefan sécean weg to wuldre she began earnestly in her mind to seek the way to glory, Elen. Kmbl. 2293; El. 1148: Salm. Kmbl. 169; Sal. 84. He geornlíce on gebede hleóþrede obnixius orātiōni incumbĕret, Bd. 4, 3; S. 569, 11: 3, 28; S. 560, 17. Hí bǽdon hyne geornlíce rŏgābant eum sollĭcĭte, Lk. Bos. 7, 4. Geornlíce Cyriacus on Caluarie hleór onhylde Cyriacus willingly bent down his cheeks on Calvary, Elen. Kmbl. 2192; El. 1097. Ðæt he wolde Paulinus ðone bisceop geornlícor gehýran be ðam Gode sprecende ðe he bodade quia vellet ipsum Paulīnum dīlĭgentius audīre de Deo quem prædĭcābat, verbum făcientem, Bd. 2, 13; S. 516, 26, 30: 4, 9; S. 576, 34. Ðæt he geornlícost God weorþige that he most zealously worship God, Exon. 14 a; Th. 27, 19; Cri. 433.

geornung, gyrning, e; f. A yearning, desire, diligence :-- Ic haue geheórd seo kyninges Æðelrédes geornunge I have heard king Ethelred's desire, Chr. 675: Erl. 37, 21. Geornung industria, Lye.

georran, girran, gyrran; ic georre, gyrre, ðú gyrst, he gyrþ, pl. georraþ; p. gear, pl. gurron; pp. gorren To chatter, sound, creak; sonare, stridere, garrire :-- Ic gyrre garrio, Ælfc. Gr. 36; Som. 38, 29. Strengas gurron the ropes creaked, Andr. Kmbl. 748; An. 374. [Cf. Laym. ʒurren þa stanes 28358: garryng Morr. and Skt. Spec. 241, 163.]

ge-orsod enraged, Ps. Lamb. 105, 37. v. geyrsian.

georst heath. v. gorst.

georstan-dæg yesterday. v. gyrstan-dæg.

ge-ortréwan; p. de; pp. ed [tréwan to trust] To despair; dēspērāre :-- Ða þreó ðé ne lǽtaþ geortréwan he ðam écan lífe these three suffer thee not to despair of the everlasting life, Bt. 10; Fox 30, 9. v. ge-ortrúwian.

ge-ortrúwian, -trýwian; p. ode; pp. od [or without, treówian, trúwian to trust] To distrust, despair; diffīdĕre, dēspērāre :-- Ða ðé ne lǽtaþ geortrúwian be ðis andweardan lífe they suffer thee not to despair of this present life, Bt. 10; Fox 30, 7. Se man lócaþ underbæc, ðe geortrúwaþ Godes mildheortnysse the man looks behind who despairs of God's mercy, Homl. Th. i. 252, 10. Ðæt úre nán be his néxtan ne geortrúwige that none of us despair of his neighbour, ii. 82, 27. Nis ðæt to geortrýwianne nec diffīdendum est, Bd. 4, 19; S. 587, 32. Ðæt ðú ne geortrýwe nánes gódes on nánre wiðerweardnesse that thou despair not of any good in any adversity, Bt. 6; Fox 14, 35.

ge-orwénan; p. de; pp. ed [wén hope] To despair, to be out of hope; despērāre :-- Georwened despērātus, Ælfc. Gr. 47; Som. 48, 38. Ðæt he ðý earmlícor georwénedre hǽlo hér nú forwurde quo mĭsĕrābĭlius ipse despērāta sălūte pĕrīret, Bd. 5, 14; S. 635, 3.

ge-orwyrþed disgraced; traductus, Cot. 171. v. onwurðe.

geó-sceaft, e; f. That which has been determined of old, fate :-- Weras wyrd ne cúðon geósceaft grimme [MS. grimme] men knew not their destiny, their grim fate, Beo. Th. 2472; B. 1234. [Cf. frumsceaft, gesceaft.]

geó-sceaft-gást, es; m. A fatal, dire spirit[?] or ancient spirit[?] :-- Ðanon wóc fela geósceaftgásta wæs ðæra Grendel sum thence arose many dire spirits, Grendel was one of them, Beo. Th. 2536; B. 1266.

geosterlíc; adj. Of yesterday; hesternus. v. gysternlic.

geostra, giestra [estra, Ps. Spl. 89, 4] gystra, gyrsta; adj. Of yesterday; hesternus :-- Geostran dæg dies hesterna, Ps. Th. 89, 4. Gioster doeg heri, Jn. Skt. Lind. 4, 52. Giestron yesterday, Exon. 111 a; Th. 424, 24; Rä. 41, 44. Gystran niht yesternight, Beo. Th. 2672; B. 1334. Gyrstan dæg heri, Jn. Bos. 4, 52: Th. An. 22, 1. [Laym. ʒerstendæi (o, u): Goth. gistra dagis to-morrow, with which meaning the Icel. i gör occurs, v. Cl. and Vig. Dict. gær: O. H. Ger. gestre, gesteren heri; gestren hesternum: Ger. gestern: Lat. heri, hesternus.]

geot yet, Bt. 5, 3. v. gyt.

GEÓTAN; ic geóte, ðú gýtst, he gýt, pl. geótaþ; p. geát, gét, pl. guton; pp. goten; v. a. I. to pour, pour out, shed; fundere, effundere, profundere :-- Teáras geótan to shed tears, Exon. 10 b; Th. 11, 19; Cri. 173. Geát teáras shed tears; fundebat lachrymas, Bd. 2, 6; S. 508, 9. He gét ðæt blód uppan ðæt weofod fudit sanguinem super altare, Lev. 8, 24: Ex. 24, 6. Swá man gute wæter as one would pour water, Ps. Th. 78, 3. Ðý læs weras and idesa on geáþ gutan lest men and women should pour it forth in mockery, Exon. 50 b; Th. 176, 8; Gú. 1207. Ofer hleór goten poured over the cheek, Elen. Kmbl. 2264; El. 1133. II. to flow, stream; profluere, v.n :-- He háte lét teáras geótan he let hot tears flow, Exon. 48 a; Th. 165, 16; Gú. 1029. Geofon geótende the flowing sea, Andr. Kmbl. 785; An. 393: 3014; An. 1510; Ps. Th. 17, 4. Mid geótendan here with an overwhelming army, Chr. 1052; Erl. 184, 17. III. to found, cast :-- Gold and seolfur ðe hér geótaþ menn gold and silver that men here found, Ps. Th. 134, 15. Híg guton him hǽðenne god they have made them a molten image, Deut. 9, 12. [Cf. Orm. Moyses shollde ʒetenn himm a neddre: Laym. ʒeoten to pour: Goth. giutan: O. Sax. giotan: Dan. gyde: Swed. giuta to cast: O. H. Ger. giozan: Ger. giessen.] DER. a-geótan, be-, ge-, ofer-, on-, þurh-, to-.

geótende arteries, veins; arteriæ, Cot. 8.

geótere, es; m. A pourer, melter, founder; fūsor, flātor :-- Se geótere the founder, Ors. 1, 12; Bos. 36, 27, 35. DER. ár-geótere.

geótton confirmed, Chr. 656; Th. 53, 32; for geátton. v. geátan.

Geoweorþa Jugurtha, Ors. 5, 7.

ge-oweðan to subdue; subjugare :-- He bæd his twám sunum ðæt hí ðæs ríces ðriddan dǽl geoweðan sculdon he ordered his two sons to subdue the third part of the kingdom, Som. ge-ðeówan[?]

geoxa, geoxung a sobbing, hiccup, Cot. 109. v. geocsa.

gep sly, cunning, Scint. 3, 24, 65. v. geap.

ge-palmtwíged; def. se -twígeda, seó, ðæt-twígede; part. [palm-twíg a palm-twig] Palm-twigged, adorned with palm-twigs; palmæ rāmis ornātus :-- Se gepalmtwígeda Pater Noster the palm-twigged Pater Noster, Salm. Kmbl. 23; Sal. 12. Ðæt gepalmtwígede Pater Noster, 77; Sal. 39.

ge-pilod heaped or piled up, Ex. 16, 14.

ge-píned; part. p. Punished :-- Ðætte hia wére gepíned puniri, Lk. Skt. p. 9, 4.

ge-plægde danced, Mt. Kmbl. Lind. 14, 6. v. plægan.

ge-plantod; part. [plantian to plant] Planted; plantātus :-- Sum man hæfde án fíctreów geplantod on his wíngearde arbŏrem fīci hăbēbat quīdam plantātam in vīnea sua, Lk. Bos. 13, 6.

ge-portian; p. ode; pp. od To beat, pound; contundĕre :-- Geporta ða wyrta tosomne pound the herbs together, Lchdm. iii. 4, 10. v. portian.

ge-pós, es; n. The POSE, a cold in the head, catarrh; grăvēdo :-- Wið gepósu for colds in the head, Herb. 46, 1; Lchdm. i. 148, 12. Wið gepósum for poses, L. M. 1, 10; Lchdm. ii. 54, 17.

ge-price a point or comma; comma, Som.

ge-punian; p. ode, ude; pp. od, ud To pound, beat, bray; contĕrĕre, contundĕre :-- Gepuna eall tosomne pound all together, Herb. 101, 3; Lchdm. i. 216, 13. Genim ðas ylcan wyrte gepunude [gepunode, MS. B.] take this same herb pounded, 129, 3; Lchdm. i. 240, 15: 75, 1; Lchdm. i. 176, 20.

ge-pyndan; p. -pynde; pp. -pynded, -pynd To pound, impound, shut up; circumclūdĕre :-- Nellaþ hie gehæftan and gepyndan hiora mód they will not restrain and shut up their mind, Past. 39, 1; Swt. 283, 13; Hat. MS. 52 b, 26. Ðæt wæter biþ gepynd the water is shut up, 38, 6; Swt. 277, 6; Hat. MS. 51 b, 13.

gér, es; n. I. a year; annus :-- Hærfest biþ hreðeádegost, hæleðum bringeþ géres wæstmas autumn is most joyous, [it] bringeth the fruits of the year to men, Menol. Fox 477; Gn. C. 9. Wintras oððe gér winters or years, Glos. Prudent. Recd. 139, 23. II. the Anglo-Saxon Rune RUNE = g, the name of which letter in Anglo-Saxon is gér a year, hence, this Rune not only stands for the letter g, but for gér a year, as,- RUNE [gér] byþ gumena hiht, ðonne God lǽteþ hrusan syllan beorhte blǽda beornum and þearfum the year is the hope of men, when God letteth the earth give her bright fruits to rich and poor, Runic pm. 12; Kmbl. 341, 20; Hick. Thes. i. 135. v. geár winter, II.

ge-rád. v. ge-rídan.

ge-rád, es; n. Consideration, account, condition, reason, wisdom, prudence, manner; ratio, conditio :-- Ðá he ðæt gerád sette cum coepisset rationem ponere, Mt. Bos. 18, 24. Se hláford dyhte hym gerád dominus posuit rationem cum eis, 25, 19. Ðám ealdum gedafenaþ ðæt hí tǽcon sum gerád heora geonglingum ad senes spectat juvenes prudentia erudire, Ælfc. Gr. pref; Som. 1, 33. On ðæt gerád ðet he gesylle ǽlce geáre on the condition that he give every year, Th. Chart. 147, 31: Chr. 945: Erl. 116, 31. To ðam geráde ðe ... on the condition that ..., Th. Chart. 168, 13. On ða ylcan gerád under the same conditions, Ps. Th. 9, argument 3. Crist awende úre stuntnysse to geráde Christ turned our folly to wisdom, Homl. Th. i. 208, 19. ¶ On ðæt gerád for that reason, Ors. 1, 12; Bos. 36, 4. On ða gerád on the condition or account, Bt. 7, 3; Fox 22, 7: Chr. Erl. 3, 15: 1093; Erl. 229, 25.

ge-rád; adj. Considered, instructed, learned, skilful, expert, prudent, suited, conditioned; consultus, consideratus, instructus, peritus, prudens, elegans, concinnus :-- Gif ic ðé gerádne geméte if I find thee instructed [skilful], Bt. 5, 1; Fox 10, 16. Hí wurdon geráde wígcræfta they became skilful in the arts of war, Ors. 1, 2; Bos. 26, 29. Sió is swíðe wel gerád and swíðe gemetfæst she is very prudent and very modest, Bt. 10; Fox 28, 20: Beo. Th. 1751; B. 873. Ic him rúmne weg and gerádne tǽhte I might shew him a spacious and direct road, Guthl. prol; Gdwn. 6, 3. On geráde sprǽce into prose, Bd. 5, 24; S. 648, 22. Gerád beón wiþ his wyrd to be suited to his fortune, Bt. 11, 1; Fox 32, 11. ¶ Ðus gerád, swá gerád such, of such sort, Jn. Bos. 8, 5: Deut. 4, 32: Basil admn. 2; Norm. 36, 30: Guthl. 3; Gdwn. 22, 2: Bt. 39, 11; Fox 230, 16. Hú gerád of what kind, Guthl. 17; Gdwn. 72, 2. [Laym. i-rad: Goth. ga-raids.] DER. un-ge-rád.

ge-rádegian; p. ode; pp. od To reckon with :-- Anlíc ðam cyninge ðe hys ðeówas gerádegode adsimilatum regi qui voluit rationem ponere cum servis suis, Mt. Bos. 18, 23. [Cf. ge-rádian.]

ge-rádian; p. ode; pp. od To arrange, reason, argue; disponere, rationem conferre, supputare cum aliquo :-- Wiðerwearda gesceafta wǽron gegaderode and gerádode contrary creatures were united and arranged, Bt. 35, 2; Fox 156, 36. v. ge-rǽdan.

ge-rádnes,-ness, e; f. An agreement, a conspiracy; conjuratio. Cot. 209.

ge-radod; part. p. Quick; citatus, Obs. Lun. 26; Lchdm. iii. 196, 7. v. ge-hradian.

ge-rádscipe, es; m. [gerád consideration, scipe condition] Prudence; prudentia :-- He áwuht nafaþ on his módsefan rihtwísnesses ne gerádscipes he has not aught in his mind of wisdom or prudence, Bt. Met. Fox 22, 96; Met. 22, 48.

ge-rǽc, es; m? Opportunity; opportunitas :-- In gerǽcum in opportunitatibus, Ps. Spl. 9, 9.

ge-rǽcan, -rǽcean; p. -rǽhte; pp. -rǽht To reach, obtain, seize, get, lay hold on, attain, reproach, present, offer :-- Sió fird hie gerǽcan ne mehte the [English] force could not reach them, Chr. 895; Erl. 93, 22: 894; Erl. 90, 11: Cd. 216; Th. 275, 10; Sat. 169. Gerǽcean, Blickl. Homl. 207, 22. Ne ðú ðé ǽfre ne lǽt wlenca gerǽcan never do thou let pride lay hold on thee, Bt. Met. Fox 5, 61; Met. 5, 31. Ðæs landes mǽre gerǽcan to obtain more of the land, Chr. 921; Erl. 106, 21. Sige gerǽcan to get the victory, Ors. 3, 1; Bos. 53, 30: 9; 68, 11, 12. Andlifne gerǽcan to get [one's] living, Cd. 43; Th. 57, 26; Gen. 934. Of eágum teáras gerǽcan to draw tears from the eyes, L. Edg. C. iv; Th. ii. 288, 5. Ðæt he þence ðone sélestan hwet-stán on to gerǽcanne that he think of applying the best whetstone, Ors. 4, 13; Bos. 100, 30. To freán hond gerǽcan to present to the lord's hand, Exon. 90 b; Th. 339, 10; Gn. Ex. 92. Siððan ic ðurh hylles hróf gerǽce when I reach through the hill's summit, 104 b; Th. 397, 30; Rä. 16, 27. Ðe gerǽcaþ wǽpen whom weapons reach, 102 a; Th. 386, 7; Rä. 4, 58. Ðú me gerǽhtest mid handa extendisti manum tuam, Ps. Th. 137, 7. Hyne Wulf wǽpne gerǽhte Wolf reached him with his weapon, Beo. Th. 5923; B. 2965: 1117; B. 556: Byrht. Th. 135, 63; By. 142: 136, 29; By. 158. He ða burh gerǽhte he took the town, Ors. 2, 4; Bos. 44, 14. He hǽlu gerǽhte écan lífes he obtained the salvation of eternal life, Exon. 35 a; Th. 112, 12; Gú. 142. Ða scipo alle gerǽhton seized all the ships, Chr. 885; Erl. 82, 29: Cd. 119; Th. 154, 13; Gen. 2555. Hí ðæt ríce gerǽht hæfdon they had got that kingdom, Bt. Met. Fox 26, 36; Met. 26, 18. Æfter ðæm ðe ða wíf hí swá scandlíce gerǽht hæfdon after the women had so reproachfully addressed them, Ors. 1, 12; Bos. 36, 12.

ge-rǽd elegans, Cot. 80.

ge-rǽd advised; p. of ge-rǽdan; p. -reórd.

ge-rǽdan; p. -reórd, -réd, -rǽd To give counsel, advise, bring about by advice; consilium dare :-- Ðe him ðone teónan gerǽd who brought that injury upon them by his counsel, Cd. 37; Th. 48, 12; Gen. 774: 37; Th. 49, 25; Gen. 797. [Cf. O. Sax. Siu bad, that he iru helpa gerédi.] v. rǽdan; p. -reórd.

ge-rǽdan; p. de; pp. ed, -rǽdd, -rǽd. I. to arrange, dispose, direct, advise, determine, ordain, consult for, provide for; decernere, statuere, edicere, consulere, providere :-- Gerece and gerǽd ða rihtwísan diriges justum, Ps. Th. 7, 10: 24, 4. Gerǽdes dispensas, Rtl. 71, 11. Ðæne rǽd gerǽdde Síric arcebisceop that counsel advised archbishop Sigeric, Chr. 991; Th. 238, 28: 1052; Th. 320, 13, col. 1. Gyf ðú ðæt gerǽdest if thou decidest on that, Byrht. Th. 132, 54; By. 36: Exon. 92 a; Th. 344, 24; Gn. Ex. 178. Ðá witan gerǽddan the counsellors ordained, L. E. G. 4; Th. i. 168, 15. Heó hire feax gerǽdde crines composuit, Bd. 3, 9; S. 534, 13. [Cf. Icel. greiða hár to dress the hair.] Bíðon girǽded disponentur, Rtl. 86, 24. Ic ðone friþ gerǽdd hæbbe I have ordained the peace, L. Ath. v. § 11; Th. i. 240, 14. Gerǽd ordained, § l0; Th. i. 240, 2: L. Eth. vi. 32; Th. i. 324, 1. [Goth. ga-raidjan to enjoin: Icel. greiða to arrange.] II. to read; legere :-- Sý gerǽd sit lectus, C. R. Ben. 22. Hit is gerǽd on gewyrdelícum racum it is read in historical narratives, Homl. Th. i. 58, 9. Ðonne gerǽde gé ðás word beforan him ðæt híg gehíron then read these words before them that they may hear, Deut. 31, 11. [Cf. ge-rádian.]

ge-rǽde, es; n: ge-rǽdu, e; f? A housing, harness, trappings, equipage; phaleræ, apparatus :-- Ða here-geata medemra þegna syndon hors and his gerǽda the heriots of the medial thanes are a horse and his trappings, L. C. S. 72; Th. i. 414, 12, MS. G: Bd. 3, 14; S. 540, 22, MS. B. Folc féreþ herega gerǽdum the nation marches with martial equipage, Cd. 209; Th. 259, 29; Dan. 699: Elen. Kmbl. 2105; El. 1054: 2213; El. 1108. v. ge-réde, ge-rǽþle.

ge-rǽde; adj. Ready, swift, prompt, easy, plain, simple; paratus, celer, promptus, expeditus, planus, simplex :-- He gedyde míne fét swá gerǽde swá swá heorotum qui perfecit pedes meos [celeres] tanquam cervi, Ps. Th. 17, 32. Ge meterfers, ge gerǽdre sprǽce et versibus heroicis, et simplici oratione, Bd. 4, 28; S. 605, 13: 5, 18; S. 636, 6; Bd. 5, 24; S. 648, 27. [Icel. greiðr ready, free: cf. North. E. gradely.] v. rǽde, ge-rád.

ge-rǽden, ne; f. A proposal, purpose, condition; propositum, Rtl. 92, 36. On ða gerǽdene on the condition, Th. Chart. 484, 29.

ge-rǽdend, es; m. A disposer; dispositor, Rtl. 108, 16.

ge-rǽding, es; m. A decree; consultum, Cot. 59; Lye.

ge-rǽdnes, -rǽdnis, -rǽdnys, -ness, e; f. An ordinance, a decree, purpose, an intention, a resolution, condition; consultum :-- Ðis is seó gerǽdnys ðe Eádgár cyng gerǽdde this is the ordinance that king Eadgar ordained, L. Edg. i. pref; Th. i. 262, 2: L. E. G. pref; Th. i. 166, 5: L. Ath. v. pref; Th. i. 228, 6: L. Eth. vi. 1, 2, 3; Th. i. 314, 2, 12, 19: Cod. Dipl. ii. 150, 33: Th. Chart. 168, 27. In ðas gerédnisse on this condition, 104, 20. [Cf. Goth. ga-raideins an ordinance.]

ge-rǽdod; part. p. Furnished with trappings, harnessed :-- Án gerǽdod hors a harnessed horse, Ælfc. T. Lisle 36, 12: Th. Chart. 501, 5. v. ge-rǽde; subst.

ge-rǽf; adj. Fixed; fixus :-- Gif mon folc-leásunge gewyrce and hió on hine gerǽf weorðe if a man commit folk-leasing and it be fixed upon him, L. Ælf 32; Th. i. 80, 21, note.

ge-ræft torn, distracted; discerptus, Bt. 37, 1; Fox 186, 21.

ge-rǽpan to bind, Bt. Met. Fox 13, 15; Met. 13, 8: 25, 73, 96; 25, 37, 48. v. rǽpan.

ge-rǽsan; p. de; pp. ed [rǽsan to rush] To rush; irrūĕre :-- Ðe wið swá miclum mægne gerǽsde who rushed against so great a power, Cd. 97; Th. 126, 15; Gen. 2095: Beo. Th. 5671; B. 2839. Hí gerǽsdon they rushed, Chr. Erl. 5, 7: Shrn. 130, 22, 23.

ge-ræstan to rest, sit; quiescere :-- Geræstun mid þone Hæland discumbebant cum Jesu, Mt. Kmbl. Lind. 9, 10: Mk. Skt. Lind. 2, 15: Jn. Skt. Lind. 21, 20. v. ræstan.

ge-rǽswa, an; m. [rǽswa a chief] A chief, prince; dux, princeps :-- Cymeþ engla gerǽswa the prince of angels cometh, Salm. Kmbl. 223; Sal. 111.

ge-rǽþle, an; n. A harness, trappings; phaleræ :-- Hors and his gerǽþlan a horse and his trappings, L. C. S. 72; Th. i. 414, 12. v. ge-rǽde.

ge-rǽwen, -rǽwud set in rows, plaited, embroidered; segmentatus :-- Gerǽwen hrægel segmentata vestis, Ælfc. Gl. 63; Som. 68; Wrt. Voc. 40, 10.

ge-rafende, -rawende RIFTING, cleaving; infindens, Cot. 181.

Geransingas; gen. a; pl. The Gergesenes :-- In lond Geransinga in regionem Gerasenorum, Mt. Kmbl. Rush. 8, 28.

ge-rár a roaring, howling; boatus, ululatus, Shrn. 50, 10.

ge-rás. v. ge-rísan.

GERD, e; f. A yard, rod, reed, twig, young shoot; virga, arundo, Mt. Kmbl. Lind. 11, 7: 12, 20. Sex foður gerda six fothers of faggots, Th. Chart. 104, 27.

gerdel a girdle, Prov. 31. v. gyrdel.

gere; adv. Entirely, well, very well; penitus, bene, optime, Cd. 158; Th. 196, 14; Exod. 291. v. geare; adv.

ge-reǽpan to bind. v. ge-rǽpan.

ge-reáfa, an; m. A reeve, judge, count; præfectus, judex, comes :-- Ic bebeóde eallum mínum gereáfum I command all my reeves, L. Ath. i. prm: Th. i. 194, 14. v. ge-réfa.

ge-reáfian; p. ode; pp. od To rob, steal, spoil :-- Gereófage diripere, Mk. Skt. Lind. 3, 27. Secgaþ ðæt his ðegnas gereáfodan his líc on us and forstǽlan say that his disciples robbed his body from us and stole it away, Blickl. Homl. 177, 29. Gereáfydon diripiebant, Ps. Spl. C. 43, 12. Ðone deórwyrþan gym ðone ðe deófol wolde gereáfian the precious jewel that the devil would steal, Shrn. 155, 21.

ge-reahte, -reaht related, explained, denoted, directed, ruled, reproved, Exon. 34 b; Th. 110, 12; Gú. 106: Bt. Met. Fox 11, 197; Met. 11, 99; p. and pp. of ge-reccan.

ge-rec, es; n. Rule, government, management, order, direction, explanation; regimen, moderamen, ratio, directio, expositio :-- On ðara óðra mǽgþa gerece awunode in illarum provinciarum regimine permansit, Bd. 4, 12; S. 581, 28: 4, 23; S. 593, 26. Ðone bisceophád mid mycele gerece heóld and rihte episcopatum sedulo moderamine gessit, 3, 7; S. 530, 35: Bt. 21; Fox 74, 29: Bt. Met. Fox 22, 2; Met. 22, 2. Be efen-nihte æfter Anatholius gerece concerning even-night [the equinox] after the explanation of Anatolius, Bd. 5, 23; S. 648, 19, note.

ge-rec, es; n. A tumult :-- Gerec tumultus, Mt. Kmbl. Lind. 27, 24. [Cf.(?) O. H. Ger. ungareh tumultus.]

ge-reca, an; m. A governor, ruler, prefect; præfectus :-- Heáh gereca summus præfectus, Nat. S. Greg. Els. 21, 1.

ge-reccan, -recan, -reccean; ic -recce, ðú -reccest, -recest, he -receþ, -recþ; imp. -rece; p. -reahte, -rehte; pp. -reaht, -reht; v. trans. I. to put forth, shew, relate, express, denote, explain, interpret, translate; exponere, demonstrare, narrare, referre, disserere, exprimere, interpretari, reddere :-- Ic gereccan mæg I can shew, Bt. Met. Fox 25, 74; Met. 25, 37. Ic eów mæg gerecan [MS. Cot. gereccan] I can shew you, Bt. 11, 2; Fox 34, 7. Gé ðæt cunnon gereccan ye know how to relate that, Elen. Kmbl. 1294; El. 649: Homl. Th. ii. 118, 3. Nemn nú gif ðú hit ge-reccean mǽge declare it now if thou art able to shew it, Blickl. Homl. 181, 14. Aristoteles hit gerehte Aristotle has explained it, Bt. 40, 6; Fox 242, 2. Wordum gereccan to express in words, 20; Fox 70, 28. Ðæt is gereht Crist quod est interpretatum Christus, Jn. Bos. 1, 38, 41, 42: Exon. 9 b; Th. 9; 12; Cri. 133. Emanuhél, ðæt ys gereht on úre geþeóde, God mid us Emanuel, which is, translated into our speech, God with us, Mt. Bos. 1, 23: Mk. Bos. 5, 41: 15, 22. Gereccean þancas referre gratias, Proœm. R. Conc. II. to set forth, extend, direct, order, rule, control, reprove, correct, subdue, reduce to subjection; exponere, extendere, dirigere, regere, corripere, corrigere, subigere, sub imperium redigere :-- Sý on ðínre gesihþe mínes sylfes gebed gereht swá rícels byþ dirigatur oratio mea sicut incensum in conspectu tuo, Ps. Th. 140, 2. Sǽd heora on worulda biþ gereht semen eorum in seculum dirigetur, Ps. Spl. 101, 29. He hie gereceþ to eallum gódum he will direct them to all good, Blickl. Homl. 79, 33. Ne biþ se ofer eorþan gereaht non dirigetur super terram, Ps. Th. 139, 11. Gerece on gesihþe ðíne weg mínne dirige in conspectu tuo viam meam, Ps. Spl. 5, 9: 24, 5: 39, 3: Ps. Th. 118, 133. Hú Gúþlác his in Godes willan mód gerehte how Guthlac directed his mind to God's will, Exon. 34 a; Th. 108, 3; Gú. 67. Óþ-ðæt ðæs gewinnes God ende gereahte until God directed an end of the strife, 34 b; Th. 110, 12; Gú. 106. Ða witan gerehton Eádgife ðæt heó sceolde hire fæder hand geclǽnsian the witan directed Eadgifu to clear her father's hand, Chart. Th. 201, 33: 70, 31. Míne fét to heofenum gereahte my feet [shall be] directed to heaven, Blickl. Homl. 191, 7. Gif hiora mód-sefa meahte weorþan staðol-fæst, gereaht þurh ða strongan meaht if their mind might become stable, ruled by strong might, Bt. Met. Fox 11, 197; Met. 11, 99. Me sóþfæst symble gerecce and mildheorte móde þreáge corripiet me justus in misericordia et increpabit me, Ps. Th. 140, 7: Exon. 66 b; Th. 247, 4; Jul. 73. To gereccanne ðone gedwolan ad corrigendum errorem, Bd. 3, 30; S. 562, 9. In anwald gerehton they reduced to subjection, Bt. 1; Fox 2, 5. Mon gerehte ðæt yrfe cinge the property was confiscated to the king, Th. Chart. 173, 1. v. reccan.

ge-recce-líc; adj. Stretched out, extended, strict, firm, steadfast; extensus, strictus, firmus, Som.

ge-recednys, -recednes, -recenes, -nyss, e; f. A narration, history, report, an interpretation, a direction, correction; narratio, relatio, historia, interpretatio, directio, correctio :-- Ðæt gódspell æfter Matheus gerecednysse the gospel according to the narration of Matthew, Mt, Bos. titl: Mk. Bos. titl: Greg. Dial. 2, 15: Th. Apol. 1, 1. To mǽgwlite andgytes and gástlícra gerecenessa ic to ætýcte ad formam sensus et interpretationis eorum superadjeci, Bd. 5, 23; S. 647, 35. Ðú gearwodest gerecednyssa, dóm and rihtwísnysse on Iacobe ðú dydest tu parasti directiones, judicium et justitiam in Iacob tu fecisti, Ps. Spl. 98, 4: 96, 2.

ge-recenian; p. ode; pp. od To explain; exponere, explanare, interpretari :-- Rún biþ gerecenod a mystery shall be explained, Cd. 169; Th. 211, 12; Exod. 525.

ge-rec-líce; adv. In a direct course, directly, extensively, strictly, firmly; extenso cursu vel modo, directe, stricte, firme :-- Gereclíce rihte flóweþ flows in a direct course straight along, Bt. Met. Fox 5, 27; Met. 5, 14: 24, 16; Met. 24, 8: Bt, 35, 4; Fox 162, 1.

ge-réde, an; n. Harness, trappings; phaleræ :-- Hors and his gerédan a horse and his trappings, L. C. S. 72; Th. i. 414, 12, note 39. [Cf. ge-rǽde.]

GE-RÉFA, ge-reáfa, groefa, an; m. A prefect, steward, fiscal officer of the shire or county, judge, reeve or sheriff, count; præpŏsĭtus, villĭcus, jūdex, præfectus, cŏmes :-- Fóreset vel geréfa præpŏsĭtus, Ælfc. Gl. 87; Som. 74, 37; Wrt. Voc. 50, 19. Cwæþ se geréfa ait villĭcus, Lk. Bos. 16, 3. Gif man biscopes esne tihte oððe cyninges, cænne hine on geréfan hand, oððe hine geréfa clénsie, oððe selle to swinganne if any one accuse a bishop's servant or that of the king, he shall clear himself before the judge, either the judge shall clear him or give him up to be scourged, L. Wih. 22; Th. i. 42, 4. Ðæs cynges geréfa the king's reeve, L. Eth. i. 4; Th. i. 282, 31: L. C. S. 33; Th. i, 396, 14. Gif hit se geréfa ne amanige mid rihte if the reeve do not lawfully exact it [the fine], L. Ed. 5; Th. i. 162, 12. Ðæt ǽlc geréfa náme ðæt wedd on his ágenre scire, ðæt hí ealle ðæt friþ healdan woldan that each reeve should take a pledge in his own shire, that they would all hold the peace, L. Ath. v. § 10; Th. i. 240, 1. Ðæt ǽlc geréfa fylste óðrum to úre ealra friþe that every reeve may help another for the common peace of us all, v. § 8, 4; Th. i. 286, 27. Ðæs landrícan and ðæs biscopes geréfa the landlord's and the bishop's reeve, L. Eth. ix. 8; Th. i. 342, 16: L. C. E. 8; Th. i. 366, 7. Iosep, se æðela geréfa, of Arimathia Ioseph ab Arimathæa, nŏbĭlis dec&u-short;rio, Mk. Bos. 15. 43. Sum wæs ǽhtwelig æðeles cynnes, ríce geréfa there was a wealthy man of noble race, a powerful count, Exon. 66 a; Th. 243, 31; Jul. 19. Se geréfa hét Iulianan the count commanded Juliana, 73 b; Th. 274, 9; Jul. 530. Geréfa mín my steward, Cd. 100; Th. 131, 25; Gen. 2181. Ealdorman oððe geréfa cŏmes, Wrt. Voc. 72, 61. Geréfa consul, Ælfc. Gl. 6; Som. 56, 49; Wrt. Voc. 18, 4. Nán man ne hwyrfe nánes yrfes bútan ðæs geréfan gewitnesse let no man exchange any property without the witness of the reeve, L. Ath. i. 10; Th. i. 204, 17, 18. On ǽlces geréfan manunge in every reeve's district, iv. 1; Th. i. 222, 9. Iohanna, Chuzan wíf, Herodes geréfan Ioana, uxor Chusae, procur&a-long;t&o-long;ris Her&o-long;dis, Lk. Bos. 8, 3. He cwæþ to his geréfan præc&e-long;pit dispens&a-long;t&o-long;ris dŏmus suæ d&i-long;cens, Gen. 43, 16. Gecýðe cyninges geréfan let them declare it to the king's reeve, L. Alf. pol. 34; Th. i. 82, 17: 22; Th. i. 76, 5. Swá hie geþingian mǽgen wið cyning and his geréfan as they can agree with the king and his reeve, L. In. 73; Th. i. 148, 12. Gif man ðone geréfan teó if any accuse the reeve, L. C. S. 8; Th. i. 380,19. On Lindcolene ceastre geréfan pertingens ad præfectum Lindocolinæ civitatis, Bd. 2, 16; S. 519, 20: Shrn.120, 12: 123, 24. He sende his geréfan m&i-long;sit præfectum suum, 4, 1; S. 564, 42. Míne ealdormen and míne geréfan my aldermen and my reeves, L. Ath. i. prm; Th. i. 194, 10. Ic wille, ðæt bisceop and ða geréfan hit beódan I will that the bishop and the reeves command it, i. prm; Th. i. 194, 10. Ic wille, ðæt míne geréfan gedón, ðæt man agife da ciricsceattas and sáwlsceattas I will that my reeves cause that a man shall give the church-scots and the soul-scots, i. prm; Th. i. 196, 8. Ic Æðelstán cyningc cýðe [MS. cýð] ðám geréfan to hwilcere birig I, Æthelstan king, make known to the reeves at each town, i. prm; Th. i. 194, 3. Eádwerd cyning být ðám geréfum eallum, ðæt ge déman swá rihte dómas swá ge rihtoste cunnon, and hit on ðære dómbéc stande King Edward commands all the reeves, that ye pass the most righteous sentences you can, and as it stands in the doom book, L. Ed. prm; Th. i. 158, 3: L. Eth. ix. 32; Th. i. 346, 29. Se sette geréfan geond eall ðæt ríce qui constĭtuat præpŏsĭtos per cunctas regiones, Gen. 41, 34. He hét sécan síne geréfan he commanded to seek his officers, Cd. 176; Th. 220, 31; Dan. 79. We ðǽr settan and geendebyrdedon úre geréfan ordinarios proprætoresque nostros proposuimus, Nar. 3, 25. From ðen groefæ a præside, Mt. Kmbl. Lind. 28, 14: Mk. Skt. Lind. 15, 5: Jn. Skt. Lind. 19, 1, 4. See Stubbs' Const. Hist. and Schmid A. S. Gesetz. s. v; Kemble's Saxons in England, ii. c. 5; Grm. R. A. 752-4.

ge-réf-ærn, es; n. A court-house :-- Urbanus eode to his geréfærne Urbanus went to his court-house, Shrn. 106, 16.

ge-réf-land, es; n. Tributary land; tributarium territorium, Cot. 106.

ge-réflang, es; m. A minister :-- Ða geréflanges of Cristes circean the ministers of Christchurch, Chart. Th. 317, 32.

ge-réf-mǽd, e; f. 'The meadow which the reeve owned "ex officio," or over which, as common pasture, he exercised the right of superintendence,' Cod. Dipl. Kmbl. iii. xxxiv.

ge-réf-scipe, es; m. Office of a geréfa :-- Ne heora nán geréfscipe ne drífe let none of them practise any reeveship, Homl. Th. ii. 94, 33.

ge-réf-scir or -scire, e; f. Stewardship; villicatio :-- Mín hláford míne geréfscire fram me nymþ dominus meus aufert a me vilicationem, Lk. Bos. 16, 3. Geréfscyre præfectura, Hpt. Gl. 438. v. scir, ge-sciran.

ge-regnian, -rénian; p. ode; pp. od, ad To put, dispose, adorn :-- Ge-regnian, inficere, Cot. 112. Hwæðer him leófre wǽre ðe he hý ealle acwealde ðe hý libbende to bismre gerénian héte whether he would rather that he should kill them all or should order them to be put to shame while living, Ors. 3, 8; Bos. 63, 14. Lii hit oftræd and hie to loman gerénode ðæt hie mec ǽnigre note nytte beón ne meahton 52 it trode down and made them cripples so that they could be of no use to me; calcatos inutiles fecit, Nar. 15, 26. Ðonne hangaþ ðǽr eác búfan ðǽm lástum geregnod swíðe mycel leóhtfæt moreover there hangs, placed above the footsteps, a great lamp, Blickl. Homl. 127, 29. Ðæs geregnedan concinnati, Cot. 57. Ne ðæt ne beoþ on ðý fægerre ðæt mid elles hwam gerénod biþ ðeáh ða gerénu fægeru síen ðe hit mid gerénod biþ nor will that be the fairer which is adorned with something else though the ornaments be fair with which it is adorned, Bt. 74, 3; Fox 46, 14: 27, 1; Fox 96, 1. Golde geregnad adorned with gold, Beo. Th. 1558; B. 777. Gerénod adorned, Byrht. Th. 136, 35; By. 161: Judth. 12; Thw. 26, 21; Jud. 339. Girínad ornatum, Lk. Skt. Rush. 21, 5. [Cf. Goth. garaginon.]

ge-regnong a making up; confectio, Cot. 44.

ge-rehtad made straight, set up; erectus, Lk. Skt. Lind. 13, 13.

ge-rehte, -reht related, explained, interpreted, directed, Bt. 40, 6; Fox 242, 2: Ps. Th. 140, 2: Jn. Bos. 1, 38, 41, 42; p. and pp. of ge-reccan.

gerela, gierela, an; m. Apparel :-- Gif ðú wénst ðætte wundorlíc[e] gerela hwelc weorðmynd síe if you suppose that wonderful apparel is any honour, Bt. 14, 1; Fox 42, 18. Wynna gierelan gielplíces the pleasures of pompous apparel, Exon. 35 a; th. 112, 3; Gú. 138: 38 b; 127, 22; Gú. 390. v. ge-gerela.

ge-rén, es; n. An ornament :-- Ðeáh ða gerénu fægru síen ðe hit mid gerénod biþ though the ornaments be fair with which it is adorned, Bt. 14, 3; Fox 46, 15. Ða geréno the ornaments, Exon. 107 a; Th. 408, 20; Rä. 27, 15. Giríno ɫ glencas ædificationes, Mk. Skt. Rush. 13, 2.

ge-réne, es; pl. nom. acc. -u, -o, -a; n. A mystery; mysterium, Hy. 8, 11; Hy. Grn. ii. 290, 11. v. ge-rýne.

ge-rénian. v. ge-regnian.

gereófage. v. ge-reáfian.

ge-reohnung, e; f. A making up; confectio, Cot. 171. v. ge-regnong.

ge-reónian; p. ode; pp. od To conspire, ordain, frame, devise; conspirare, concinnare :-- Ic gereónige conspiro, Ælfc. Gr. 47; Som. 48, 42. Tunge ðín gereónode fácnu lingua tua concinnabat dolos, Ps. Lamb. 49, 19; thy tongue frameth deceit; thi tunge ordeynde treccheries, Wyc. Æfter manegum dagum gereónodon ða Iudeiscan hú hí done Godes cempan acwellan sceoldon after many days the Jews conspired how they were to kill that champion of God, Homl. Th. i. 388, 5.

ge-reónung, e; f. A conspiracy, confederacy; conjuratio :-- Ne understenst ðú ðisra twegra manna gereónunge ongeán me dost thou not understand the plot of these two men against me? Homl. Th. i. 380, 7. Gereónung fictio, mendacium, Hpt. Gl. 459.

ge-reord, -reorde, es; n. Language, speech, tongue, voice :-- Hí cunnon eall mennisc gereord nationum linguis loquentes, Nar. 37, 4: Bd. 1, 1; S. 474, 2: Hy. Grn. ii. 287, 19: 293, 43. Ðæt ys on úrum gereorde that is in our language, Thw. Hept. 155, 37: Swt. A. S. Rdr. 97, 55. To Norþhymbriscum gereorde to the Northumbrian speech, 58. Weorþlíce getýd ge on Ledenisc gereorde ge on Grecisc Græcæ pariter et Latinæ linguæ peritissimus, Bd. 4, 1; S. 563, 33: 2; 565, 28: Th. An. 18, 29. Ðá wǽron ða apostolas cweðende to him hwonon him ða wundorlícan gereordo cóman then the apostles were saying to him whence came to him those wonderful speeches, Blickl. Homl. 153, 9. Hwílum ic gereordum rincas laðige to wíne sometimes with voices I invite men to wine, Exon. 104 a; Th. 395, 31; Rä. 15, 16. v. reord.

ge-reord, -reorde, es; n. A meal, refection, food :-- Sæt se Hǽlynd æt gereorde discumbebat Iesus, Mt. Bos. 26, 20. Hwǽr is mín gereord ubi est refectio mea, Mk. Bos. 14, 14. Ǽr his gereorde ante prandium, Lk. Bos. 11, 38: Gen. 19, 3. Be ðam líflícum gereorde concerning the vital refection, Homl. Th. ii. 262, 24. Óððæt ðæt gereorde gefylled wæs until the meal was finished, Bd. 5, 4; S. 617, 26. Cyninga gereordo regum convivia, Cot. 93. Him beád reste and gereorda offered them rest and refreshment, Cd. 112; Th. 147, 17; Gen. 2441: Exon. 96 a; Th. 357, 29; Pa. 36: Mt. Kmbl. Lind. 26, 7. Heofonlícu gereordu heavenly food, Shrn. 30, 28: 64, 2. Giriord cæna, alimentum prandium, cibus, Rt1. 70, 37: 99, 11: 107. 19: 116, 5. Gehriord epula, 116, 34. To gereordum ɫ farmum ad nuptias, Mt. Kmbl. p. 19, 4.

ge-reordan, -reordian; p. ode; pp. ad, od To give food to, feed, take food, satisfy, refresh, feast; cibare, saturare, satiare, epulari :-- Ic gereordige prandeo, Ælfc. Gr. 26; Som. 29, 8. Ic gereordige vescor, 29; Som. 33, 50. Ic gereordige reficio, ic eom gereordod reficior, 37; Som. 39, 2. He hine gereordode mid ðam papan he dined with the pope, Chr. 1022; Erl. 161, 34. Giriordade hine cibavit illum, Rtl. 46, 9. He gereordode hí saturavit eos, Ps. Spl. C. 80, 15. Crist gereorde fíf þúsenda wera Christ fed five thousand men, Shrn. 48, 30. Ðæt gé eów gereordian that ye may refresh yourselves, Gen. 18, 5. Ǽr mǽle hine gereordige that one take refection before the time, Homl. Th. ii. 590, 25. Giriordina we epulemur, Rtl. 25, 17. Giriord satia, 146, 17. Unbindaþ hí and gereordigaþ unbind her and give her to eat, Homl. Th. i. 458, 19. We willaþ mid ðý hláfe gereorde beón pane illo refici volumus, Bd. 2, 5; S. 507, 22. Ðá wæs flet-sittendum fægere gereorded then were the sitters in the hall nobly feasted, Beo. Th. 3581; B. 1788. Húsle gereorded refreshed with the eucharist, Exon. 51 b; Th. 180, 4; Gú. 1274. Gereordod, Andr. Kmbl. 770; An. 385. Ða ilco bíðon geriorded saturabuntur, Mt. Kmbl. Lind. 5, 6: 14, 20. Hia síe giriordado reficiantur, Rtl. 15, 5.

ge-reord-hús, es; n. A dining-room; refectorium, triclinium, Ælfc. Gl. 107; Som. 78, 74; Wrt. Voc. 57, 51.

ge-reordig-hús a dining-room; refectorium, Lye.

ge-reording, -ung, e; f. A meal, refection; prandium, refectio :-- Gearca us gereordunge prepare us a meal, Homl. Th. i. 60, 18. On gereorduncge in prandio, Th. An. 28, 9. On ánre gereordinge in una refectione, 34, 37. Ofer wæteru gereordunga super aquam refectionis, Ps. Spl. 22, 2. Giriording a meal, Lk. Skt. Rush. 12, 19, 37.

ge-reordnes, -nys, se; f. A repast, dinner, fulness; refectio, Ps. Spl. C. 22, 2: Bd. 4, 28; S. 606, 1.

ge-reósan; p. -reás, pl. -ruron; pp. -roren To fall; cadere, Ps. Spl. second 9, 12. v. ge-hreósan.

ge-resp convicted; convictus, L. Alf. pol. 28; Th. i. 80, 21.

ge-rest, es; n. A resting-place, couch; accubitus, Rtl. 4, 11.

ge-resta, an; f. One who rests with another, consort :-- Seó wæs Eádwardes cynges geresta she was king Edward's consort, Chr. 1076; Erl. 214, 32. Heó Balan sealde Iacobe to gerestan Bilham dedit Iacobo quacum concumberet, Gen. 30, 4.

ge-restan; p. te; pp. ed To rest, remain, rest [one's self] :-- Ðæt he hine gerestan meahte ad quiescendum membra, Bd. 2, 6; S. 508, 9. Forðon ic ǽfre ne mæg ðære mód-ceare mínre gerestan for I can never rest from my mind's sorrow, Exon. 115 b; Th. 444. 1; Kl. 40. Templ Háliges Gástes snytro on to gerestenne a temple for the wisdom of the Holy Ghost to dwell in, Blickl. Homl. 163, 15. Ic me gereste quiesco, Ælfc. Gr. 28; Som. 30, 30. Mín hige geresteþ nó my mind resteth not, Elen. Kmbl. 2164; El. 1083: Exon. 8 b; Th. 4, 16; Cri. 53. On ðone seofoðan ðú gerestest on the seventh thou didst rest, Hy. 9, 23; Grn. ii. 291, 23. Gif ic on ðunwange gereste si dedero requiem temporibus meis, Ps. Th. 131, 4. Gerest ðé requiesce, Lk. Bos. 12, 19: Homl. Th. ii. 104, 20. Girestun [Rush.] gehræston [Lind.] requieverunt. Lk. Skt. 12, 19.

ge-restscipe, es; m. I. rest, ease; quies, ōtium, Som. Ben. Lye. II. a cohabitation; concŭbĭtus :-- To hyre gerestscipe hire wer ne sceal gangan ad ejus concŭbĭtum vir suus accēdĕre non dēbet, Bd. 1, 27; S. 493, 32.

ge-rétan; p. -rétte; pp. -réted, -rét To restore, refresh, set right; recreāre, refĭcĕre :-- Wæs heó semninga mid gástlícre gesyhþe geréted sŭbĭto vīsiōne spīrĭtēli recreēta, Bd. 4, 9; S. 577, 19: 5, 1; S. 613, 22. Ðú me hæfst gerétne mid ðínre gesceadwísnesse thou hast comforted me with thy reasoning, Bt. 22, 1; Fox 76, 12.

ge-réþra, an; m. A sailor, rower; nauta :-- Geréþra [MS. geréþru] nauta, Ælfc. Gl. 103; Wrt. Voc. 56, 15. v. réþra.

ge-réþru; pl. n. Rudder, helm [the steering was done by means of an oar] :-- Ða men ða ðe beóþ winnende in sciplícum gewinne híg ðonne begáþ ǽrost ða geréþru in ðære hýþe qui in nauali prælio demicaturi sunt ante in portu inflectant gubernacula, Shrn. 35, 8: 9. Geréþru vel scipgetawu aplustre, Ælfc. Gl. 103; Wrt. Voc. 56, 19. Geréþra aplustra, Gl. Mett. 15. On ánum báte bútan ǽlcum geréþrum in a boat without any means of steering, Chr. 891; Erl. 88, 6, see note on this passage. 'Geréþrum' can however hardly be a case of 'geréþra' nauta, as the singular number would be used with 'ǽlc;' it is rather a plural like 'geatwe' or 'frætwe.'

gér-hwamlíce; adv. Yearly; annuatim, Som.

gerian; p. ede; pp. ed To clothe; vestīre :-- Ðám ðe ðone líchoman Cúþberhtes geredon quĭbus corpus Cudbercti vestierant, Bd. 4, 31; S. 611, 5, MS. B. v. gyrian.

ge-rícsian; p. ode; pp. od To rule, govern; regere, dominari, gubernare, Rtl. 8, 7: 26, 43: 38, 41.

ge-rídan; p. -rád; pp. -riden To ride, reach or obtain by riding, get into one's power, subject :-- Ðá he gerád to Ecgbryhtes stáne then he rode to Brixton, Chr. 878; Erl. 80, 8. Se ðe næs gerád he who rode to the ness, Beo. Th. 5789; B. 2898. Ðá gerád he ða burg æt Tameworþige then he rode and took the town at Tamworth, Chr. 922; Erl. 108, 24: 901; Erl. 96, 26. Se here geridon Wesseaxna lond and gesǽton micel ðæs folces ofer sǽ adrǽfdon and ðæs óðres ðone mǽstan dǽl hie geridon the [Danish] army rode to Wessex and occupied it; much of the folk they drove over sea and most part of the rest they got into their power, 878; Erl. 78, 29-32. He gerád eall Norþhymbra land him to gewealde he got all Northumberland into his power, 948; Erl. 117, 9. Se cing lét gerídan ealle ða land ðe his módor áhte him to handa the king caused all the lands that his mother owned to be brought under his own control, 1043; Erl. 168, 8.

ge-ríd-men horsemen, knights; equites, Cot. 212.

ge-rif, es; n. A seizing, taking away, a catching-as of fish, also that which is caught; raptura, captura :-- Án gerif fisca, oððe án snǽs fisca oððe óðra þinga one taking of fish, or one spear of fish, or of other things; una sorta, Mone A. 141; Recd. 37, 77; Wrt. Voc. 64, 9: Ælfc. Gl. 98; Wrt. Voc. 54, 40. DER. fót-síþ-gerif.

ge-rifled, -riflod; part. p. Wrinkled; rugatus, Som.

ge-rifod; part. p. Wrinkled :-- On ealdlícum geárum biþ ðæs mannes neb gerifod in the years of old age man's face is wrinkled, Homl. Th. i. 614, 14.

ge-riht, es; n. What is right, a right, due, last office of the church, direction; rectum, jus, ratio, officium :-- Gif hwá ǽnigra godcundra gerihto forwyrne if any one refuse any divine dues, L. E. G. 6; Th. i. 170, 7. Godes gerihto God's dues, 5; Th. i. 168, 25: Homl. Th. i. 74, 22: Swt. A. S. Rdr. 105, 39: L. Eth. 5, 11; Th. i. 306, 30: Shrn. 208, 28. Ðis syndon ða gerihta ðe se cyning áh ofer ealle men on Wessexan these are the rights which the king has over all men in Wessex, L. C. S. 12; Th. i. 382, 12. Cynescipes gerihta rights of royalty, L. Edg. S. 2; Th. i. 272, 27: Chr. 1085; Erl. 218, 28. Ealla ða gerihta ðe ðǽr of arísaþ all the rights arising therefrom, 1031; Erl. 162, 4: 1074; Erl. 212, 6. Geriht ratio, Mt. Kmbl. Rush. 23, 23, 24. Heó to cyrcean eóde and hire gerihtan underfeng she went to the church and received her rites, Chr. 1093; Erl. 229, 11: Homl. Th. ii. 142, 9. Fóron to gefeohte forþ on gerihte marched straight on to battle, Judth. 11; Thw. 24, 23; Jud. 202. Man ána gǽþ mid his andwlitan up on gerihte man alone walks with his face erect, Bt. Met. Fox 31, 34; Met. 31, 17. On geryhte ongeán ðæne múþan in a direction opposite the mouth, Ors. 1, 1; Bos. 24, 8. On gerihte fram ðam scipe to ðam ancre right from the ship to the anchor, Shrn. 175, 19: Cod. Dipl. ii. 172, 20. DER. ald-, cyric-, geár-, woruld-geriht.

ge-riht; adj. RIGHT, direct; directus :-- Ðweoru beóþ on gerihte erunt prava in directa, Lk. Bos. 3, 5. [Goth. ga-raihts.]

ge-rihtan, -ryhtan; p. -rihte; pp. -rihted, -riht To set right or straight, to direct, correct; dirĭgĕre, corrĭgĕre, emendāre :-- He wolde ðone Cristes gelǽfan gerihtan he would set right the faith of Christ, Chr. 680; Erl. 41, 14. Ða þing ðe he unfullfremed gemétte, mid heora fultume he ða gerihte and bétte ea quæ mĭnus perfecta repĕrit, his quoque juvantĭbus corrĭgēbat, Bd. 4, 2; S. 566, 3. Gerihtaþ Drihtnes weg dirĭgĭte viam Dŏmĭni, Jn. Bos. 1, 23. Fram sumum ungetýddum gerihted a quodam impĕrīto emendātum, Bd. 5, 24; S. 648, 24. Mín mundbyrd is geriht to ðære róde my protection is directed to the cross, Rood Kmbl. 259; Kr. 131. [Goth. garaihtjan.]

ge-riht-lǽcan; p. -lǽhte; pp. -lǽht To justify, correct, direct, rectify, reprove; rectificare, corrigere, arguere :-- Se Hǽlend wolde ða synfullan gerihtlǽcan the Healer [Saviour] would correct the sinful, Homl. Th. ii. 470, 14. Ðæt hys weorc ne sýn gerihtlǽhte ut non arguantur opera ejus, Jn. Bos. 3, 20: Ps. Lamb. 36, 24. He ðǽrbinnan wunode gerihtlǽcende ðæt folc mid láre to geleáfan he dwelt therein directing the people by teaching to belief, Swt. A. S. Rdr. 98, 113. Menn be his láre heora líf gerihtlǽton men by his instruction rectified their lives, Homl. Th. ii. 146, 8. Gif we beóþ fram úrum ðwyrnyssum gerihtlǽhte if we be corrected from our perversities, 124, 35.

ge-rihtnes, -ness, e; f. A setting right, correction; correctio :-- Be heora gerihtnesse de illōrum correctiōne, Bd. 5, 22; S. 644, 45. He wæs firena forgifnes and gerihtnes hǽþenra þeóda he was forgiveness of sins and the setting right of heathen peoples, Blickl. Homl. 163, 23.

ge-rihtreccan to direct :-- Ðé to gerihtrecenne ðæt ðú gesyhst myd ðínes módes eágan god to direct thee to see God with thy mind's eye, Shrn. 177, 25.

ge-riht-wísian; p. ode; pp. od; v. a. To justify; justificare :-- He wolde hine sylfne gerihtwísian ille vŏlens justĭfĭcāre seipsum, Lk. Bos. 10, 29; Ðú eart se ðe me gerihtwísast thou art he who justifieth me, Ps. Th. 4, 1. Ða ðe he him to clypode, ða he gerihtwísode, and ða ðe he gerihtwísode, ða he gemǽrsode those whom he called unto him he justified, and those whom he justified he glorified, Homl. Th. ii. 366, 2. Hí synt gerihtwísode justĭfĭcāta sunt, Ps. Th. 18, 8. Gerihtwisud justificatus, Mt. Bos. 11, 19.

ge-rím, es; n. A number, computation, calendar, diary; nŭmĕrus, compŭtātio, ephāmĕris = έφημερίs :-- Ðæs næs ná gerím cujus non ĕrat nŭmĕrus, Ps. Spl. 104, 32. Feówer and twentig wintra gerímes twenty four winters in number, Chr. 1065; Erl. 196, 26, 40; Edw. 7, 21: Cd. 224; Th. 296, 15; Sat. 502. Ofer gerím sŭper nŭmĕrum, Ps. Spl. 39, 8: 38, 6. Ic ne mug gerím witan heardra heteþonca I cannot know the number of cruel enmities, Exon. 70 a; Th. 261, 13; Jul. 314: Hy. 3, 17; Hy. Grn. ii. 281, 17. Gerím ephēmĕrĭdes, nŭmĕrus quotĭdiānus, Ælfc. Gl. 82; Som. 73, 51; Wrt. Voc. 47, 55. On getal gerímes by reckoning of numbers, Salm. Kmbl. 184, 7. On geríme by number, 192, 10. DER. dógor-gerím, geár-, heáfod-, niht-, þúsend-, un-, winter-.

ge-ríman, to -rímenne; p. de; pp. ed [ríman to number] To number, reckon; numĕrāre :-- He ána mǽge ealle geríman he alone can number all, Cd. 163; Th. 205, 22; Exod. 439: Exon. 121 b; Th. 466, 4; Hö. 116. Ðonne mæg he eác swilce geríman ðínne ofspring sēmen quŏque tuum numĕrāre pŏtest, Gen. 13, 16: Ps. Th. 104, 30. To gerímenne to reckon, Ors. 2, 5; Bos. 46, 39. Sceáwa heofon, hyrste gerím behold the heaven, number its ornaments, Cd. 100; Th. 132, 7; Gen. 2189. Ðæm feówer bearn, forþ gerímed, in worold wócon to him four children, numbered forth, were born into the world, Beo. Th. 118; B. 59.

ge-rímcræft, es; m. Arithmetic, art of numbering :-- Ðe sélost cunnon on gerímcræfte that are best acquainted with arithmetic, Bd. de nat. rerum; Wrt. popl. science 11, 1; Lchdm. iii. 256, 7: Hexam. 4: Norm. 8, 5.

ge-rímtæl, es; n. A number, reckoning :-- Bión on ðæm gerímtæle mid mínum bróþor to be of the number with my brother, H. R. 13, 11. [Cf. rímgetæl.]

ge-rínan; pp. -rinen To touch, take hold of, grip; tangĕre, contingĕre, arrĭpĕre :-- Ne ofer ðæt syððan hine ó gerínan dorste neque unquam exinde eum audēret contingĕre, Bd. 3, 12; S. 537, 14. Wæs he sóna gerinen líchomlíce untrumnysse confestim languōre corpŏris tactus est, 4, 3; S. 568, 37. Wæs he semninga fram deofle gerinen sŭbĭto a diăbŏlo arreptus, 3, 11; S. 536, 13, MS. B. v. ge-hrínan.

ge-ríne, es; pl. nom. acc. -u, -o, -a; n. A mystery; mysterium :-- Eów is geseald to witanne Godes ríces gerínu vobis datum est nosse mysteria regni Dei, Mk. Bos. 4, 11. v. ge-rýne.

ge-rinelíc; adj. Prosperous, Hpt. Gl. 466.

ge-rinnan; p. -ran; pp. -runnen To run, run together, congeal, join; coagulare, coagulari :-- Nis ná gerunnen togædere seó Godcundnys and seó menniscnys the divinity and the humanity are not mingled together, Homl. Th. ii. 8, 5. Gerunnen is swá swá meolc heorte heora coagulatum est sicut lac cor eorum, Ps. Lamb. 118, 70. Munt gerunnen, dúne fæt, to hwý wéne gé muntas gerunnene mons coagulatus, mons pinguis, ut quid suspicamini montes coagulatos, Ps. Spl. 67, 16. Gerunnen coagulatus, Ælfc. Gl. 33; Som. 62, 17; Wrt. Voc. 28, 1. Gerunnen blód viscum, 78; Som. 72, 52; Wrt. Voc. 46, 12. [Goth. ga-rinnan to run together: O. H. Ger. gi-rinnan coagulare.]

ge-ríno buildings; ædificationes, Mk. Skt. Rush. 13, 2. v. ge-rén.

ge-ríp, es; n. [ríp harvest] A reaping, harvest; messis :-- Ðæt geríp is micel the reaping is great, Homl. Th. ii. 530, 16. Geríp messis, Ælfc. Gr. 9, 28; Som: 11, 56: Wrt. Voc. 74, 69: Gen. 8, 22. Biddaþ ðæs gerípes hláford, ðæt he asende wyrhtan to his gerípe pray to the lord of the reaping, that he send workmen to his reaping, Homl. Th. ii. 530, 20. On Godes gerípe in God's reaping, 530, 19. Hwá gemenigfylt ðæt geríp of feáwum cornum who multiplies the harvest from a few grains of corn, i. 184, 31.

ge-rípan; p. -ráp, pl. -ripon; pp. -ripen To reap; mĕtĕre :-- Hie heora corn geripon they reaped their corn, Chr. 896; Th. 172, 32, col. 2. On ðæt gerád ðe he ǽlce geáre gerípe on the condition that each year he reap, Cod. Dipl. ii. 398, 21.

ge-rípian; p. ode, ede; pp. od, ed [rípian to ripen] To ripen, grow old; mātūrāri, sĕnescĕre :-- Nǽron hi gerípode to slege they were not ripe for slaughter, Homl. Th. i. 84, 5. On wintrum gerípod ripe in years, ii. 24, 23. Mín hláford gerípod ys dŏmĭnus meus vĕtŭlus est, Gen. 18, 12. Geríped mātūrus, C. R. Ben. 43.

ge-rísan; 3rd sing. pres. -ríseþ, -ríst, pl. -rísaþ; p. -rás, pl. -rison; pp. -risen To behove, become, befit, suit; dĕcēre, convĕnīre: generally used impersonally :-- Gold geríseþ on guman sweorde gold is fitting on a man's sword, Exon. 91 a; Th. 341, 14; Gn. Ex. 126. Ðé geríseþ lofsang te dĕcet hymnus, Ps. Spl. 64, 1: 92, 7. Cyninge geríst rihtwísnys righteousness becomes a king, Homl. Th. ii. 318, 32: i. 418, 8. Ðe him betst geríst which suits him best, Bt. 34, 10; Fox 148, 20: Menol. Fox 117; Men. 58. Wera gehwylcum wíslícu word gerísaþ to every man wise words are fitting, Exon. 91 b; Th. 343, 34; Gn. Ex. 166. Swá ðam þeódne gerás as was fitting to the master, 49 a; Th. 168, 34; Gú. 1087. Ðæt ðæm weorce nánum men ne geríse bét to fandienne, ðonne ðam wyrhtan ðe hit worhte that it became no man better to prove the work than the workman who made it, Ors. 1, 12; Bos. 36, 37.

ge-rísan; pp. -risen To seize, take; rapere :-- Geríseþ rapit, Mt. Kmbl. Rush. 13, 19. Gerísaþ rapiunt, 11, 12. Sóna wæs gerisen and genumen of middanearde rapta confestim de mundo, Bd. 4, 19; S. 589, 5, note.

ge-risen, -risne[?], es; n. A seizing; rapina :-- Ne begitest ðú ná ðæt ríce on gerisne woruldlícra þinga non in præda, nec in rapina regnum tibi dabitur, Guthl. 19; Gdwin. 78, 5. v. ge-rísan to seize.

ge-risene, -risne, -rysne; adj. Fit, convenient, proper; congruus, decens, conveniens :-- He sealde his láreowum gerisen stówe and éþel heora háde doctoribus suis locum sedis eorum gradui congruum donaret, Bd. 4, 26; S. 488, 19. Æfter gerisenre áre swá myclum B' juxta honorem tanto Pontsfici congruum, 5, 19; S. 636, 45. Ða gerisno digna, Lk. Skt. Lind. 12, 48. Ðis þinceþ gerisne this seems fitting, Cd. 114; Th. 149, 17; Gen. 2476. Swá gerysne ne wæs as was not seemly, 76; Th. 94, 22; Gen. 1565: 9; Th. 11, 2; Gen. 169: Beo. Th. 5299; B. 2653. Hit is ealles gerisnost it is most fitting, Blickl. Homl. 205, 24.

ge-risene, -risne, -rysne, es; [seems to occur only in pl.] n. What is fitting, decent :-- Godes hús sindon innan bestrýpte ǽlcra gerisna God's houses are stripped within of everything seemly, Swt. A. S. Rdr. 106, 43: Th. Chart. 511, 4. Ðæt heora gerisna nǽre ðæt hý swá heáne hý geþohtan ðæt hý heora gelícan wurdan that it was not fitting for them [the Romans] to think themselves so low as to be their [the Carthaginians'] equals, Ors. 4, 6; Bos. 86, 27: Cd. 93; Th. 242, 17; Dan. 420. Ne fremest ðú gerysnu and riht wiþ me thou dost not do what is fitting and right towards me, 102; Th. 135, 19; Gen. 2245: 111; Th. 146, 4; Gen. 2432. Gif he mót ðǽr rihtes and gerysena onbrúcan if he can there enjoy what is right and fitting, Runic pm. 23; Kmbl. 344, 6. Ryhtum gerisnum right fittingly, Exon. 80 b; Th. 302, 2; Fä. 30.

ge-risenlíc; comp. m. -lícra, f. n. -lícre; adj. Convenient, suitable, befitting; convĕniens, aptus :-- Ne þuhte hit me náuht gerisenlíc I should not think it at all suitable, Bt. 41, 2; Fox 244, 27. Ǽgðer ðara is swíðe nyt weorc and gerisenlíc either is a very useful and befitting work, Prov. Kmbl. 60. On ðæm gerisnlícan héhsetle on that seemly throne, Blickl. Homl. 9, 26. Gerisenlíc me to wosanne oportet me esse, Lk. Skt. Lind. 2, 49. Ðé is gerisenlícre ðæt ðú sí mid rihte ofersteled, ðonne ðú oferstele óðerne man mid wóge it is more befitting thee to be overruled with right than to overrule another with wrong, Prov. Kmbl. 8: Bd. 2, 13; S. 516, 23.

ge-risenlíce; comp. -lícor; adv. Becomingly, fitly; apte :-- Seó wæs gerisenlíce gehlidad mid gelíce stáne opercŏlo sĭmĭlis lăpĭdis aptissĭme tectum, Bd. 4, 19; S. 588, 32: 3, 17; S. 544, 4, col. 1. Gerisenlícor aptius, 2, 13; S. 517, 2: 3, 29; S. 561, 29.

ge-risennes, -risnes, se; f. Conveniency, agreeableness, congruity; convenientia, Cot. 58.

ge-rislíc; adj. Convenient, Bd. 5, 19; S. 636, 34, note, v. ge-risenlic.

ge-risnian to agree, accord; convenire, Cot. 38.

ge-ríxian to rule; regnare, Lk. Skt. Lind. 19, 14. v. ge-rícsian.

gerla, an; m. Tribute :-- To sellanne ðone gerlo dare tributum, Lk. Skt. Rush. 20, 22.

gérlíc; adj. Yearly; annuus, Rtl. 49, 25: Shrn. 208, 28.

Germania, e [= æ]; f. Germany. The Germania of Alfred extended from the Don on the east to the Rhine and the German Ocean on the west; and from the Danube on the south to the White Sea on the north; it therefore embraced nearly the whole of Europe north of the Rhine and the Danube. Its great extent will be seen by the countries mentioned in the notes from 5 to 39, and in the text of Ors. Bos. pp. 35-40. See also Cluverii Introductionis in universam Geographiam, Libri vi. Amstelædami, 4to. 1729, Lib. iii. Cap. 1. De veteri Germania, pp. 183-186, and the map of Europe, p. 72. Also the very learned work, Cluverii Germania antiqua, Lugd. Batavorum, Elzevir, Fol. 1616: Lib. 1: Cap. xi. De magnitudine Germaniæ antiqux, pp. 94-98, also Lib. iii. Cap. xxxviii. pp. 157-162, and the map, p. 3. Also Cellarii Geographia Antiqua, Cantab. 4to. 1703, pp. 309-313. Warnefried's Hist. Longob. Lib. i. Cap. 1 :-- Nú wille we ymb Europe land-gemǽre reccan, swá mycel swá we hit fyrmest witon.-Fram ðære eá Danais, west óþ Rín ða eá, [seó wylþ of ðæm beorge ðe man Alpis hǽt, and yrnþ ðonne norþ-ryhte on ðæs gársecges earm, ðe ðæt land útanymblíþ, ðe man Bryttannia hǽt] :-- and eft súþ óþ Donua ða eá, [ðære ǽwylme is neáh ðære eá Rínes, and is siððan eást yrnende wið norþan Créca land út on ðone Wendel-Sǽ] :-- and norþ óþ ðone gársecg, ðe man Cwén-Sǽ hǽt: binnan ðǽm syndon manega þeóda; ac hit man hǽt eall, GERMANIA now we will speak, as much as we know, about the boundaries of Europe.-From the river Don, westward to the river Rhine, [which springs from the Alps, and then runs right north into the arm of the ocean, that lies around the country called Britain] :-- and again south to the river Danube, [whose spring is near the river Rhine, and which afterwards runs east by the country north of Greece into the Mediterranean Sea] :-- and north to the ocean, which is called the White Sea; within these are many nations, but it is all called GERMANIA, Ors. 1, 1; Bos. 18, 20-28. Cómon hí of þrím folcum ðám strangestan Germanie ðæt of Seaxum, and of Angle, and of Geátum advenerunt de tribus Germaniæ populis fortioribus, id est Saxonibus, Anglis, Jutis, Bd. 1, 15; S. 483, 20.

gern yarn, spun wool. DER. nett-gern. v. gearn.

gernan; p. de; pp. ed To desire; desīdĕrāre :-- He ðæs biscophádes gernde he desired episcopal ordination, Chr. 1048; Erl. 177, 23. v. gyrnan.

gern-winde, es; m? A yarn-winder, reel; conductum [ăpud textōres], Wrt. Voc. 282, 2. v. gearn-winde.

ge-rora. v. ge-hror.

ge-rósod rosy, belonging to roses; rosaceus, Som.

ge-rostod roasted; assus, Som.

ge-rótsian [= geunrótsian?] to make sad; contristare, Rtl. 56, 20.

ge-rówen rowed. v. rówan.

gers, es; n. Grass; herba :-- Se ðe forþatýhþ wyrtcynren oððe gers þeówdómes manna qui prodūcit herbam servĭtūti, hŏmĭnum, Ps. Lamb. 146, 8: Mk. Skt. Lind. 4, 28. v. gærs.

GERST; GRIST, pearled barley; frumentum quodvis tritum, Lye.

gersum, es; m. n: gersuma, an; m. Treasure; thēsautus, Chr. 1070; Erl. 209, 13: 1090; Erl. 226, 38: 1047; Erl. 177, 7. v. gærsum, gærsama; and see Grm. D. M. 840.

ge-rúm, es; n. [rúm space] Room, space; spătium :-- Hí náuðer ne gestillan ne móton, ne eác swíðor styrian, ðonne he him ðæt gerúm his wealdleðeres toforlǽt they neither can be still, nor yet move farther, than he allows to them the space of his rein, Bt. 21; Fox 74, 8. Eódon on gerúm eorlas ágléwe the men learned in law went apart, Elen. Kmbl. 639; El. 320. Cyning healdeþ me on heáðore, hwílum lǽteþ eft on gerúm sceacan the king holds me in restraint, sometimes again lets me go at large, Exon. 105 b; Th. 401, 20; Rä. 21, 14.

ge-rúma, an; m. [rúm room] A room, place, space; lŏcus, spătium :-- Ic his bídan ne dear réðes on gerúman I dare not await him fierce in my place, Exon. 104 b; Th. 397, 7; Rä. 16, 16.

ge-rúme; adj. Ample, roomy, expanded, made open; amplus, spătiōsus, dīlātus, pătĕfactus :-- Is mín mód gehǽled, hyge ymb heortan gerúme my mind is healed, the thoughts around my heart expanded, Cd. 35; Th. 47, 11; Gen. 759. Syndon ðíne willan rihte and gerúme thy wishes are right and great, 188; Th. 234, 12; Dan. 291. [Ger. geraum spacious: O. H. Ger. kirúmo opportunus.]

ge-rumpen rough, wrinkled; rugosus :-- Gerumpenu nædre cerastes, coluber, Cot. 38.

ge-rúna, an; m. A counsellor :-- Gerúna sinmistes vel consecretalis, Ælfc. Gl. 7; Som. 56, 66; Wrt. Voc. 18, 18. Gerúna a secretis, vel principis consiliarius, 113; Som. 79, 127; Wrt. Voc. 60, 32.

ge-runnen run together, congealed, joined; coagulatus, Ps. Lamb. 67, 16: 118, 70: Ælfc. Gl. 33; Som. 62, 17; Wrt. Voc. 28, 1: 78; Som. 72, 52; Wrt. Voc. 46, 12; pp. of ge-rinnan.

gerwan, gerwian, gerwigan; p. ede, ode; pp. ed, od To make ready prepare, make, construct; părăre, præpărāre, făcĕre, construĕre :-- Ciricean getimbran, gerwan Godes tempel to build a church, to construct a temple of God, Andr. Kmbl. 3266; An. 1636. Gerwigan wífe hús wexinge getácnaþ to prepare [one's] house for a wife betokens increase, Som. 205; Lchdm. iii. 210, 3. v. gearwian.

ge-ryd, -rid; adj. Prepared, ready, usual; paratus :-- Ðeáh se graf geryd sí though the grave be prepared, Lchdm. iii. 355, 2, col. 1; Shrn. 184, 20. Moises dyde on geryde orcas Moses put it into the usual basons, Ex. 24, 6.

ge-ryht. v. ge-riht.

ge-ryhtan to set right; dirĭgĕre :-- He wolde ðone Cristes geleáfan geryhtan he would set right the faith of Christ, Chr. 680; Erl. 40, 12. v. ge-rihtan.

ge-rýman; p. de; pp. ed [rýman to make room] To extend, enlarge, make room, open, manifest, expand; dīlātāre, amplĭfĭcāre, lŏcum dāre, apĕrīre, expandĕre :-- Ongyn ðé scip wyrcan, on ðam ðú monegum scealt reste gerýman begin thou to make a ship, in which than shalt make room for resting-places to many, Cd. 65; Th. 78, 36; Gen. 1304. Ic gerýme ðíne gemǽro dīlātāvĕro termĭnos tuos, Ex. 34, 24. He óðrum gerýmeþ wyrmum to wiste he clears the way for other worms' repast, Exon. l00 a; Th. 374, 9; Seel. 123. Ic him lífes weg gerýmde I opened the way of life to them, Rood Kmbl. 175; Kr. 89: Elen. Kmbl. 2496; El. 1249. Ðú me gerýmdes dīlātasti mihi, Ps. Th. 4, 1. Octauianus gerýmde Rómána ríce Octavianus extended the Roman empire, Homl. Th. i. 32, 18. Ðæt hie him óðer flet eal gerýmdon that they would wholly open to him another dwelling, Beo. Th. 2177; B. 1086. Se weg biþ us gerýmed the way is open to us, Boutr. Scrd. 20, 32: Andr. Kmbl. 3159; An. 1582: Bt. Met. Fox 1, 37; Met. 1, 19: Homl. Th. i. 564, 18: 28, 12. Se ðe his godcundnesse mid sóþum wísum gerýmeþ who truly manifests his divinity, Blickl. Homl. 179, 24. Gif him swá byþ gerýmed if he has opportunity, Basil admn. 9; Norm. 52, 28. On ðam rýmette ðe se cing hét gerýmen into ealdan mynstre in the space that the king ordered to cede to the old monastery, Ch. Th. 231, 26.

ge-rýne, -ríne, -réne, es; pl. nom. acc. -u, -o, -a; n. A mystery, a sacrament; mysterium :-- Ðæt dégol wæs Dryhtnes gerýne that was a secret mystery of the Lord, Exon. 8 b; Th. 3, 25; Cri. 41. Ðæt monnum nis cúþ gerýne that mystery is not known to men, 9 a; Th. 7, 2; Cri. 95. Dryhtnes gerýne the mystery of the Lord, 49 a; Th. 169, 14; Gú. 1094: Lk. Bos. 8, 10. Ðæt word ðæs heofonlícan gerýnes the word of the heavenly mystery, Blickl. Homl. 17, 9: 7. Eów is geseald to witanne heofena ríces gerýnu vobis datum est nosse mysteria regni cælorum, Mt. Bos. 13, 11. Ða gerýnu Cristes menniscnysse the mysteries of Christ's humanity, Homl. Pasc. Lisle 12, 17. Hit forhæfed gewearþ ðætte hie sǽdon swefn cyninge, wyrda gerýnu it was denied that they should tell the dream to the king, the mysteries of the fates, Cd. 179; Th. 225, 4; Dan. 149. Engel Drihtnes wrát in wáge worda gerýnu the angel of the Lord wrote on the wall mysteries of words, 210; Th. 261, 9; Dan. 723. On ðé wrát wuldres God gerýno on thee the God of glory wrote [his] mysteries, Andr. Kmbl. 3020; An. 1513. Ðæt hie ðæt hálige gerýne árwurþlíce breman mǽgen that they may reverently celebrate the holy mystery, L. E. I. 4; Th. ii. 404, 27: Bd. 1, 27; S. 496, 23, 43: 497, 2, 5. [Goth. ga-rúni counsel: O. Sax. gi-rúni mystery: O. H. Ger. ki-rúni mysterium, sacramentum.] DER. gást-gerýne, gǽst-, word-. v. rýne, rún, ge-rýno, ge-rýnu.

ge-rýnelíc; adj. Mystical; mysticus :-- Gerýnelíco word sprecende mystica verba loquens, Bd. 2, 1; S. 500, 26. Of gerýnelícum gáste ex mystico spiramine, Hymn. Surt. 43, 36. Ðás gerýnelícan þing hæc mystica, 94, 17: Blickl. Homl. 165, 35.

ge-rýnelíce mystically; mystice, Cot. 131.

ge-rýno; indecl. n. A mystery :-- Ðis Eástorlíce gerýno us æteóweþ ðæs écean lífes sweotole bysene this Easter mystery [Christ's resurrection] shews us a clear example of the life eternal, Blickl. Homl. 83, 7. v. gerýne.

ge-rýnu; indecl. f. A mystery :-- Ðeós gerýnu is wedd this mystery is a pledge, Homl. Th. ii. 272, 6. Þurh gástlícere gerýnu through a spiritual mystery, 268, 29: 260, 12: 262, 22: Bd. de nat. rerum; Wrt. popl. science 14, 1; Lchdm. iii. 264, 11. [O. H. Ger. gi-riuna, f.] v. ge-rýne.

ge-rypon reaped, Chr. 896; Th. 172, 33, col. 1; = ge-ripon; p. pl. of ge-rípan.

ge-rysene fit. v. ge-risene.

gés geese, L. In. 70; Th. i. 146, 18, MS. H; pl. nom. acc. of gós.

ge-saca, an; m. An adversary; adversarius :-- Geþafedon ðæt his gesacan concesserunt id adversarii, Bd. 2, 2; S. 502, 24. On gesacum on his adversaries, Cd. 4; Th. 4, 25; Gen. 59: Beo. Th. 3551; B. 1773. Gesaca æmulus, Ælfc. Gl. 114; Som. 80, 17; Wrt. Voc. 60, 51. v. sacan.

ge-sacan? p. -sóc, pl. -sócon; pp. -sacen To oppose, strive against; adversari :-- Gesacan sceal sáwl-berendra, niðða bearna, gearwe stówe shall strive against the place prepared for those having souls, for the children of men, Beo. Th. 2012, note; B. 1004. v. sacan.

ge-sacu, e; f. Contention, hostility; contentio, hostilitas, Beo. Th. 3479; B. 1737. v. sacu.

ge-sadelod, -sadolod; part. [sadelian to saddle] Saddled; strātus :-- Twá hors, án gesadelod and óðer ungesadelod two horses, one saddled and the other unsaddled, L. C. S. 72; Th. i. 414, 17. Eahta hors, feówer gesadelode [gesadolode, MS. A.] and feówer ungesadelode eight horses, four saddled and four unsaddled, 72; Th. i. 414, 5, 10. DER. un-gesadelod.

ge-sadian; p. ode, ade; pp. od To satisfy, fill; saturare :-- Beóþ gesadode oððe gefyllede treówa feldes saturabuntur ligna campi, Ps. Lamb. 103, 16. Drihten ðé gesadade mid ðý sélestan hwǽtecynnes holde lynde Dominus adipe frumenti satiat te, Ps. Th. 147, 3. v. sadian.

ge-sæccan to dispute, discuss; disserere, Mt. Kmbl. p. 11, 2.

ge-sæcgan to say, tell, Ps. Th. 77, 8. v. ge-secgan.

ge-sǽd said, told, proved, Ors. 1, 8; Bos. 31, 33, 34; pp. of ge-secgan.

ge-sǽgan; p. de; pp. ed [sǽgan to cause to sink] To lay low, cast down; prosternĕre, incurvāre :-- Hæfdon ealfela Eótena cynnes sweordum gesǽged they had laid low full many of the Jutes' race with their swords, Beo. Th. 1772; B. 884: Judth.12; Thw. 25, 36; Jud. 294. Ic eom gesǽged, incurvātus sum, Ps. Th. 37, 8.

ge-sægde, -sǽde, pl. -sægdon said, told, Beo. Th. 4321; B. 2157: Bd. 4, 18; S. 587, 2: 1, 12; S. 481, 3; p. of ge-secgan.

ge-sægdnis, e; f. A mystery; mysterium, Mt. Kmbl. Lind. 13, 11.

ge-sægen a saying, telling, tradition, Bd. pref; S. 472, 8, 20, 25, 30: 5, 23; S. 647, 17: Blickl. Homl. 55, 26. v. ge-segen, ge-sagun.

ge-sæhtlian; p. ode, ade; pp. od, ad [sæhtlian to reconcile] To reconcile; reconcĭlĭare :-- Wearþ Eádgár wið ðone cyng gesæhtlad Edgar was reconciled with the king, Chr. 1091; Erl. 228.

ge-sæhtniss. v. ge-sehtniss.

ge-sǽlan; p. de; pp. ed [sǽlan to bind, tie] To bind, tie; lĭgāre :-- Ða folan hý gesǽlaþ they tie the foals, Nar. 35, 11. Ðæt is se ealda feónd ðone he gesǽlde that is the ancient fiend whom he bound, Exon. 96 a; Th. 359, 7; Pa. 59. He ligeþ synnum gesǽled he lies bound with sins, 18 b; Th. 46, 12; Cri. 736: Beo. Th. 5521; B. 2764: Cd. 37; Th. 47, 23; Gen. 765: 200; Th. 248, 30; Dan. 251. Ðonne geméte gyt ðǽr eoselan gesǽlede then shall ye find there an ass tied, Blickl. Homl. 69, 36: Mt. Kmbl. Rush. 21, 2.

ge-sǽlan; hit -sǽleþ -sǽlþ; p. de; pp. ed [sǽl an occasion] To happen, come to pass, befall; accĭdĕre, evĕnīre :-- Hú gesǽleþ ðæt how doth that happen? Salm. Kmbl. 698; Sal. 348: Andr. Kmbl. 1021; An. 511: 1029; An. 515. Gif hit ǽfre gesǽlþ, ðæt ... if it ever happen that ..., Bt. Met. Fox 13, 43; Met. 13, 22: Th. Ch. 472, 4: 166, 20. Me gesǽlde ðæt is mid sweorde ofslóh niceras nigene it befell me that I slew with my sword nine monsters, Beo.Th. 1152; B. 574: 1784; B. 890: 2504; B. 1250. Ðeáh eów nú gesǽle, ðæt ... though it now happen to you that ..., Bt. Met. Fox 10, 47; Met. 10, 24. Uncúþ hú him æt ǽhtum gesǽle it is unknown how it may befall him in the matter of property, Prov. Kmbl. 20.

ge-sǽlan; p. de To be successful, succeed :-- Ðam ðe eahtan wile sáwla gehwylcre ðǽr he gesǽlan mæg to him who will persecute every soul if he can manage it, Exon. 37 b; Th. 123, 6; Gú. 318.

ge-sǽlge; adv. Happily; fauste, Cot. 89.

ge-sǽli; adj. Happy; fēlix :-- Hweðer micel feoh mǽge ǽnigne mon dón swá gesǽline, ðæt he nánes þinges máran ne þurfe can much money make any man so happy that he may need nothing more? Bt. 26, 1; Fox 90, 13. v. ge-sǽlig.

ge-sǽlig, es; m. One who carries a standard; signifer, Hpt. Gl. 495.

ge-sǽlig, -sǽli; comp. ra; superl. ost, ust; adj. [sǽlig happy] Happy, prosperous, blessed, fortunate; fēlix, beatus, fortūnātus :-- Seth wæs gesǽlig Seth was happy, Cd. 56; Th. 69, 19; Gen. 1138: 130; Th. 165, 28; Gen. 2738: Bt. Met. Fox 23, 3; Met. 23, 2. Se gesǽliga hlísa fēlix rūmor, Bd. 4, 23; S. 594, 41: Exon. 61 a; Th. 222, 17; Ph. 350. Ðæt gesǽlige weorud the blessed company, 26 a; Th. 76, 33; Cri. 1249. Wǽron swíðe gesǽlige they were very happy, Cd. 1; Th, 2, 12; Gen. 18: 220; Th. 282, 33; Sat. 296. Hí fram gesǽlgum tídum gilpaþ they boast of happy times, Ors. 5, 2; Bos. 103, 11: Exon. 32 a; Th. 101, 1, 17; Cri. 1652, 1660. Mǽrþa gesǽligost most blessed of glories, Salm. Kmbl. 136; Sal. 67. Cild gesǽligust a very prosperous child, Lchdm. iii. 196, 21. Se gesǽlgosta the happiest, Bt. 26, 1; Fox 90, 10.

ge-sǽlig-líc, -sǽl-líc; adj. Happy, fortunate; fēlix, fortūnātus :-- Ðam ðe líf forgeaf gesǽliglíc to him who gave him a happy life, Cd. 137; Th. 172, 14: Gen. 2844: Exon. 23 b; Th. 66, 29; Cri. 1079. v. ge-sǽlig.

ge-sǽlig-líce, -sǽli-líce, -sǽl-líce; adv. Happily; fēlīcĭter :-- Gesǽliglíce fēlīcĭter, Scint. 1. Manige habbaþ genóg gesǽlilíce [gesǽllíce, MS. Cot.] gewífod many have married happily enough, Bt. 11, 1; Fox 32, 5. Gesǽlilíce fēlīcĭter, Bd. 5, 19; S. 639, 27.

ge-sǽlignes, -nys, -ness, -nyss, e; f. Happiness; fēlīcĭtas :-- Ðǽr biþ engla dreám, sib and gesǽlignes there is joy of angels, peace and happiness, Exon. 32 b; Th. 102, 23; Cri. 1677. Gif ðú wille ðysses lífes gesǽlignysse mid us brúcan si vis pĕrennis vītæ fēlīcĭtāte perfrui, Bd. 1, 7; S. 477, 35.

gesǽli-líce happily; fēlīcĭter, Bd. 5, 19; S. 639, 27. v. ge-sǽlig-líce.

ge-sǽl-líc; adj. Happy; fēlix :-- Gesǽllíc mon a happy man, Bt. Met. Fox 2, 34; Met. 2, 17. v. gesǽlig-líc.

gesǽl-líce happily, Bt. 11, 1; Fox 32, 5, MS. Cot. v. gesǽlig-líce.

ge-sæltan; pp. -sælted, -sælt To salt, Mt. Kmbl. Lind. 5, 13: Mk. Skt. Lind. 9, 49.

ge-sǽlþ, e; f. [sǽlþ happiness] Happiness, felicity, prosperity, wealth, good, advantage; fēlīcĭtas, prospĕrĭtas, bŏnum :-- Sió sóðe gesǽlþ the true happiness, Bt. 23; Fox 78, 30: 34, 2; Fox 134, 32: 34, 4; Fox 138, 21, 24. God is full ǽlcere gesǽlþe God is full of all happiness, 34, 3; Fox 136, 20. Sóþra gesǽlþa of true felicities, Bt. Met. Fox 21, 49; Met. 21, 25. To ðǽm gesǽlþum to the felicities, 21, 7, 17; Met. 21, 4, 9. He selþ ða gesǽlþa ðǽm gódum he gives felicities to the good, Bt. 39, 2; Fox 214. 2, 5: 34, 1; Fox 134, 7. Ðú miht ða sóðan gesǽlþa gecnáwan thou mayest discover the true goods, 23; Fox 78, 32.

ge-sǽlþ happens, Bt. Met. Fox 13, 43; Met. 13, 22; 3rd sing. pres. of ge-sǽlan.

ge-sǽman. v. ge-sýman.

ge-sæt, pl. -sǽton sat, sat down, Beo. Th. 5427; B. 2717: Elen. Kmbl. 1732; El. 868; p. of ge-sittan.

ge-sætnys. v. ge-setnes.

ge-sagian to say, tell; dicere :-- Gesaga him tell them, Beo. Th. 781; B. 388: Bd. 1, 7; S. 477, 30. v. sagian.

ge-sagu a narration, Lk. Skt. Lind. 1, 1.

ge-sagun, e; f. A narration, Lk. Skt. Rush. 1, 1.

ge-salde sold; tradidit, Cd. 226; Th. 301, 2; Sat. 575, = ge-sealde; p. of ge-sellan.

ge-saldniss, e; f. A giving :-- Ic berhtwulf rex ðas míne gesaldnisse trymme I, king Berhtwulf, confirm this my gift, Cod. Dipl. Kmbl. ii. 5, 32.

ge-sam, in composition, denotes together, with; simul, con. v. sam.

ge-sam-híwan; gen. -híwena, pl. m. Married persons; conjugati, conjugia :-- Unriht gewuna is arisen betwih gesamhíwum prava in conjugatorum moribus consuetudo surrexit, Bd. 1, 27; S. 493, 34, note: Bd. 4, 5; S. 573, 14, note. v. gesinhíwan.

ge-samnian, -somnian; p. ode, ade, ede; pp. od, ad, ed. I. to gather, collect; congrĕgāre, collĭgĕre :-- Se áncenneda ealle gesamnaþ the only begotten one shall gather all, Soul Kmbl. 102; Seel. 51. Valentinianus gesamnode weorod Valentinian gathered an army, Chr. 380; Erl. 11, 4: Cd. 174; Th. 219, 9; Dan. 52. He hí of sídfolcum gesamnade de regiōnĭbus congrĕgāvit eos, Ps. Th. 106, 2. Gesamnedon síde hérigeas folces frumgáras the leaders of the people collected their wide bands, Andr. Kmbl. 2135; An. 1069: Ps. Th. 125, 6. Us gesamna of wídwegum congrĕga nos de nātiōnĭbus, 105, 36. Wæs eall-geador to ðam þingstede þeód gesamnod the people was collected together in the public place, Andr. Kmbl. 2198; An. 1100: Elen. Kmbl. 563; El. 282. Mycle mænigeo wǽron gesamnode to hym congrĕgātæ sunt ad eum turbæ multæ, Mt. Bos. 13, 2: 26, 3. II. to unite, join; consŏciāre, jungĕre :-- Geférscipas fæste gesamnaþ firmly unites societies, Bt. Met. Fox 11, 186; Met. 11, 93: Bt. 21; Fox 74, 38. Se gesamnade sáwle to líce he united the soul to the body, Bt. Met. Fox 17, 23; Met. 17, 12. III. v. intrans. To collect, come together; congrĕgāri, convĕnīre :-- Hí gesamniaþ congrĕgāti sunt, Ps. Th. 103, 21. Gesamnadon weras the men collected together, Andr. Knnbl. 3270; An. 1638.

ge-samning a synagogue; sy̆năgōga, Ps. Th. 85, 13. v. ge-samnung.

ge-samnung, -somnung, -samning, -somning , e; f. A meeting, assembly, council, union, congregation, synagogue, church; conventus, conventio, concĭlium, congrĕgātio, sy̆năgōga, ecclēsia :-- Gesamnung conventus, conventio, Ælfc. Gl. 87; Som. 74, 48; Wrt. Voc. 50, 30. Se wæs ðære gesamnunge ealdor ipse princeps sy̆năgōgæ ĕrat, Lk. Bos. 8, 41. Fram gesamnunge mycelre a concĭlio multo, Ps. Spl. C. 39, 14. Ealra heora eágan on ðære gesamnunge wǽron on hyne behealdende omnium in sy̆năgōga ŏcŭli ĕrant intendentes in eum, Lk. Bos. 4, 20: 8, 49: Jn. Bos. 6, 59; 18, 20. He eóde on reste-dæge on ða gesamnunge æfter his gewunan intrāvit sĕcundum consuetūdĭnem die sabbăti in sy̆năgōgam, Lk. Bos. 4, 16. He lǽrde híg on hyra gesamnungum dŏcēbat eos in sy̆năgōgis eōrum, Mt. Bos. 13, 54: 23, 6: Mk. 1, 39: 12, 39: Lk. Bos. 4, 44: 11, 43: 20, 46. On gesamnunga in sy̆năgōgas, Lk. Bos. 21, 12. On gesamnunga háligra in ecclēsia sanctōrum, Ps. Lamb. 149, 1. Þurh ða gesamnunga we wǽron gefreoþode feónda gafoles through that union we were freed from devils' tribute, Blickl. Homl. 105, 22.

ge-samodlǽcan to put together; conlocare, Blickl. Gl. 112, 8.

ge-sanco; pl. n. Suckers :-- Gesanco exigia, Wrt. Voc. 287, 35.

ge-sárgian; p. ode, ade; pp. od, ad [sárgian to afflict] To afflict, trouble, damage; of afflīgĕre, trībŭlāre :-- Biþ untreó gesárgad the faithless shall be afflicted, Exon. 22 a; Th. 59, 34; Cri. 962: 22 a; Th. 60, 18; Cri. 971. Ne sceal nán mon siócne monnan gesárgodne swencan no one ought to afflict a sick troubled person, Bt. 38, 7; Fox 210, 20. Wǽron hie gesárgode they were damaged, Chr. 897; Erl. 96, 8.

ge-sáwan; pp. -sáwen To sow; seminare, Mt. Kmbl. Lind. 13, 3. DER. sáwan.

ge-sáweled; part. p. Provided with a soul; animatus, Mk. Skt. p. 1, 11.

ge-scád distance, reason, Exon. 94 a; Th. 353, 16: Reim. 13. v. ge-sceád.

ge-scádenlíce; adv. Separately, distinctly; separatim, Cot. 198.

ge-scádwís reasonable, intelligent. v. ge-sceádwís.

ge-scádwíslíce; comp. or; adv. Wisely, prudently, clearly; prudenter, Ors. 1, 10; Bos. 32, 20: 2, 1; Bos. 38. 29.

ge-scádwyrt, e: f. Oxeye, Lchdm. ii. 274, 18; see the glossary at the end of the volume, and also iii. 328.

ge-scæft, e; f. Creation; creātio :-- On ða beorhtan gescæft on the bright creation, Cd. 216; Th. 273, 20; Sat. 139. v. ge-sceaft.

ge-scǽnan, -sceánan, -scénan; p. de; pp. ed To diminish, break, bruise, shake, shatter; contĕrĕre, confringĕre, conquassāre :-- God heora tóþas gescǽneþ Deus contĕret dentes eōrum, Ps. Th. 57, 5: 67, 21. Ðú ðæs myclan dracan heáfod gescǽndest tu confrēgisti căput dracōnis magni, 73, 14. Ða he sylfa oft gebræc and gescǽnde quas ipse ălĭquando contrīvĕrat, Bd. 5, 12; S. 631, 27. Gesceányþ heáfda conquassabit capita, Ps. Spl. C. 109, 7.

ge-scænctest thou hast given drink; potasti, Ps. Lamb. 59, 3.

ge-scǽned, -scæned[?]; part. p. Ornamented[?] :-- Sweord swíðe gescǽned, Salm. Kmbl. 444; Sal. 222. Cf. on ðæm scennum scíran goldes, Beo. Th. 3392; B. 1694. Grein compares with O. H. Ger. giskeinan, and translates made bright; Kemble, again, translates sheathed.

ge-scǽnednes, -scǽningnes, se; f. A dashing together, a breaking; collisio, Cot. 59.

ge-scæp. v. ge-sceap.

ge-scafan, -sceafan; p. -scóf; pp. -scafen To shave, scrape, plane; radere, complanare :-- Wið innoðes fléwsan gáte horn gesceafen [gescafen, MS. B.] for flux of inwards a goat's horn shaven, Med. ex Quadr. 6, 9; Lchdm. i. 352, 15: 4, 12; Lchdm. i. 344, 23. v. scafan.

ge-scaldwyrt, e; f. Talumbus, Wrt. Voc. 289, 40.

ge-scamian; p. ode; pp. od. I. v. intrans. To be ashamed, to blush; erŭbescĕre :-- Sýn gecyrred underbæc and gescamian, ða ðe wyllaþ me yfelu avertantur retrorsum et erŭbescant, qui vŏlunt mihi măla, Ps. Spl. 69, 3. II. v. trans. impers. To shame, cause or bring shame to; pŭdēre :-- Sceal gescamian ða unrihtwísan it shall shame the wicked; erŭbescant impii, Ps. Th. 30, 20. Gescamige hí, let it shame them; erŭbescant, Ps. Spl. 82, 16. v. ge-sceamian.

ge-scapennys, -nyss, e; f. A creation, creating, formation; creātio, figmentum :-- Se emnihtes dæg is se feórþa dæg ðysse wornlde gescapennysse the day of the equinox is the fourth day of the creation of this world, Bd. de nat. rerum; Wrt. popl. science 4, 14, 16; Lchdm. iii. 238, 18, 20. He sylf oncneów hiwunga oððe gescapennysse úre ipse cognōvit figmentum nostrum, Ps. Lamb. 102, 14. v. ge-sceapennys.

ge-scapu pudenda. v. ge-sceap.

gescea a sobbing; singultum, Wrt. Voc, 289, 35.

ge-sceád, -scád, es; n. I. separation, distinction, difference :-- Ðæt gesceád separatio, Lk. Skt. Lind, 12, 51. Gesceád distinctio, Mt. Kmbl. p. 3, 3: Mk. Skt, Rush. 4, 12. Eálá mid hú micle gesceáde God todǽlde betwih leóht and ðýstru O quam grandi distantia divisit deus inter lucem et tenebras, Bd. 5, 14; S. 634, 37. He sceal geþencan ðæt gedál and ðæt gesceád he must consider the distinction and the difference, L. de Cf. 1; Th. ii. 260, 13. Gescád, Exon. 94 a; Th. 353, 16; Reim. 13. II. power of distinguishing, reason, discretion, discrimination, an account, a reckoning, argument :-- Gé habbaþ gesceád ǽgðer ge gódes ge yfeles ye can distinguish between good and evil, Homl. Th. i. 176, 24. Fordý sealde God mannum gesceád therefore has God given reason to men, 96, 13: 7: Bt. Met. Fox 20, 436; Met. 20, 218: 22, 88; Met. 22, 44. On gesceád witan to understand, Exon. 83 b; Th. 314, 3; Mód. 8. Gesceád witan, cunnan [with gen; cf. the same phrase in O. Sax. wissun thingo giskéd; and the Ger. bescheid wissen] to be able to distinguish between things, to understand them, Homl. Th. 186, 4: Beo. Th. 582; B. 288. Gesceád discretio, Bd. 1, 27; S. 496, 35. Gesceád agyldan to render an account, Mt. Bos. 12, 36: Homl. Th. i. 96, 20: ii. 50, 1. Ðæt he mid gesceáde hine betealde unsynninne that he proved himself sinless with reasoning, 226, 11: Chr. 1070; Erl. 208, 17. For hwylcum gesceáde propter quam rationem, quapropter, Ælfc. Gr. 44; Som. 46, 16. Myd gewyssum gesceáde propter certam rationem, Nicod. 3; Thw. 2, 6. [O. Sax. gi-skéd: O. H. Ger. ga-skeit distinctio, discretio, distantia.]

ge-sceádan, -scádan; p. -scéd, -sceód; pp. -sceáden [in the Northern Gospels weak forms occur] To separate, distinguish, discern, decide :-- Wéron gesceádad from exceptis, Mt. Kmbl. Lind. 14, 21. Ðú ðe gesceádest qui separasti, Rtl. 182, 31: 36, 27. Gesceád distingue, 36, 29. Wolde hilde gesceádan would decide the war, Cd. 167; Th. 209, 25; Exod. 504: Elen. Kmbl. 298; El. 149. Rodera rǽdend hit on riht gescéd the ruler of the firmament decided it aright, Beo. Th. 3115; B. 1555. He biþ on ðæt wynstre weorud gesceáden he will be assigned at the separation to the band on the left hand, Exon. 117 a; Th. 449, 23; Dóm. 75. [Goth. ga-skaidan to separate: O. H. Ger. gi-sceidan.]

ge-sceáden; adj. Rational :-- Nán nýten næfde nán gesceádne sáwle no beast had a rational soul, Btwk. Scrd. 19, 35.

ge-sceádlíce; adv. Reasonably, rationally; rationabiliter :-- Ful ge-sceádlíce ðú me andswarast and fulrihte thou answerest me very rationally and rightly, Shrn. 184, 17: 165, 21. Man sceal gesceádlíce tosceádan ylde and geóguþe we must discreetly distinguish between age and youth, L. de Cf. 4; Th. ii. 262, 4. Gesceádlícor more rationally, Bt. 39, 2; Fox 214, 7.

ge-sceádwís; adj. Reasonable, rational, discriminating, intelligent, prudent, cautious; rationalis :-- God gesceóp twá gesceádwísan gesceafta God created two rational creatures, Bt. 41, 2; Fox 244, 30: 42, 1; Fox 256, 9. Ǽlce dǽde sceal gesceádwís déma wíslíce tosceádan hú heó gedón sí and hwǽr and hwænne in each deed an intelligent judge must distinguish how it be done, and where and when, L. de Cf; Th. ii. 260, 27: Past. 21; Swt. 151, 6: Bt. Met. Fox 15, 27; Met. 15, 14. Mid gesceádwísum mægne with intelligent power, 20, 16; Met. 20, 8.

ge-sceádwíslíc; adj. Reasonable; rationalis, R. Ben. Interl. 2.

ge-sceádwíslíce; adv. Rationally, prudently, sagaciously, discreetly, distinctly; rationabiliter :-- Ðú ðe gesceádwíslíce heora welst thou that rulest them rationally, Bt. 33, 4; Fox 128, 6: 21; Fox 74, 20. Hý him ðá gescádwíslíce andwyrdon they answered him discreetly, Ors. 1, 10; Bos. 32, 20. Ic wille gescádwíslícor gesecgan apertissime expedire curabo, 2, 1; Bos. 38, 29.

ge-sceádwísnes, ness, e; f. Reason, discretion; ratio :-- Geléf ðínre ágenre gesceádwísnesse believe thine own reason, Shrn. 199, 12: Bt. 33, 4; Fox 132, 9: Past. 11, 2; Swt. 65, 21; Hat. MS. 14 b, 27: Bt. Met. Fox 20, 375; Met. 188: 393; Met. 20, 197.

ge-sceafan to shave, plane, Med. ex Quadr. 6, 9; Lchdm. i. 352, 15: 4, 12; Lchdm. i. 344, 23. v. ge-scafan.

ge-sceaft, -scæft, -sceft, e; f: es; n. I. the creation, a created being or thing, creature, an element; creātio, creātūra, plasma, ĕlĕmentum :-- Eall ðeós mǽre gesceaft all this great creation, Rood Kmbl. 24; Kr. 12: 162; Kr. 82: Salm. Kmbl. 60; Sal. 30. Gesceaft plasma, Ælfc. Gr. 9, 1; Som. 8, 22. Fram fruman gesceafte ab inĭtio creātūræ, Mk. Bos. 10, 6: Cd. 9; Th. 11, 7; Gen. 171. On ðisse lǽnan gesceafte in this perishable creation, Salm. Kmbl. 653; Sal. 326: 737; Sal. 368. Þurh ða ilcan gesceaft through the same creature, Elen. Kmbl. 365; El. 183: 2061; El. 1032. Ða wiðerweardan gesceafta betwux him winnaþ contrary creatures strive with each other, Bt. 21; Fox 74, 13: Exon. 68 a; Th. 253, 21; Jul. 183. Ealle gesceafte forhte geweorþaþ all creatures shall tremble, Andr. Kmbl. 2997; An. 1501: Cd. 191; Th. 239, 11; Dan. 368: Bt. Met. Fox 11, 16; Met. 11, 8. Hí wuldriaþ æðelne ordfruman ealra gesceafta they glorify the noble origin of all creatures, 13 b; Th. 25, 18; Cri. 402: 21 b; Th. 57, 29; Cri. 926: Andr. Kmbl. 652; An. 326: Elen. Kmbl. 1785; El. 894: Bt. 21; Fox 72, 29. Eallum his gesceaftum to all his creatures, 21; Fox 74, 2, 21: Salm. Kmbl. 672; Sal. 335. He gemetgaþ ða feówer gesceafta he regulates the four elements, Bt. 39, 8; Fox 224, 8: 33, 4; Fox 128, 29: Boutr. Scrd. 18, 20: 30, 7. Ofer ealle gesceafte over all creatures, Exon. 28 a; Th. 84, 33; Cri. 1388: 43 b; Th. 147, 25; Gú. 732. Biþ ðæt gesceaft swíðe nearu geþuht the creation will appear very narrow, Homl. Th. ii. 186, 7. He awende ðæt gesceaft he changed the creature, ii. 72, 10: i. 276, 8, 10, 14, 15, 20. Ða gescæfta tácnedon ðæt he wæs sóþ god created things shewed that he was very God, Shrn. 67, 16. Bodigaþ élce gescæfte prædicate omni creaturæ, Mk. Skt. Rush. 16, 15: Rtl. 97, 12. Giscæf[t] sexus, 51, 7. Ðú ðe gimetgaþ gescæfta wrixla qui temperas rerum vices, 164, 12. II. a decree, destiny, fate, condition; destĭnāta, sors, fātum, condĭtio :-- Ðæt is eald gesceaft that is the ancient fate, Salm. Kmbl. 772; Sal. 385. Nǽni eft cymeþ hider, ðe mannum secge hwylc sý Meotodes gesceaft no one returns hither who may reveal to men what is the condition of the Creator, Menol. Fox 592; Gn. C. 65. In gesceaft Godes by God's decree, Exon. 93 b; Th. 351, 3; Sch. 74. He sægde him wereda gesceafte he told him the fates of peoples, Cd. 180; Th. 225, 27; Dan. 160. [Goth. ga-skafts creation, creature: O. Sax. gi-skefti decree of fate: O. H. Ger. ga-skaft creatura, elementum, habitus, fatum.] DER. ealdor-gesceaft, eorþ-, forþ-, hand-, heáh-, land-, líf-, mǽl-, metod-, woruld-.

ge-sceamian, -sceomian, -scamian, -scomian; p. ode; pp. od. I. v. intrans. To blush, be ashamed, be confounded; erubescĕre, confundi :-- Gesceamian [MS. gesceaman] oððe gescende sýn ða sécendan sáwle míne confundantur quærentes anĭmam meam, Ps. Spl. 34, 4. Gesceomadon alle fióndas his erubescebant omnes adversari ejus, Lk. Skt. Lind. 13, 17: 9, 26. II. v. trans. To shame, cause or bring shame to, confound; pūdēre, confundĕre :-- Nú mæg ðám Cristenan gescomian now may the Christians blush, Ors. 4, 12; Bos. 99, 12. Ne gesceamaþ hý it shall not confound them; non confundentur, Ps. Th. 36, 18: 30, 1. Gesceamige heom erubescant, Ps. Lamb. 6, 11: Ps. Th. 30, 19. Gisceomiga confundas, Rtl. 125, 15. [Goth. ga-skaman sik to be ashamed.]

ge-sceandnys, -nyss, e; f. A confusion; confūsio :-- Ðú wást ge-sceandnysse míne tu scis confūsiōnem meam, Ps. Spl. 68, 23: 131, 19. v. ge-scendnys.

ge-sceánon. v. ge-scǽnan.

ge-sceap, -scæp, -scep, es; pl. nom. acc. -sceapu, -sceapo; gen. -sceapa, -sceapena; n. I. a creation, created being or thing, creature; creātio, creātūra :-- Song he be middangeardes gesceape cănēbat de creātiōne mundi, Bd. 4, 24; S. 598, 9. Þurh ðæt beorhte gesceap through that bright creature, Elen. Kmbl. 1576; El. 790. Ðisses gisceppes hujus creationis, Rtl. 21, 10. II. a decree, fate, destiny, condition, nature, form, shape; fātum, destĭnāta, condĭtio, nātūra, indŏles, forma, spĕcies :-- Ðæt ic sceolde wið gesceape mínum on bonan willan búgan that I must submit to a murderer's will against my nature, Exon. 126 b; Th. 486, 2; Rä. 72, 6. Ðeós woruld gesceap dreógeþ this world fulfils its destiny, 122 b; Th. 469, 25; Hy. 11, 7: Beo. Th. 6160; B. 3084. Swá mín gesceapu wǽron such were my decrees, Exon. 103 a; Th. 391, 19; Rä. 10, 7: 110 a; Th. 421, 26; Rä. 40, 24: Cd. 76; Th. 95, 4; Gen. 1573. Ðæt ðín líchoma leóhtra wurde, ðín gesceapu scénran that thy body would become brighter, thy form more beauteous, 25; Th. 32, 14; Gen. 503. God gesceapo ferede ǽghwylcum on eorþan eormencynnes God has borne his decrees to every one of the human race an earth, Exon. 88 b; Th. 333, 1; Vy. 95. Sinewealt gesceap volūbĭle schēma, Ælfc. Gl. 100; Som. 77, 14; Wrt. Voc. 55, 18. Giscæp habitus, Rtl. 103, 32. III. the privy members; vĕrenda, pŭdenda :-- Sumne dǽl ðæs felles æt foreweardan his gesceape part of the foreskin, Homl. Th. i. 94, 1. His gesceapu maðan weóllon his members swarmed with vermin, 86, 10: ii. 512, 4: Gen. 9, 22. Wið gicþan ðæra gesceapa against itch of the verenda, Herb. 94, 4; Lchdm. i. 204, 22: 123, 1; Lchdm. i. 234, 19. Ðæra gesceapena of the verenda, 103, 1; Lchdm. i. 218, 7. [O. Sax. gi-skap creature; gi-skapu, pl. decrees of fate, v. Grm. D. M. 817.] DER. frum-gesceap, fyrn-, heáh-.

ge-sceapen; part. p. Formed, created :-- Adam wearþ ðá mann, gesceapen on sáwle and on líchaman Adam then became man, formed with soul and body, Homl. Th. i. 12, 30. v. sceppan to create.

ge-sceapennys, -sceapenys, -scapennys, -nyss, e; f. A creation, creating, formation; creātio :-- God geswác ðære niwan gesceapennysse God ceased from the new creation, Boutr. Scrd. 17, 17. On ðæs mannes gesceapennysse in the creating of man, 19, 7. Se man ðe deófle ge-efenlǽcþ se biþ deófles bearn, ná þurh gecynd oððe þurh gesceapenysse, ac þurh ða geefenlǽcunge and yfele geearnunga the man who imitates the devil is a child of the devil, not by nature nor by creation, but by that imitation and evil deserts, Homl. Th. i. 260, 13, 15.

ge-sceap-hwíl, e; f. The time appointed by fate for dying :-- To gescæphwíle at the appointed time, Beo. Th. 52; B. 26. v. Grm. D. M. 817.

ge-sceaplíce; adv. Properly, fitly, well; apte :-- Seó heáfodstów gesceaplíce gehiwad to ðam gemete hyre heáfdes locus capitis ad mensuram capitis illius aptissime figuratus, Bd. 4, 19; S. 590, 1, note.

ge-scearfan to cut off; succidere, Lk. Skt. Lind. 13, 9.

ge-sceát shot forward, darted, Beo.Th. 4628; B. 2319; p. of ge-sceótan.

ge-sceátaþ fall to, shall fall to or be allotted to, Ex. 29, 28, = ge-sceótaþ; pres. pl. of ge-sceótan.

ge-sceaþan. v. ge-sceþþan.

ge-sceaþian; p. ode; pp. od To injure, harm, scathe :-- Hú he on manna sáulum mǽst gesceaþian mǽge how he can most injure the souls of men, L. C. E. 26; Th. i. 374, 31. [Cf. ge-sceþþan.]

ge-sceáwian; p. ode; pp. od. I. acc. To spew, manifest, exhibit; exhibere, monstrāre, manifestāre :-- Áre ne wolde gesceáwian would not shew reverence, Cd. 76; Th. 95, 19; Gen. 1581. Wile ðonne gesceáwian wlitige and unclǽne then will he manifest the fair and the foul, 227; Th. 303, 7; Sat. 609. Eorle monegum áre gesceáwaþ to many a man he shews honour, Exon. 100 b; Th. 379, 15; Deor. 33. He him wolde árlíc bisceop-setl gesceáwian he would shew [provide for] him an honourable bishop's-seat, Bd. 3, 7; S. 530, 2. II. acc. To see, behold, view, look round upon; videre, perspicere, circumspicere :Heó endestæf gesceáwiaþ they shall behold their end, Cd. 225; Th. 298, 31: Sat. 541. Ðæt deáþ ne gesceáwige qui non videbit mortem, Ps. Th. 88, 41. Mínre heortan gehygd gesceáwa view the thoughts of my heart, 138, 20. Hord ys gesceáwod the hoard has been seen, Beo. Th. 6161; B. 3084. Ðæt ðú ða bisne sweotole gesceáwige that thou mayest clearly view the example, Bt. 22, 2; Fox 78, 15. Him eallum gesceáwodum iis omnibus circumspectis, L. Bos. 6, 10. III. intrans. To see, consider; videre, considerare :-- And he scearpe ne mǽge gesceáwian non considerat? Ps. Th. 93, 9.

ge-sceft, e; f. The creation, a creature; creātio, creātūra :-- In ðære écan gescefte [MS. gesceft] in the eternal creation, Cd. 228; Th. 306, 15; Sat. 664. Ealra gescefta of all creatures, 226; Th. 301, 20; Sat. 584: 217; Th. 277, 13; Sat. 203. v. ge-sceaft.

ge-sceldod; part. p. Provided with a shield :-- Twegen englas ge-sceldode two angels with shields, Blickl. Homl. 221, 28.

ge-scénan; p. de; pp. ed To break, bruise, wound; contĕrĕre, vulnĕrāre :-- Hí woldon ǽninga heafolan gescénan they would at once wound the head, Andr. Kmbl. 2286; An. 1144. Forðon he ǽren dór gesceeneþ quia contrivit portas æreas, Ps. Th. 106, 15. v. ge-scǽnan.

ge-scendan, -scindan, -scyndan; p. de; pp. ed To shame, put to shame, confound, corrupt :-- Drihten hýg gescent Dominus subsannabit eos, Ps. Th. 2, 4. Gescendes corrumpit, Lk. Skt. Lind. 12, 33. Ðæt ðú híg gescindest that thou didst shame her, Gen. 20, 6. He us gescende and úre weorc he hath put us and our deeds to shame, Blickl. Homl. 243, 11. Hwá biþ gescended ðæt me forðæm ne scamige who is shamed and I am not ashamed? Past. 21, 6; Swt. 165, 5; Hat. MS. Ne gescend me non confundas me, Ps. Th. 118, 116. Ðæt ic ne wese gescended ut non confundar, 80: 87, 15: 126, 6. Beóþ gescende míne fýnd confundantur inimici mei, 69, 2: 82, 13. Ne wylt ðú me gescyndan noli me confundere, 118, 31. Ne beó ic gescynded non confundar, 6.

ge-scendnys, -scyndnys, se; f. A confounding; confusio :-- Gescendnys, Ps. Spl. 43, 17: 34, 30. Ðone deófol ðe ða synfullan gelǽt to gescyndnysse. Babilonia seó Chaldeisca burh is gereht gescyndnys the devil that leads the sinful to confusion. Babylon, the Chaldean city, is interpreted 'confusion,' Homl. Th. ii. 66, 21.

ge-sceó shoes; calceamenta, Mt. Kmbl. Lind. 3, 11. v. ge-scý.

ge-sceód; part. p. Provided with shoes, shod :-- Gesceóde [gescóed, Lind.] mid calcum calciatos sandalis, Mk. Bos. 6, 9: Homl. Th. ii. 264, 9.

ge-sceón; p. de To happen, come upon; accidere, contingere :-- Him níþ godes gesceóde God's enmity came upon him, Cd. 206; Th. 255, 7; Dan. 620. [Cf. Cod. Ex. Th. 226, 4; Ph. 400.] Him bonena hand hearde gesceóde [Kmbl. gesceód] the hand of slayers had been hard upon him, Andr. Kmbl. 36; An. 18. Egyptum wearþ ðæs dægweorces deóp leán gesceód to the Egyptians for that day's work a deep requital was given, Cd. 167; Th. 209, 29; Ex. 506.

ge-sceorf, es; n. Scurf, the fur of the mucous membrane; mucus intestinorum, L. M. 2, 35; Lchdm. ii. 240, 23. v. sceorf.

ge-sceorpan; p. -scearp To scrape, carve in pieces; conscindere minutatim, Herb. 57, 1; Lchdm. i. 160, 4. v. sceorfan, screpan.

ge-sceortian; p. ade To fall short, fail :-- Miððý ðæt wín gesceortade vino deficiente, Jn. Skt. Lind. 2, 3.

ge-sceot, -scot, es; n. I. the collection of weapons necessary for shooting, a weapon that is shot or hurled, an arrow, dart :-- Nim ðín gesceot ðínne cocur and ðínne bogan take thy weapons, thy quiver and thy bow, Gen, 27, 3. Ðú of heofenum dóm mid gescote sendest de cælo judicium jaculatum est, Ps. Th. 75, 6. Ðǽr forwearþ micel Alexandres heres for geǽtredum gescotum there much of Alexander's army perished by poisoned arrows, Ors. 3, 9; Bos. 68, 38. [O. H. Ger. gaseoz jaculum: Ger. geschoss.] II. an advance [of money], a contribution, tribute [cf. Ger. vorschiessen]. v. corn-, Róm-gesceot. III. a part of a building shut off from the rest [v. Cl. and Vig. Icel. Dict. skot, III; and cf. Ger. geschoss story of a house] :-- Gesceot bæftan ðæm heáhweofode propitiatorium, vel sanctum sanctorum, vel secretarium, vel pastoforum, Ælfc. Gl. 109; Som. 79, 26; Wrt. Voc. 59, 1. v. selegesceot.

ge-sceót, es; n. I. shooting, hurling :-- Ge mid gesceótum [or gesceotum? v. gesceot] ge mid stána torfungum both with shootings and flingings of stones, Ors. 3, 9: Bos, 68, 19. II. rapid movement as of anything shot :-- Ða wǽmna flugon mid swiftum gesceóte on heora fínd the weapons flew with swift movement on to their enemies, Jud. c. 16; Thw. 162, 8. v. sceót.

ge-sceótan; he -scýt, -scítt, pl. -sceótaþ; p. -sceát, pl. -scuton; subj. ic, ðú, he -sceóte, pl. -sceóten; pp. -scoten. I. to shoot forward, to rush or dart forward with a quick motion, send forth, expend, pay, to fall to any one's share, be allotted to; cum impetu movere vel ruere, expendere, cedere in partem alicujus :-- Draca hord eft gesceát, dryhtsele dyrne the dragon again darted to his hoard, his secret hall, Beo. Th. 4628; B. 2319. Ðæt feoh ðe ic for hyre áre gescoten [MS. gesceoten] hæbbe the money which I have paid for her honour, Th. Diplm. 558, 19. Ðú nást hwám hit [wela] gescýt thou knowest not to whom it [wealth] shall fall, Homl. Th. ii. 104, 9. Hit gescítt to his dǽle it shall fall to his share, Ex. 29, 26 Híg gesceótaþ [MS. gesceataþ] to Aarones dǽle and his suna écre lage fram Israhéla bearnum cedent in partem Aaron et filiorum ejus jure perpetuo a filiis Israel, 29, 28. Ðeáh sumum men gesceóte læsse dǽl though a less part be allotted to one man, Homl. Th. ii. 272, 2: Jos. 9, 7. II. to bring before or refer to any one; referre ad aliquem :-- We lǽraþ, ðæt nán sacu ðe betweóx preostan sí, ne beó gescoten to worldmanna sóme we enjoin that no dispute that be between priests be referred to the adjustment of secular men, L. Edg. C. 7; Th. ii. 246, 4.

ge-sceppan, -scippan, -scyppan; p. -sceóp, -scóp, pl. -sceópon, -scópon; pp. -scæpen, -sceapen, -sceopen, -sceapen To form, create; formare, disponere, creare :-- Ic gescippe creo, Ælfc. Gr. 26; Som. 29, 16. God gescypþ symle edniwan God creates ever anew, Boutr. Scrd. 18, 18. Ðá gesceóp Adam naman his wífe then Adam made a name for his wife, Gen. 3, 20: Boutr. Scrd. 19, 32. Hér ǽrest gesceóp éce Drihten heofon and eorþan here the Lord eternal first created heaven and earth, Cd. 5; Th. 7, 26; Gen. 112: 12; Th. 14, 16; Gen. 219. God ðas world gescóp God created this world, Exon. 17 b; Th. 41, 22; Cri. 659: Salm. Kmbl. 936; Sal. 467. Hwæt! ðú éce God! ealra gesceafta wundorlíce wel gesceópe O! eternal God! thou hast made all creatures wonderfully well, Bt. Met. Fox 20, 10; Met. 20, 5: Exon. 117 b; Th. 452, 14; Hy. 4, 1. Ǽr ðæt ðec ic gesceópe prius quam to formarem, Rtl. 55. 4. Nǽron náwðer ne on Fresisc gescæpene ne on Denisc they were formed neither, on a Frisian nor on a Danish model, Chr. 897; Erl. 95, 15. Ðá ðá híg wǽron gesceopene when they were created, Gen. 2, 4. Mon wæs to Godes anlícnesse ǽrest gesceapen man was to God's image first created, Cd. 75; Th. 92, 16; Gen. 1529. Gesceapene híg synt creata sunt, Ps. Lamb. 32, 9: Ps. Th. 148, 5. Gescype scylfan on scipes bósme make shelves in the ship's bosom, Cd. 65; Th. 79, 4; Gen. 1306. God wolde þurh his ágene handa hine gescyppan God would form him with his own hands, Boutr. Scrd. 19, 10. To gescippenne in order to create, 3.

ge-sceppend, -scyppend, es; m. A creator :-- Fram ðæm heáhsetle úre gescyppendes from the throne of our Creator, Blickl. Homl. 11, 29.

ge-sceran; p. -scer, -scær; pp. -scoren To cut, cleave; secare, dissecare :-- He him on heáfde helm gescer he clave the helmet on his head, Beo. Th. 5939; B. 2973. Helm gescær he cut the helmet, 3057; B. 1526. v. sceran.

ge-scerian, -scyrian, -scyrigan; p. ede; pp. ed. I. to bestow, appoint, provide, ordain, destine; tribuere, providere, ordinare, destinare :-- He sceolde his Drihtne þancian ðæs leánes, ðe he him on ðam leóhte gescerede he should thank his Lord for the reward which he bestowed on him in that light, Cd. 14; Th. 17, 11; Gen. 258. Ic biddan wille ðæt ðú me ne gescyrige mid scyldhetum I will pray that thou appoint me not among the guilty ones, Andr. Kmbl. 169; An. 85 Is se rǽd gescyred manna cynne this counsel is ordained for mankind, Cd. 22; Th. 27, 28; Gen. 424. II. to number, reckon; numerare :-- Se me beág forgeaf, on ðam siexhund wæs, smǽtes goldes, gescyred sceatta he gave me a bracelet, on which six hundred sceats of beaten gold were numbered, Exon. 86 a; Th. 324, 9; Wíd. 92. Ic wéne ðæt ðǽr screoda wǽre gescyred ríme siexhundreda I believe that there were six hundred chariots reckoned by number, 122 a; Th. 468, 10; Phar. 5. [O. Sax. gi-skerian to ordain, arrange.]

ge-scerpan, -scirpan, -scierpan; p. te To sharpen; acuere :-- Ic gescirpe mín swurd I will sharpen my sword, Deut. 32, 41. Ðære culfran bilwitnesse gescierpan [-scirpan, Hat. MS.] to sharpen the simplicity of the dove, Past. 35, 1; Swt, 236, 23; Cot. MS.

ge-scerpan, -scirpan, -scyrpan; p. te To clothe, furnish, adorn, deck; vestire, ornare :-- Ðeáh Neron hine gescerpte wlitegum wǽdum though Nero clothed himself in beautiful garments, Bt. Met. Fox 15, 4; Met. 15, 2. Gescyrpte, Bt. 28; Fox 100, 26. Ele andwlitan gescyrpeþ oleum faciem exhilarat, Ps. Th. 103, 15. Ðá ðæt folc hine geseah swá gescyrpedne when the people saw him so furnished [i. e. with sword and spear, and riding on the king's horse], Bd. 2, 13; S. 517, 10: 5, 19; S. 638, 9, 10. Fugla cynn fiðerum gescyrped volucres pennatæ, Ps. Th. 148, 10. Ða ðe gescirped sind qui vestiuntur, Mt. Kmbl. Lind. 11, 8.

ge-sceððan [with the same form in the infinitive are to be found, apparently, two verbs, one belonging to the strong, the other to the weak conjugation. Corresponding to the Gothic verb skaþjan, skóþ is sceððan, scód; [cf. sceppan, scóp.] The infinitive 'sceaðan' also occurs. Corresponding to Icel. skeðja, skaddi is sceððan, sceðede. There is besides the weak verb 'sceaðian,' which corresponds to Icel. skaða, skaðaði, or O. H. Ger. scadón, scadota. With regard to the form 'scód' instead of 'skóþ,' see Grm. And. u. El. 93] To injure, hurt, oppress, be an enemy to; nocere, adversari :-- Gisceðeþ nocebit, Rtl. 8, 29. Ða ðe hríppum usum gesceððaþ and gefrettaþ quæ messibus nostris adversantur et comedunt, 147, 7. Ðæt him bám gescód that injured them both, Exon. 45 b; Th. 154, 14; Gú. 842: 38 b; Th. 127, 35; Gú. 396: 61 b; Th. 226, 4; Ph. 400. He manegum gesceód it proved a foe to many, Cd. 167; Th. 208, 25; Exod. 488: 198; Th. 247, 1; Dan. 490: 209; Th. 258, 20; Dan. 678. Him hettende oft gescódan enemies oft oppressed them, Exon. 62 a; Th. 228, 23; Ph. 442. Him gesceððe scyldignis ei noceat reatus, Rtl. 103, 15. Gáste gesceððan to injure the soul, Andr. Kmbl. 1834; An. 919: Beo. Th. 2899; B. 1447. Gesceððed læsus, Lye.

ge-sceððendlíc; adj. Hurtful :-- Alle gesceððendlíca omnia nociva, Rtl. 118, 33.

ge-scierpan to sharpen. v. ge-scerpan.

ge-scild, es; n. A refuge; refugium, Ps. Spl. T. 70, 4.

ge-scildan, -scyldan; p. de; pp. ed To shield, cover, protect, defend; protegere, tueri :-- Ic gescilde ðé mínre swýðran handan I will cover thee with my right hand, Ex. 33, 22. Ic ðé gescilde on drihtenes name I will protect thee in the name of the Lord, Shrn 15, 19. Gif ðé man scotaþ to ðú gescylst ðé if you are shot at you shield yourself, Homl. Th. ii. 538, 10. Giscildes protegis, Rtl. 62, 54. Us gescyldeþ scyppend engla the Creator of angels protects us, Andr. Kmbl. 867; An. 434: Exon. 68 b; Th. 255, 14; Jul. 214. He us gesceldeþ wiþ eallum feóndum he will shield us from all enemies, Blickl. Homl. 51, 14. Siððan hie heofonríces weard wið ðone hearm gescylde after heaven's guardian had protected them against that hurt, Cd. 196; Th. 245, 6; Dan. 458: Shrn. 90, 7: Mt. Kmbl. p. 7, 9. Giscilde protegat, Rtl. 49, 34. Wiþ egesan yfeles feóndes míne sáwle gescyld a timore inimici eripe animam meam, Ps. Th. 63, 1. Gescildan wið to protect against, Exon. 40 b; Th. 135, 23; Gú. 528. Heó is gescyld she is protected, Ors. 2, 4; Bos. 45, 3. Gescylded protected, Exon. 58 b; Th. 210, 4; Ph. 180: Bd. 3, 23; S. 555, 35.

ge-scildend, -scyldend, es; m. A protector :-- Mín gescyldend protector meus, Ps. Th. 27, 8: Andr. Kmbl. 2583; An. 1293.

ge-scildnes, -scyldnes, -scildness, e; f. Protection, defence, shielding; tuitio, tutamen, tutela, defensio :-- Þurh his gescildnisse synd ða fýnd on ðínum handum oferwunnene through his protection are the enemies overcome in thy hands, Gen. 14, 20: Homl. Th. ii. 140, 27. For heora gescyldnysse ob eorum defensionem, Bd. 1, 12; S. 481, 4: 2, 5; S. 506, 30. Gescyldnysse protectionem, Ps, Spl. 17, 37. Giscildniss protectio, tuitio, defensio, Rtl. 17, 9: 62, 8: 145, 30.

ge-scínan; p. -scán; pp. -scinen To shine, shine upon, illuminate; fulgere, collustrare, illuminare :-- Ne mæg heó ealle gesceafta gescínan, ne ða gesceafta ðe heó gescínan mæg, ne mæg hió ealle endemest gescínan she cannot shine upon all creatures, nor those creatures which she may shine upon can she shine upon all equally, Bt. 41, 1; Fox 244, 7-9: Bt. Met. Fox 30, 17; Met. 30, 9: 30, 22; Met. 30, 11. Wuldres gim grund gescíneþ the gem of glory illuminates the ground, Exon. 57 b; Th. 205, 26; Ph. 118. Swá sió sunne hine gescínþ as the sun shines upon him, Bt. 34, 5; Fox 140, 8. Gescíneþ lucet, Jn. Skt. Lind. 1, 5. Giscína fulgere, Rtl. 67, 10: 86, 34. Gisceán innituit [= enituit], 45, 16.

ge-scincio; pl. n. The fat about the kidneys. v. Lchdm. iii. 361.

ge-scindan. v. ge-scendan.

ge-scipian; p. ode; pp. od To provide with ships :-- Se micla here wurdon gescipode the great army got ships, Chr. 893; Erl. 88, 23.

ge-scippan. v. ge-sceppan.

ge-sciran to act as a steward; vilicare, Lk. Skt. Lind. 16, 2.

ge-scirpan. v. ge-scerpan.

ge-scirpla, -scyrpla, an; m. Clothing, clothes; vestitus :-- Wǽron hie on gescirplan scipférendum onlíce they were in clothing like seafarers, Andr. Kmbl. 499; An. 250. Hwǽr beóþ ðonne his ídlan gescyrplan where shall his vain garments be then? Blickl. Homl. 111, 35.

ge-scítt shoots forward, falls to, is allotted to, Ex. 29, 26; pres. of ge-sceótan.

ge-scód, -scóed. v. ge-sceód.

ge-scóe, Mk. Skt. Rush. 1, 7: Lk. Skt. Rush. 10, 4: Jn. Skt. Rush. 1, 27. v. ge-scý.

ge-scola, an; m. A fellow-debtor; condebitor, Cot. 208. [M. H. Ger. geschol.] v. sculan.

ge-scomian. v. ge-sceamian.

ge-scot. v. ge-sceot.

ge-scotfeoht, es; n. A fight with arrows or darts :-- Eft gewurdon on gescotfeohta scearpe gáras ipsi sunt jacula, Ps. Th. 54, 21: 75, 3.

ge-scræpe, -screope, -scroepe; adj. Convenient, meet, fit for, accommodated; aptus :-- Breoton is gescræpe on læswe sceápa and neáta Brittannia est apta alendis pecoribus ac jumentis, Bd. 1, 1; S. 473, 13, 22. Giscroepo aptas, Rtl. 117, 14: Bd. 5, 6; S. 618, 41. DER. un-ge-scræpe. v. ge-screpelíce, ge-scropenys, ge-screope.

ge-screádian; p. ode, ede; pp. od, ed To cut off trim, prune; sarpere :-- Gif se wíngeard ne biþ onriht gescreádod if the vineyard be not rightly pruned, Homl. Th. ii. 74, 14. Gescreáded wíngeard sarpta vinea, Ælfc. Gl. 99; Som. 76, 125; Wrt. Voc. 54, 65. DER. screádian.

ge-screncan; p. te To cause to shrink, to destroy, supplant :-- Wéron gescrencde aruerunt, Mt. Kmbl. Lind. 13. 6. Ðú gescrenctyst on-arísende on me supplantasti insurgentes in me, Ps. Spl. C. 17, 41.

ge-screncednes, -ness, e; f. A supplanting, an overturning; supplantatio, Ps. Spl. C. 40, 10.

ge-screngce; adj. Withered, shrunken, dry; aridus, Lk. Skt. Lind. 6, 8.

ge-screope; adj. Fit for, apt; aptus :-- Fela óðera gescreopa and gesynto he oncneów heofonlíce him forgifen beón alia commoda et prospera cælitus sibi fuisse data intellexit, Bd. 4, 22; S. 592, 20: Bd. 4, 19; S. 589, 42, note. v. ge-scræpe.

ge-screpelíce; adv. Aptly, conveniently, fitly; apte :-- Gescrepelíce gehiwad aptissime figuratus, Bd. 4, 19; S. 590, 1. v. ge-scræpe.

ge-scrif, es; n. A judgment, command, ceremony; censura, edictum, ceremonia, Cot. 59: 79: 56. [Cf. O. H. Ger. gi-scrip scriptura, forma.] v. ge-scrífan.

ge-scrífan; p. -scráf, -screáf; pp. -scrifen. I. to judge, deem, assign, impose, appoint; judicare, assignare, imponere, designare :-- Se ðe him gescráf weán who to him had assigned misery, Cd. 148; Th. 186, 16; Exod. 139. Swá him wyrd gescráf so fate assigned to him, Beo. Th. 5142; B. 2574: Elen. Grm. 1047: Bt. Met. Fox 1, 58; Met. 1, 29. Hió me lytle læs láðe woldan ðisses eorþweges ende gescrífan paulo minus consummaverunt me in terra, Ps. Th. 118, 87. Siððan gé agifen habbaþ sceattas gescrifene when you have given the appointed sum, Andr. Kmbl. 593; An. 297. II. to shrive, impose penance, censure; pœnitentiam imponere, reprehendere :-- Manna sáwla lǽce sceal geþencan, hú he mannum heora dǽda gescrífe and hí þeáh-hwæðere ne fordéme the physician of men's souls must consider how he shall shrive their deeds and yet not condemn them, L. de. Cf. 1; Th. ii. 260, 14.

ge-scrincan; p. -scranc; pp. -scruncen To shrink, dry up :-- Giscrinca hia arrescunt, Rt1. 125, 35. For ðæm ciéle him gescruncan ealle ða ǽdra ðæt him mon ðæs lífes ne wénde [cum in præfrigidum amnem descendisset] obriguit, contractuque nervorum proximus morti fuit, Ors. 3, 9; Bos. 64, 38. Gescriungon aruerunt, Mt. Kmbl. Lind. 13, 6. Mengo giscrungenra multitudo aridorum, Jn. Skt. Rush. 5, 3. Ða gescruncenan marcida, Cot. 133.

ge-scroepe. v. ge-scræpe.

ge-scropelíce fitly, meetly, Som. v. ge-screpelice.

ge-scropenys, -nyss, e; f. An applying, a fitting, accommodation; accommodatio, Som. DER. un-ge-screpnes. v. ge-scræpe.

ge-scrýdan, -scrídan; p. -scrýdde; pp. -scrýd, -scýrd To clothe; induere, vestire :-- God gescrídde hí God clothed them, Gen. 3, 21. Mann hnescum gyrlum gescrýdne; nú ða ðe synt hnescum gyrlum gescrýdde synt on cyninga húsum hominem mollibus vestitum? ecce qui mollibus vestiuntur in domibus regum sunt, Mt. Bos. 11, 8. Mid wlite gescýrd is gescýrd is driht strangnysse decore indutus est, indutus est dominus fortitudinem, Ps. Spl. 92, 1. Myrce gescýrded shrouded in darkness, Andr. Kmbl. 2628; An. 1315.

ge-scryfu ceremonies; ceremoniæ, Som. v. ge-scrif.

ge-sculdre, -sculdru; pl. n. The shoulders; humeri :-- Gesculdre palæ, Ælfc. Gl. 14; Som. 71, 45; Wrt. Voc. 44, 28. Middel gesculdru interscapilium, 74; Som. 71, 46; Wrt. Voc. 44, 29. Mid his gesculdrum scapulis suis, Ps. Th. 90, 4.

ge-scý, es; n. A pair of shoes; calceamentum, tegmentum pedis, caliga :-- Gif he [man] ðonne cwiþ 'Nelle ic híg habban to wífe,' gá ðæt wíf to him and nyme his gescý of his fótum beforan ðám ealdrum and spǽte on his nebb and nemne hine ǽlc man on Israéla folce ' unsceóda' if he [the man] then say 'I will not have her to wife,' let the woman go to him and take his shoes off his feet before the elders and spit in his face, and let every man amongst the people of the Israelites call him 'the unshod,' Deut. 25, 8-10. In Idumea lande ic aþenige gescý mín in Idumæam extendam calceamentum meum, Ps. Spl. 59, 9; Ps. Th. 59, 7 has On Idumea mín gescý sende. Gescý calceamentum, Ps. Spl. 107, 10: Ps. Th. 107, 8. Ðæs gescý neom ic wyrþe to berenne non sum dignus calceamenta portare, Mt. Bos. 3, 11: Lk. Bos. 15, 22. Hwæt sind gescý búton deádra nýtena hýda what are shoes but the hides of dead cattle, Homl. Th. ii. 280, 29. [Goth. ga-skohi: O. Sax. gi-skohi: O. H. Ger. gi-scuohi; n.] v. ge-scóe.

ge-scýfan; pp. -scyfen To eject; ejicere, Mt. Kmbl. p. 16, 4. [Cf. scúfan.]

ge-scyftan; pp. -scyft To share, distribute :-- Beó seó ǽht gescyft swýðe rihte let the property be very fairly distributed, L. C. S. 71; Th. i. 414, 1.

ge-scyld, es; n. Guilt, debt; reatus, debitum :-- Gescyldum reatibus, Rtl. 79, 22. All gescyld universum debitum, Mt. Kmbl. Lind. 18, 34.

ge-scyldan. v. ge-scildan.

ge-scyldend. v. ge-scildend.

ge-scyldigian, -scyldegian; p. ode; pp. od To prove guilty, charge with guilt, deserve punishment in consequence of guilt :-- Ðæt híg hine gescyldegodon ut caperent eum in sermone, Lk. Bos. 20, 20. Þurh ðæt gescildgade wíte per debitam pænam, Bd. 3, 19: S. 548, 30. [Cf. O. H. Ger. sculdigon: Ger. schuldigen.]

ge-scyldnes. v. ge-scildnes.

ge-scyldru; pl. n. The shoulders :-- Me on gescyldrum on my shoulders, Exon. 111 b; Th. 428, 4; Rä. 41, 103: 125 b; Th. 483, 17; Rä. 69, 4.

ge-scyndan. v. ge-scendan.

ge-scyndan; p. de. I. to hasten :-- Heofon-torht swegl gescyndeþ the heaven-bright sun hastens, Exon. 93 b; Th. 351, 2; Sch. 74. II. to cause to hasten, to drive :-- Ða twegen drýmen wurdon gescynde of ðam earde the two wizards were driven from the land, Homl. Th. ii. 476, 8. [Cf. a-, ge-, fýsan.]

ge-scyndnys a confusion; confusio, Ps. Spl. 70, 14. v. ge-scendnys.

ge-scýnian to fear; metuere, Rtl. 32, 9. [Cf. scúnian.]

ge-scyppan. v. ge-sceppan.

ge-scýrd. v. ge-scrýdan.

ge-scyrian to ordain, number, reckon, Cd. 22; Th. 27, 28; Gen. 424: Exon. 86 a; Th. 324, 9; Wid. 92: 122 a; Th.468, 10; Phar. 5. v. ge-scerian.

ge-scyrigan to appoint, Andr. Kmbl. 169; An. 85. v. ge-scerian.

ge-scyrpan. v. ge-scerpan.

ge-scyrtan; p. -scyrte; pp. -scyrted, -scyrt; v.a. [scyrt short]. I. to shorten, contract, lessen; abbreviare, minuere : Ða spell ic sceal gescyrtan I must shorten the stories, Ors. 1, 8; Bos. 31, 29. Ðú his dagena tíd gescyrtest minorasti dies temporis ejus, Ps. Th. 88, 38. Gif drihten ðás dagas ne gescyrte ... he gescyrte ða dagas nisi breviasset dies ... breviavit dies, Mk. Bos. 13, 20. Búton ða dagas gescyrte wǽron ... ða dagas beóþ gescyrte, Mt. Bos. 24, 22. Heáp wæs gescyrted the crowd was diminished, Elen. Kmbl. 282; El. 141. II. to become short, be lessened, fail :-- Ðætte gescyrte deficere, Jn. Skt. p. 3, 12: Lind. 2, 3.

ge-scýt shoots forward, falls or is allotted to, Homl. Th. ii. 104, 9; pres. of ge-sceótan.

GESE, gise, gyse [ge+se = geá+sí]; adv. YES; immo, etiam :-- Gise, lá gese, yes, oh yes, Bt. 16, 4; Fox 58, 15. v. geá.

ge-sealdniss. v. ge-saldniss.

ge-seáw; adj. [seáw juice] Juicy; sūci plēnus :-- Geseáwe pýsan juicy peas, L. M. 2, 43; Lchdm. ii. 254. 15.

ge-sécan, -sécean; to -sǽcanne, -sécenne; part. -sécende, ic -séce, ðú -sécest, -sécst, he -séceþ, -sécþ, pl. -sécaþ; p. -sóhte, pl. -sóhton; pp. -sóht; v.a. I. to seek, inquire, ask for; quærere, requirere, inquirere :-- Ne mæg ic aldornere míne gesécan I cannot seek my life's safety, Cd. 103; Th. 136, 30; Gen. 2514. Gif he gesécean dear wíg if he dare seek war, Beo. Th. 1373; B. 684. Heó mynster gesóhte monasterium petiit, Bd. 4, 19; S. 588, 5. Hie ðæs cnihtes cwealm gesóhton they sought the young man's death, Andr. Kmbl. 2244; An. 1123: Ps. Th. 70, 22. Ðæt ealra witegena blód sý gesóht fram ðysse cneórysse ut inquiratur sanguis omnium prophetarum a generatione ista, Lk. Bos. 11, 50. II. to seek, go to, approach, look for, visit, come to; adire, ire vel proficisci, aliquo vel ad aliquem, visitare, venire, pervenire aliquo :-- Wile nú ge-sécan sáwla nergend gǽsta giefstól now the saviour of souls will seek the spirits' throne of grace, Exon. 16 a; Th. 36, 4; Cri. 571: Bd. 1, 23; 23; S. 485, 33: 3, 23; S. 554, 11. Nǽnig heora þohte ðæt he scolde eft eardlufan ǽfre gesécean not one of them thought that he should ever seek his loved home again, Beo. Th. 1389; B. 692. Land swíðe feor to gesécanne the land is very far to seek, Andr. Kmbl. 847; An. 424: Beo. Th. 3848; B. 1922. Ðonne ic ðas ilcan óðre síþe wíc geséce when I seek this same dwelling a second time, Cd. 109; Th. 144, 23; Gen. 2394. He óðer líf eft geséceþ he shall seek another life hereafter, Cd. 218; Th. 277, 30; Sat. 212: Salm. Kmbl. 316; Sal. 157: Exon. 97 a; Th. 361, 34; Wal. 29. Nales Dryhtnes gemynd siððan gesécaþ they shall not seek the Lord's remembrance afterwards, 30 b; Th. 94, 10; Cri. 1538. He gesóhte Súþ-Dena folc he sought the people of the South-Danes, Beo. Th. 930; B. 463: Cd. 128; Th. 163,13; Gen. 2697: Andr. Kmbl. 759; An. 380. Hie gesóhton Sennera feld they sought the plains of Shinar, Cd. 80; Th. 100, 22; Gen. 1668; 111; Th. 146, 20; Gen. 2425. Ðæt land geséc ðe ic ðé ýwan wille seek the land which I will show to thee, 83; Th. 105, 9; Gen. 1750: Cot. 3. III. to seek with hostile intention, to persecute, afflict, invade; hostiliter aggredi, invadere, corripere :-- Gif úre fýnd us mid gefeohte gesécaþ if our enemies make war upon us, Ex. 1, 10. Eorringa geséceþ bócstafa brego the prince of letters shall angrily seek him, Salm. Kmbl. 198; Sal. 98: Beo. Th. 5024; B. 2515. Ðæt he ðone wíd-flogan weorode gesóhte that he should seek the dragon [wide-flier] with a host, 4682; B. 2346. Geáta leóde gesóhton Gúþscilfingas the people of the Goths sought the warlike Scylfings, 5845; B. 2926: 4414; B. 2204. Gesóht; pp. Exon. 47 b; Th. 163, 11; Gú. 992: 49 b; Th. 170, 27; Gú. 1118. Hí scyndan sárum gesóhte they hastened forth sought with wounds, Exon. 72 b; Th. 271, 30; Jul. 490: 46 b; Th. 159, 21; Gú. 930: 47 b; Th. 163, 33; Gú. 1003. IV. to seek; go to, visit; ire, proficisci :-- Ðú scealt síþe gesécan ðǽr sylfǽtan eard weardigaþ thou shall seek in a journey where the cannibals defend the land, Andr. Kmbl. 349; An. 175. We ðé willaþ ferigan freólíce to ðam lande ðǽr ðé lust myneþ to gesécanne we will freely convey thee to the land which desire urges thee to seek, 589; An. 295. Ðǽr mín hyht myneþ to gesécenne there my hope thinketh to visit, Exon. 48 b; Th. 167, 18; Gú. 1062. Ðæt him to móde sorg gesóhte that to his mind should come care, 37 b; Th. 123, 19; Gú. 325. V. to appoint, dispose, beset; exigere, disponere :-- Hæfdon æglǽcan sæcce gesóhte the wretches had appointed hostilities, Andr. Kmbl. 2265; An. 1134. Ðæt he mid áþsware to Abrahame, and to Isaac, eác gesóhte quod disposuit ad Abraham, et juramenti sui ad Isaac, Ps. Th. 104, 9. Synne gesóhte beset with sin, Exon. 74 b; Th. 280, 4; Jul. 624. DER. sécan.

ge-seccan = ge-sécean[?] or ge-feccan[?] :-- Ides sceal dyrne cræfte hire freónd geseccan gif heó nelle on folce geþeán ðæt hí man beágum gebycge a woman must by secret art get herself a friend if she do not wish publicly to succeed in being bought with rings, Menol. Fox 548; Gn. C. 44.

ge-sécednes, -ness, e; f. A search, an inquiry, appeal; inquisitio, Som.

ge-secgan, -sæcgan, -secgean; to -secganne, -secgenne; p. -sægde, -sǽde, pl. -sægdon, -sǽdon; impert. -sege; pp. -sægd, -sǽd To say, tell, relate, declare, prove; dicere, narrare, indicere :-- Mec Dryhten héht gesecgan the Lord commanded me to say, Exon. 42 b; Th. 144, 10; Gú. 676: 102 b; Th. 387, 29; Rä. 5, 12. Nelle ic ðé gesecgan I will not tell thee, Exon. 88 b; Th. 333, 11; Gn. Ex. 2: Elen. Kmbl. 1966: El. 985. Ic ðé sceal Meotudes mægenspéd I shall relate to thee the Creator's power, Exon. 92 b; Th. 348, 7; Sch. 24. Him sceolde se yldra eall gesæcgan narrabunt eam filiis suis, Ps. Th. 77, 8. Ic wille míne leahterfulle þeáwas gesecgean I will confess my wicked ways; vitiosos mores corrigere, Bd. 3, 13; S. 538, 32. To gesecganne to say, Exon. 109 b; Th. 419, 1; Rä. 37, 13: Cd. 202; Th. 250, 9; Dan. 544. To gesecgenne to say, Cd. 163; Th. 205,17; Exod. 437. Gif he hit gesegþ if he saith it, Exon. 27 a; Th. 80, 22; Cri. 1310. Andreas Þeódne þanc gesægde Andrew said thanks to his Lord, Andr. Kmbl. 768; An. 384: Beo. Th. 4321; B. 2157. He gesǽde swefen cyninge he said the dream to the king, Cd. 180; Th. 226, 2; Dan. 165: B. 4, 18; S. 587, 2. Ðá gesægdon Rómáne Bryttum then the Romans said to the Britons, Bd. 1, 12; S. 481, 3. Gesege me dicito mihi, Bd. 2, 12; S. 514, 1. Ðæt ðú gesecge sweostor mínre that thou mayest say to my sister, Exon. 50 a; Th. 172, 31; Gú. 1152: Bd. 4, 3; S. 568, 27. Wæs gesǽd hwám ðæt sweord geworht wǽre it was said for whom that sword was wrought, Beo. Th. 3396; B. 1696. Ic sceall ealle forlǽtan ða ðe of Perseo and of Cathma gesǽde syndon I must pass over all things that are said of Perseus and Cadmus, Ors. 1, 8; Bos. 31, 33. 34. Ðæt is gesǽd that is proved, Bt. 34, 9; Fox 146, 25, 27. DER. secgan.

ge-secggan to say, tell; dicere, narrare :-- Hío him ne meahton gesecggan be ðam sigebeácne they could not tell him about the victorious sign, Elen. Kmbl. 335; El. 168. v. ge-secgan.

ge-séclod; part. Taken sick, ill; ægrōtus :-- Warþ se cyng geséclod the king was taken sick, Chr. 1093; Erl. 228, 22. v. ge-síclian.

ge-sedian to satisfy; satiare, Ps. Th. 106, 8.

ge-séfte; adj. Soft, mild; mītis :-- Wǽron hyra gongas sméðe and geséfte their ways were smooth and soft, Exon. 43 a; Th. 146, 3; Gú. 704, Swá him éðost biþ, sylfum geséftost as to them may be easiest, softest to themselves, Elen. Kmbl. 2587; El. 1295.

ge-sege say, tell, Bd. 2, 12; S. 514, 1; impert. of ge-secgan.

ge-segen, -sægen, -segn, e; f. A saying, telling, conversation, relation, tradition; dictum, narratio, relatio, traditio :-- Mid gesegenum unrím geleáffulra witena by the sayings of innumerable faithful witnesses, Bd. pref; S. 472, note 25: Nar. 2, 6. Þurh gesegene ðæs árwurþan biscopes Cynebyrhtes through the conversation of the reverend bishop Cynebyrht, Bd. pref; S. 472, 21. Mid Isses gesægene [gesegnum, MS. B.] ðæs árwurþan Abbudes by the conversation of the reverend abbot Isi, 472, 20. Þurh swíðe getreówra manna gesægene through the telling of very true men, 472, 30: Bd. 5, 12; S. 631, 5, 11: 5, 23; S. 647, 17. v. segen.

ge-seglian; p. ode, ede; pp. od, ed. I. to sail; vēlĭfĭcāri :-- Ðyder he cwæþ, ðæt nán man ne mihte geseglian on ánum mónþe thither he said that a man could not sail in a month, Ors. 1, 1; Bos. 21, 19. II. to furnish with sails; vēlis instruĕre :-- Se ðe nafaþ gesegled scip who hath not a ship furnished with sails, Salm. Kmbl. 450; Sal. 225.

ge-segn a saying, telling, conversation, Bd. pref; S. 472, note 20. v. ge-segen.

ge-segnian, -sénian; p. ode, ade; pp. od, ad [segnian, sénian to sign] To mark with the sign of the cross, to sign, bless; crŭcis signo signāre, bĕnĕdīcĕre :-- Fæder mancynnes hie gesegnaþ the Father of mankind shall bless them, Cd. 221; Th. 286, 30; Sat. 360: Salm. Kmbl. 807; Sal. 403. He heó gesénaþ mid his swíðran hond he shall bless them with his right hand, Cd. 227; Th. 303, 18; Sat. 615. Se bisceop me gebletsode and gesegnode the bishop blessed me and signed me, Bd. 5, 3; S. 616, 33. Gesénode, 5, 3; S. 616, 25. His wuduwan ic wordum bletsige and gesegnade vĭdŭam ejus bĕnĕdīcens bĕnĕdīcam, Ps. Th. 131, 16. Gesénige hine let him sign himself, L. E. I. 29; Th. ii. 426, 9, 16. Gif heó gesegnod biþ if it hath been blessed, Salm. Kmbl. 812; Sal. 405. Gesunde and gesénade safe and blessed, Exon. 27 b; Th. 82, 22; Cri. 1342.

ge-sehtian; p. ode; pp. od [sehtian to settle] To settle, reconcile; rĕconcīliāre :-- Ða heáfodmen ða bróðra gesehtodan the chief men reconciled the brothers, Chr. 1l01; Erl. 237, 26.

ge-sehtness, e; f. Reconciliation :-- To sibbe and to gesehtnesse for peace and reconciliation, Cod. Dipl. Kmbl. iii. 129, 22.

ge-selda, an; m. One of the same dwelling, a companion, comrade; contŭbernālis, sŏcius :-- Ic eom cyninges geselda I am a king's companion, Exon. 127 a; Th. 489, 5; Rä. 78, 3. Higelác ongan sínne geseldan fricgean Hygelac began to question his comrade, Beo. Th. 3972; B.1984: Exon. 77 a; Th. 289, 24; Wand. 53

ge-sele, es; m. [sele] A tabernacle; tăbernācŭlum :-- On gesele ðínum in tăbernācŭlo tuo, Ps. Spl. T. 14, 1.

ge-selenis, -niss, e; f. A handing over, giving, tradition :-- Æfter gimett giselenisse Cristes secundum mensuram donationis Christi, Rtl. 83, 1. Æfter geselenise juxta traditionem, Mk. Skt. Lind. 7, 5. v. selenis.

ge-sélig; adj. Happy; fēlix :-- Gebed dón geséligran tíman getácnaþ to be repeating prayers betokens a happier time, Lchdm. iii. 208, 23. v, ge-sǽlig.

ge-sélignes. v. ge-sǽlignys.

ge-sellan, -syllan; p. -sealde, -salde; pp. -seald To give, give up, betray, sell; dare, tradere, vendere :-- Óðrum gesellan to give to others, Beo. Th. 2063; B. 1029. Ic ðé geselle I will give thee, Cd. 228; Th. 307, 25; Sat. 685. Me ða blǽda Eue gesealde Eve gave me the fruits, 42; Th. 54. 27; Gen. 883: Exon. 100 b; Th. 379, 31; Deór. 41. Ðú me ge-sealdest sweord thou gavest me a sword, 120 b; Th. 463, 18; Hö. 72. Ðe feorh gesealdon who gave up life, Andr, Kmbl. 3231; An. 1618: 865; An. 433. Inc is feoh geseald cattle is given to you, Cd. 10; Th. 13, 14; Gen. 202: 74; Th. 91, 23; Gen. 1516. Iudas gesalde Drihten Hǽlend Judas sold [tradidit] the Lord Saviour, 226; Th. 301, 2; Sat. 575. Ælfnóþ and Wulfmǽr feorh gesealdon Ælfnoth and Wulfmær gave up their lives, Byrht. Th. 137, 11; By. 184. DER. sellan.

ge-sélþ, e; f. Happiness; fēlīcĭtas :-- Gesélþe tíman hit getácnaþ it betokens a time of happiness, Lchdm. iii. 202, 10: 204, 23. We gyt næfdon ða gesélþa we had not yet the happiness, Chr. 1009; Erl. 141, 25. v. ge-sǽlþ.

ge-sém, es; n. Reconciliation, an agreement, a compromise; reconcĭliātio, comprōmissum :-- Siððan áne neaht ofer ðæt gesém bíe postquam ūna nox supra comprōmissum prætĕriit, L. H. E. 10; Wilk. 8, 49.

ge-séman; p. de; pp. ed To compose, settle, make peace with, reconcile, satisfy; compōnĕre, concĭliāre, reconcĭliāre, satisfăcĕre :-- Ðæt he hý geséman wolde that he would make peace with them, Ors. 3, 7; Bos. 60, 33. Ðæt hí scioldon Wynflǽde and Leófwine geséman that they should reconcile Wynflæd and Leofwine, Th. Diplm. A. D. 995; 288, 31: Past. 46, 4; Swt. 349, 12; Hat. MS. 66 b, 13: Byrht. Th. 133, 35; By. 60. Ðæt me geséme snoterra mon that a wiser man shall reconcile me, Salm. Kmbl. 501; Sal. 251. Ðæt he hý ymbe ðæt ríce gesémde that he would satisfy them about the kingdom, Ors. 3, 7; Bos. 60, 23. Siððan sió sace gesémed sió after the suit is settled, L. H. E. 10; Th. i. 30, 19: Ors. 1, 12; Bos. 35, 39. Hí gesémede beón ne mihtan they could not be reconciled, Chr. 1094; Erl. 230, 1: Homl. Th. ii. 338, 1.

ge-sencan; p. -sencte; pp. -senct To sink, drown; submergĕre :-- Hí gesencte [synt] on ðære [MS. ðere] reádan sǽ [MS. sea] they are drowned in the Red sea, Cant. Moys. Ex. 15, 4; Thw. 15, 4.

ge-sendan; p. -sende; pp. -sended, -send To send :-- Miððý gesende stefne emissa voce, Mk. Skt. Lind. 15, 37. Ðá wæs gesended then was sent, Blickl. Homl. 9, 28: Mt. Kmbl. Lind. 5, 13: 15, 17. Gesend missus, Ps. Lamb. 33, 8.

ge-séne; adj. v. ge-sýne.

ge-séne; adv. Clearly; manifeste, Jn. Skt. Lind. 11, 14.

ge-sénelíc; adj. Visible :-- Se gesénelíca líchama the visible body, Blickl. Homl. 21, 24.

ge-sénelíce; adv. Visibly; visibiliter, Rtl. 103, 30.

ge-sénian to mark with the sign of the cross, to sign, bless, Cd. 227; Th. 303, 18; Sat 615: Bd. 5, 3; S. 616, 25: L. E. I. 29; Th. ii. 426, 9, 16: Exon. 27 b; Th. 82, 22; Cri. 1342. v. ge-segnian.

ge-seón, -sión, ic -seó, ðú -sihst, he -syhþ; p. -seah, ðú -sáwe, pl. -sáwon, -ségon; imp. -syh, -seoh; subj. pres. ic -sáwe; pp. -sawen To see; videre, conspicere. I. used absolutely or with acc :-- Ic geseóm menn video homines, Mk. Skt. Lind. 8, 24. He hér gesihþ he here seeth, Apol. Th. 14, 26. Ða líðende land gesáwon the voyagers saw land, Beo. Th. 448; B. 221. Ðá heó Isaac geseah when she saw Isaac, Gen. 24, 64. Ðá he beseah, ðá geseah he olfendas when he looked about then he saw the camels, Gen. 24, 63. Abraham beseah upp and geseah þrí weras Abraham looked up and saw three men, Gen. 18, 2. Hie ðone heora scyppend geségon they saw their creator, Blickl. Homl. 121, 28: Exon. 15 b; Th. 38, 7; Cri. 554. Manega rihtwíse gewilnudon ða þing to geseónne ðe gé geseóþ and híg ne gesáwon multi justi cupierunt videre quæ videtis et non viderunt, Mt. Bos. 13, 17. Hwí férde gé geseón ... hwí férde gé to geseónne quid existis videre, Lk. Skt. 7, 24, 25, note. Ðæt hí geseónde ne geseón ut videntes non videant, 8, 10. Cum and geseoh veni et vide, Jn. Bos. 1, 46. Ðíne gangas wǽron gesewene visi sunt gressus tui, Ps. Th. 67, 23: Shrn. 97, 30. Him wæs gesewen ðæt ... it seemed to him that ..., 111, 27: Blickl. Homl. 195, 20. Hie wurdon gesawene they appeared, 173, 25. Ic dé gesáwe that I saw thee, Wald. 21; Vald. 1, 13. II. with predicative adj. or part :-- Ic geseó mínne Crist cígendne me I see my Christ calling me, Blickl. Homl. 187, 23: 59, 2. Hie Drihten gesáwon upastígendne they saw the Lord ascending, 121, 22: 123, 25. Gesyhþ wínsele wéstne he sees the wine-hall deserted, Beo. Th. 4901; B. 2455: Cd. 37; Th. 48, 30; Gen. 783: 64; Th. 78, 12; Gen. 1292. Geseah lífes weard drige stówe wíde æteówde life's guardian saw the dry place widely displayed; 8; Th. 10, 28; Gen. 163. III. with acc. and infin :-- Ða ðe he gesyhþ to Gode higian those that he sees hurry to God, Blickl. Homl. 29, 22. Hie ðæt leóht geseóþ scínan they see the light shine, 129, 7: Cd 5; Th. 7, 20; Gen. 108: 32; Th. 42, 4; Gen. 669. Geségun ða dumban gesceaft gefélan they saw the dumb creation feel, Exon. 24 b; Th. 69, 30; Cri. 1128. IV. with infin :-- Geseah weard beran beorhte randas the warder saw bright shields borne, Beo. Th. 463; B. 229: 2051; B. 1023. V. followed by a clause :-- Hie geseóþ hú God ða stówe geweorðaþ they see how God honours the place, Blickl. Homl. 129, 25: 229, 22: 41, 28: Ps. Th. 73, 19. He gesáwe ðæt he wǽre getogen he saw that he was pulled, Blickl Homl. 43, 26: 145, 8. Ic mæg geseón hwǽr he sylf siteþ I can see where he himself sits, Cd. 32; Th. 41, 34; Gen. 666. v. seón.

ge-seóred; part. p. Leavened :-- Geseorid hláf acrizimus panis, Ælfc. Gl. 66; Som. 69, 62; Wrt. Voc. 41, 18.

ge-set, es; n. A sitting, lying in wait, ambush; insidiæ :-- Giseto insidias, Rtl. 37, 19. [Cf. O. H. Ger. gisez obsidio.]

ge-sete, pl. -setu, -seotu; n. A seat, habitation, house; sedes, domicilium, habitatio :-- Ofer eall beorht gesetu over all bright habitations, Exon. 117 b; Th. 452, 7; Dóm. 117: 121 b; Th. 466, 3; Hö. 115. Sun-beorht gesetu dwellings bright with the sun, 59 b; Th. 217, 10; Ph. 278: 62 a; Th. 228, 50; Ph. 436. On séllan gesetu to better dwellings, 51 a; Th. 178, 10; Gú. 1242. Ofer burga gesetu over the cities' dwellings, 26 a; Th. 76, 16; Cri. 1240. Geseotu, Cd. 227; Th. 302, 20; Sat. 602. Ða cynelícan burh porres and his cynelícan geseto ipsam urbem regiam pori domumque, Nar. 4, 20. To heora gesetum to their lairs, Blickl. Homl. 199, 7. [Cf. O. H. Ger. gesaze habitatio, sedes, domicilium: O. Sax. hóh-gisetu.]

ge-setednes, -nys, -ness, -nyss, e; f. A constitution, law, ceremony, religion; constĭtūtio, lex, cērĕmōnia, relĭgio :-- Hwæt ys ðeós gesetednys quæ est ista religio? Ex. 12, 26. Fram middaneardes gesetednesse a constĭtŭtiōne mundi, Mt. Bos. 13, 35. Begýmaþ ðisse gesetednysse observābĭtis cērĕmōnias istas, Ex. 12, 25. To gesetednisse for a law, Gen. 47, 26. v. ge-setnes.

ge-setenes, -ness, e; f. A constitution, an appointment; constĭtūtio :-- Ða gesetenes he lǽt standan he allows this appointment to stand, Bt. 21; Fox 74, 30. v. ge-setnes.

ge-séðan; p. de; pp. ed [séðan to affirm] To state as true, declare, prove, show, affirm; effāri, testĭfĭcāri, vērĭfĭcāre, contestāri, prŏbāre :-- Nis ǽnig ðæs horsc, ðe ðín fromcyn mǽge fira bearnum sweotule geséðan none is so wise who may manifestly declare thy origin to the children of men, Exon. 11 b; Th. 15, 18; Cri. 243. Ne mágon gé ða word geséðan ye cannot prove the words, Elen. Kmbl. 1160; El. 582: Bt. 7, 3; Fox 20, 7. Ic gesweotelige oððe geséðe ðe God testĭfĭcābor tibi Deus, Ps. Lamb. 49, 7. Gehýr folc mín and ic geséðe ðé audi pŏpŭlus meus et contestābor te, Ps. Spl. 80, 8. Hí geséðaþ and sprecaþ unrihtwísnysse effābuntur et lŏquentur inīquĭtātem, 93, 4. Ðære gesyhþe sóþ wæs gecýðed and geséðed cujus vērĭtas prŏbāta est, Bd. 4, 8; S. 576, 50: Cd. 208; Th. 257, 7; Dan. 254. Geséððe, pp. pl. proved, Ps. Th. 118, 160. Ða wurdon mid manegum tácnum geséððe which were proved by many miracles, Homl. Th. ii. 130, 11.

ge-séðung, e; f. Assertion, affirmation; assertio, affirmatio, Hpt. Gl. 455.

ge-setl, es; n. A seat, settle :-- Ða foerþmestu gisedla æt feormum primos discubitos in cenis, Mk. Skt. Rush. 12, 39. v. setl.

ge-setnes, -setenes, -setednes, -ness, -nis, -niss, -nys, -nyss, e; f. Position, foundation, tradition, an institution, constitution, composition, ordinance, decree, law; pŏsĭtio, sĭtus, fundātio, trādĭtio, instĭtūtio, constĭtūtio, compŏsĭtio, lex, pactum :-- Cúþ is gehwilcum snotterum mannum, ðæt seó ealde ǽ wæs eáðelícre ðonne Cristes gesetnys sý it is known to every intelligent man that the old law was easier than the institute of Christ is, Homl. Th. i. 358, 28, 30. Wæs se cyning becumen on swá mycle lufan ðære Rómániscan cyricean gesetnysse and ðære Apostolícan rex tĕnēbātur ămōre Rōmānæ et Ăpŏstŏlĭcæ instĭtūtiōnis, Bd. 4, 5; S. 571, 32: 5, 20; S. 642, 13. Be gesetnysse Breotene de sĭtu Brĭtanniæ, 1, 1; S. 473, 6: Nar. 1, 5. Ǽr middaneardes gesetnysse before the foundation of the world, Homl. Th. ii. 364, 27: Mk. Bos. 7, 5. Be Godes gesetnysse by God's ordinance, Bd. de nat. rerum; Wrt. popl. science 11, 22; Lchdm. iii. 258, 7: Ælfc. T. 17, 24. Ðú cwǽde ðæt ǽlc wuht his rihte gesetnesse fuleóde, bútan menn ánum thou saidst that every creature fulfilled its right institution, except man alone, Bt. 5, 3; Fox 12, 9: Homl. Th. ii. 330, 35. Rǽdaþ sume men ða leásan gesetnysse some men read the false composition, Homl. Th. ii. 332, 22: i. 358, 14. Israhél syngode and ða gesetnisse gewemde peccāvit Israel et prævārĭcātus est pactum meum, Jos. 7, 11. Sint heora gesetnessa swíðe mislíca their institutions are very various, Bt. 18, 2; Fox 64, 22. Healdende hira yldrena gesetnessa tĕnentes trādĭtiōnem sĕniōrum, Mk. Bos. 7, 3. Ða gesetnessa sigora Wealdend lǽt geond ðas mǽran gesceaft mearce healden the Lord of victories permits these constitutions to keep their limits over this great creation, Bt. Met. Fox 11, 141; Met. l1, 75. Be gesetnessum and gemétum sprǽccynna de fĭgūris mŏdisque lŏcūtiōnum, Bd. 5, 24: S. 648, 42. Be heofenes gesetenissum de statu cæli, Nar. 1, 16.

ge-setnian; p. ode, ade To lie in wait; insidiari :-- Herodia gesetnade him Herodias insidiabatur illi, Mk. Skt. Lind. 6, 19.

ge-settan; p. -sette; pp. -seted, -set, -sett To set, put, fix, confirm, restore, appoint, decree, settle, possess, occupy, place together, compose, make, compare, expose, allay :-- Ða apostolas hie gesetton on ðæm fægran neorxna wange the apostles placed her in the fair paradise, Blickl. Homl. 143, 25: Exon. 28 a; Th. 85, 13; Cri. 1390: Ps. Spl. 18, 5. Hie on God ǽnne heora hyht gesetton they should put their trust in God alone, Blickl. Homl. 185, 15. Naman gesettan to give a name, 197, 29. He wæs to bóclícre láre gesett he was put to book-learning, Shrn. 12, 16. Ðǽr is dryhtnes folc geseted to symle there is the Lord's folk set to the feast, Rood Kmbl. 279; Kr. 141. Ðæt hí hine Gode gesettan to present him to God, Lk. Bos. 2, 22. Under anweald gesett sub potestate constitutus, 7, 8: 3, 13. Hwonne he ðisse worlde ende gesettan wolde when he meant to fix the end of this world, Blickl. Homl. 119, 9: 27, 24. Ǽnne of heora aldormannum to bisceope he hint gesette he appointed one of their chief men as their bishop, 247, 31: Chr. 604; Erl. 20, 21. He Isaace wíf gesette he fixed upon a wife for Isaac, Gen. 24, 11. Heora gewinn mid ðam swíðe gesettan therewith greatly confirmed their hostility, Ors. 5, 10; Bos. 109, 5, note. Wilt ðú on ðas tíd gesettan Israhéla folca ríce si in tempore hoc restitues regnum Israel? Blickl. Homl. 117, 11. Gesete restitue, Ps. Spl. 34, 20. Hí him gesetton ðæt hyra án látteów wǽre they decreed for themselves that there should be one leader of them, Ors. 2, 4; Bos. 42, 26: Shrn. 112, 18: Blickl. Homl. 193, 3: 61, 27. Dóm gesettan to judge, Gen. 18, 25. Gesette ýðum heora omrihtne ryne he appointed the waves their proper course, Cd. 8; Th. 10, 34; Gen. 166. He gefór ða burg and hét hie gesettan ǽgðer ge mid Engliscum mannum ge mid Deniscum he gained the town and ordered it to be occupied by both English and Danes, Chr. 922; El. 108, 31: 886; Erl. 84, 26: Mt. Bos. 21, 33, 41: Ors. 3, 5; Bos. 56, 35. Ealne norþ-dǽl ðysses eálondes genóman and gesetton omnem aquilonalem insulæ partem capessunt, Bd. 1, 12; S. 481, 18: Blickl. Homl. 79, 26. Heora, éðel on heofenum sceolde eft gebúen and geseted weorðan mid hálgum sáwlum their home in heaven should again be inhabited and peopled with holy souls, 121, 33. Seó landbúnes is swíðost cýpemonnum geseted hæc colonia est maxime negotiatorum, Nar. 33, 15. Gesettaþ possidebit, Ps. Spl. C. 68, 42: 78, 12: 82, 11. Of láme ic ðé leoðe gesette of loam I formed thee limbs, Exon. 28 a; Th. 84, 31; Cri. 1380: 33 a; Th. 105, 12; Gú. 22. Ðú gesettest sunnan and mónan tu fecisti solem et lunam, Ps. Th. 73, 16. Ic ðé gesette manegra þeóda fæder a father of many nations have I made thee, Gen. 17, 5: Homl. Th. ii. 136, 23. Ðæt tempel towearp æfter feówer hund geárum ðæs ðe hit gesett wæs he destroyed the temple four hundred years after it was built, Swt. A. S. Rdr. 68, 374. Swá hwæt swá ic ðé gehét eal ic hit gesette whatsoever I have promised thee I will do it all, Blickl. Homl. 147, 8. Seó tunge ðe swá monig hálwende word on ðæs scyppendes lof gesette illa lingua quæ tot salutaria verba in laudem conditoris composuerat, Bd. 4, 24; S. 599, 11: Bt. 2; Fox 4, 7. Ða bóc ic gesette I composed the book, Guthl. prol; Gdwin. 2, 8: Homl. Th. i. 70, 7: Th. Apol. 28, 13. Hiora birhto ne biþ to gesettanne wiþ ðære sunnan leóht their brightness is not to be compared with the sun's light, Bt. Met. Fox 6, 13; Met. 6, 7. Ðæt ðis ǽfre gesett sprǽc wǽre that this should be a suit finally settled, Th. Ch. 203, 4. Ðone storm he gesette and gestilde tempestatem sedaverit, Bd. 5, 1; S. 613, 8. Ðæt he ðæt yrre gesette to allay their anger, Ors. 4, 11; Bos. 98, 2: Beo. Th. 4062; B. 2029. Ða earman ceasterwaran wǽron to hungre gesette the miserable citizens were exposed to famine, Bd. 1, 12; S. 481, 28. Ðæt land sum hit is to gafole gesett some of the land is let, Cod. Dipl. Kmbl. iii. 450, 19, 12.

ge-settnys, -nyss, e; f. Constitution, statute; stătūtum :-- Ða ðe ða reogollícan gesettnysse háligra fædera gelufedon and cúðon qui cănŏnĭca patrum stātūta et dīlĭgĕrent et nossent, Bd. 4, 5; S. 571, 40. v. ge-setnes.

ge-setu seats, Th. 76, 16. v. ge-sete.

ge-séuling a servant; minister, Lye.

ge-séunes the sea; æquor, Lye.

ge-sewenlíc; adj. Visible :-- Ðíne gesceafta gesewenlíce and eác ungesewenlíce thy creatures visible and also invisible, Bt. 33, 4; Fox 128, 5: Bd. de nat. rerum; Wrt. popl. science 1, 12; Lchdm. iii. 232, 14: Bt. Met. Fox 20, 13; Met. 20, 7: 253; Met. 20, 127.

ge-sewenlíce; adv. Visibly :-- Ðú miht sóþlíce and gesewenlíce ðíne mihte gecýðan on Marian thou canst truly and visibly make thy power known on Mary, Blickl. Homl. 157, 3.

ge-sib, -sibb, -syb; adj. Peaceable, near, related, familiar; pācĭfĭcus, cognātus, prŏpinquus, fămĭliāris :-- Ne bearh nú for oft gesibb gesibbum ðý má ðe fremdum too often now has a kinsman no more protected a kinsman than a stranger, Swt. A. S. Rdr. 107, 75. Sylle swá gesibre handa swá fremdre give to a relation or to a stranger, Cod. Dipl. Kmbl. ii. 114, 7. Nǽnig mon ne sceal lufian ne géman his gesibbes gif ... no man shall love or be mindful of his relative if ..., Blickl. Homl. 23, 17. Gisibbe cognatos, Lk. Skt. Rush. 14, 12. Tǽlende dígellíce gesibne his dētrăhentem sēcrēto proxĭmo suo, Ps. Spl. 100, 5. Ðe him gesibbe wǽron who were related to him, Job Thw. 167, 3. Gesibbe ǽrendracan cādūcĕātōres vel pācĭfĭci, Ælfc. Gl. 53; Som. 66, 79; Wrt. Voc. 36, 6. Hý habbaþ freónda ðý má swǽsra and gesibbra they will have more friends dear and near, Exon. 107 a; Th. 408, 34; Rä. 27, 22: 84 a; Th. 317, 21; Mód. 69. Snotor mid gesibbum sécean wolde Cananea land the sagacious would seek the Canaanites' land with his kinsfolk, Cd. 83; Th. 104, 8; Gen. 1738: 79; Th. 97, 13; Gen. 1612. Gesibbra ærfeweard a nearer heir, Th. Chart. 483, 16. Sweolcum swelce him ðonne gesibbast wǽre to such as may then be nearest of kin to him, 105, 29. [O. H. Ger. gisibbo consanguineus.]

ge-sibbian; p. ode, ade, ede; pp. od, ad, ed [sibbian to pacify] To make peaceful, pacify, appease, gladden; pācāre, pācĭfĭcāre, concĭliāre, lætĭfĭcāre :-- Ic gesibbige concĭlio, Ælfc. Gl. 76; Som. 74, 18; Wrt. Voc. 50, 2. He gesibbade ða cyningas betwih and ða folc pācātis altĕrŭtrum rēgĭbus ac pŏpŭlis, Bd. 4, 21; S. 590, 22. Gesibbedan sáwle míne lætĭfĭcāvērunt anĭmam meam, Ps. Th. 93, 18. Ðá he hæfde ðone híréd gesibbodne when he had reconciled the household, Blickl. Homl. 225, 10. [Goth. ga-sibjon to reconcile: O. H. Ger. ge-sippot united.]

ge-sibbsum; adj. Peaceful; pācātus :-- Salomon is gecweden gesibbsum on Englisc Salomon is in English 'peaceful,' Swt. A. S. Rdr. 67, 353. Sint to manienne ða gesibbsuman the peaceful are to be admonished, Past. 46, 5; Swt. 351, 3; Hat. MS. 66 b, 27. v, ge-sibsum.

ge-sibbsumnys, -nyss, e; f. Peacefulness; pax :-- For gesibbsumnysse for peacefulness, Lev. 7, 32, v. ge-sibsumnes.

ge-siblíce; adv. Peaceably; pācĭfĭce :-- Fæste gebunden gesiblíce togædere fast bound peaceably together, Bt. Met. Fox 20, 135; Met. 20, 68.

ge-sibling, es; m. [sibling a relation] A relation; prŏpinquus :-- Mǽg vel gesibling prŏpinquus, Ælfc. Gl. 92; Som. 75, 39; Wrt. Voc. 51, 81.

ge-sibness, e; f. Relationship; affinitas, Lye.

ge-sibsum, -sybsum, -sibbsum; adj. [sibsum peaceable] Peaceable, peaceful, loving peace; pacatus, pācĭfĭcus :-- Se ðe of Gode cymþ he biþ gódes willan and gesibsum that which comes from God is of good will and peaceful, Past. 46, 3; Swt. 349, 1; Hat. MS. 66 b, 5, 7. On óðre wísan sint to manigenne ða gesibsuman the peaceful are to be admonished in one way, 46, 1; Swt. 345, 6; Hat. MS. 65 b, 22: 46, 5; Swt. 351, 3; Hat. MS. 67 a, 12: 46, 7; Swt. 355, 9; Hat. MS. 67 b, 19: 47, 1; Swt. 357, 15; Hat. MS. 68 a, 1S, 19.

ge-sibsumian; p. ode; pp. od To make peaceable, reconcile :-- Ðé to him gesibsuma reconcile thyself to him, Homl. Th. i. 54, 20: Mt. Bos. 5, 24.

ge-sibsumlíce, -sybsumlíce; adv. [sibsumlíce peaceably] Peaceably, peacefully; pācĭfĭce :-- Ða fuglas gesibsumlíce faraþ the birds fly peacefully, Past. 46, 4; Swt. 349, 22; Hat. MS. 66 b, 22. Forðamðe me witedlíce gesybsumlíce hí sprǽcon quŏniam mihi quĭdem pācĭfĭce lŏquēbantur, Ps. Spl. 34, 23: Nicod. 20; Thw. 10, 15.

ge-sibsumnes, -sibbsumnes, -ness, -nys, -nyss, e; f. [sibsumnes peacefulness] Peacefulness, concord, reconciliation; pax, concordĭa, rĕconcĭliātio :-- We mágon gecnáwan on ðara ungesceádwísra niétena gesibsumnesse, hú micel yfel sió gesceádwíslíce gecynd þurh ða ungesibsumnesse gefremeþ we can understand from the peacefulness of irrational animals how great a sin the rational race of man commits in being quarrelsome, Past. 46, 4; Swt. 349, 25; Hat. MS. 66 b, 24; Lev. 7, 32.

ge-sibsumung, e; f. A making peace, conciliation; consiliatio, Ælfc. Gl. 86; Sam. 74, 16; Wrt. Voc. 49, 39.

ge-sícan; p. te; pp. ed [sícan to give suck] To wean; ablactāre :-- Swá swá gesíced ofer módor his sīcut ablactalus sŭper matre sua, Ps. Spl, 130, 4.

ge-síclian, -sýclian; p. ode; pp. od [seóc sick] To be taken sick or ill, to be infirm; ægrōtāre, infirmāri :-- Ðæt his fæder wǽre gesíclod quod ægrōtāret păter suus, Gen. 48, 1: Chr. 1003; Erl. 139, 10. Sum undercyning wæs, ðæs sunu wæs gesýclod on Capharnaum ĕrat quĭdam rēgulus, cujus fīlius infirmābātur Capharnaum, Jn. Bos. 4, 46. Ðá wearþ his hors gesíclod his horse became ill, Swt. A. S. Rdr. 100, 169.

ge-sída. v. heort-gesída.

ge-sie to be; esse, Mt. Kmbl. Lind. 6, 31.

ge-siehþ sight, Bt. 5, 3; Fox 14, 18. v. ge-sihþ.

ge-siftan; p. -sifte; pp. -sifted, -sift To sift :-- Gesyft [or gesyfl?] melu fine meal, Ex. 12, 34.

ge-sig; n. Victory :-- Ðæt gesig victoria, Rtl. 28, 3.

ge-sígan; p. -sáh, pl. -sigon; pp. -sigen [sígan to sink] To sink, fall, set as the sun; cadere, labi, occĭdĕre ut sol :-- Ǽr heó [sunne] fullíce gesígan onginne before it [the sun] begin fully to sink, Herb. 19, 5; Lchdm. i. 112, 21. Ðæt he ána scyle gesígan æt sæcce that he alone should sink in conflict, Beo. Th. 5311; B. 2659. Ðonne me ylde tíd on gesíge in tempore senectutis, Ps. Th. 70, 8. Ðá to ðam wage geság then to the wall he sank, Exon. 51 a; Th. 178, 13; Gú. 1243.

ge-sigefæstan; p. -fæste; pp. -fæsted, -fæst [sige victory] To make triumphant, crown; corrōbŏrāre, cŏrōnāre :-- He ðé gesigefæste sóþre miltse qui coronat te in mĭsĕrātiōne, Ps. Th. 102, 5. Hí synne geswencton and gesigefæston they outwearied sin and triumphed, Exon. 55 b; Th. 197, 13; Az. 189. We gesigefæstan ðíne bǽre let us crown thy bier, Blickl. Homl. 149, 19: 151, 9. Ðæt ic mid Criste gesigefæsted wǽre ipse cum Cristo coronandus, Bd. 2, 6; S. 508, 21. Twegen cynelíce cnihtas mid syndriglícre Godes gyfe wǽron gesigefæste dŭŏ rēgii pueri fratres spĕciāli sunt Dei grātia cŏrōnāti, 4, 16; S. 584, 21. Siendon ðínne ðómas gesigefæste thy decrees are triumphant, Cd. 188; Th. 234, 8; Dan. 288: Exon. 53 a; Th. 185, 18; Az. 9: Shrn. 146, 11. Drihten gesigefæsted the Lord triumphant, Blickl. Homl. 67, 14.

ge-sigfæstnian; p. ode; pp. od To triumph, crown :-- He gesigfæstnade triumphans, Mt. Kmbl. 13, 3. Gesigfæstnad coronandus, Jn. Skt. 8, 12.

ge-siht, -sihþ, -siehþ, -syhþ, -sihtþ, e; f. Sight, power of seeing, vision, something seen, aspect, respect; visus, acies oculorum, visio, aspectus, conspectus, respectus :-- Se ord on here oððe scearp gesihþ acies, Ælfc. Gr. 5; Som. 4, 14. Yfel gesihþ oculus malus, Mk. Bos. 7, 22. Bodian blindum gesihþe prædicare cæcis visum, Lk. Bos. 4, 18: Homl. Th. i. 64, 22: Blickl. Homl. 155, 5. Ðú wást ðæt gesiht and gehérnes ongitaþ ðone líchoman ðæs monnes thou knowest that sight and hearing perceive the body of a man, Bt. 41, 4; Fox 252, 6. Eágena gesihþ eye-sight, Andr. Kmbl. 60; An. 30: Ps. Th. 93, 9. Forhwan woldest ðú ðínre gesihþe me wyrnan quid avertis faciem tuam a me? 87, 14. He wundrode æfter ðære gesihþe he wondered at the sight, Blickl. Homl. 153, 36: 215, 31. Forht ic wæs for ðære fægran gesyhþe terrified I was at the fair sight, Rood Kmbl. 41; Kr. 21. Ðæt he sume gesihtþe geseah quod visionem vidisset, Lk. Bos. 1, 22. Engla gesihþe visionem angelorum, 24, 23. Þurh nihtlíce gesihþ in a vision of the night, Shrn. 63, 16: Lchdm. iii. 204, 31. Ðære uplícan sibbe gesiehþ the sight of the peace above, Past. 21; Swt. 161, 16; Hat. MS. On ealles ðæs folces gesihþe in the sight of all the people, Homl. Th. i. 60, 25: Blickl. Homl. 121, 17: 201, 5. On ðínre gesyhþe in conspectu tuo, Ps. Th. 55, 7: 137, 1: Cd. 49; Th. 63, 20; Gen. 1035 Of heora gesihþum from their sight, Jud. 16, 3. Bútan gesyhþe ǽrfæstnesse sine respectu pietatis, Bd. 4, 12; S. 580, 41.

ge-sincan; p. -sanc, -sonc, pl. -suncon; pp. -suncen To sink; delābi :-- Him in gesonc flacor flánþracu the flickering arrow's force sank into him, Exon. 49 b; Th. 170, 22; Gú. 1115. Ðá ne meahton hí on ðæm wætere gesincan then they could not sink in the water, Shrn. 103, 19.

gésine; adj. Void, destitute; expers :-- Módum tǽcan ðæt we gésine ne sýn godes þeódscipes to teach our minds that we be not destitute of God's communion, Cd. 169; Th. 211, 18; Exod. 528. v. gésne, gǽsne.

ge-síne. v. ge-sýne.

ge-singalian; p. ode, ade To continue, perpetuate :-- Gesyngalade continui, Ps. Spl. C. 88, 49.

ge-singallícode continually; continuatim, V. Ps. 140, 7. v. singallíce.

ge-singan; p. -sang, pl. -sungon; pp. -sungen To sing; cănĕre :-- Sceal mon leóþ gesingan a man shall sing songs, Exon. 91 a; Th. 342, 8; Gn. Ex. 140: Menol. Fox 140; Men. 70. David þurh Godes gást Gode to lofe gesang David through God's spirit sang to the praise of God, Swt. A. S. Rdr. 67, 332. Mæssan gesingan to sing mass, Blickl. Howl. 45, 31: 207, 5. Ðætte on Cantica Canticorum wæs gesungen what was sung in the Song of Songs, 11, 15.

ge-singe [= ge-sinhíge(?) v. ge-siníg], an; f. A wife :-- Ne meaht ðú habban mec ðé to gesingan thou mayest not have me for thy wife, Exon. 66 b; Th. 245, 34; Jul. 54. [Cf. ge-sinhíwan.]

ge-singian; p. ode; pp. od To sin; peccāre :-- We habbaþ swíðe gesingod we have greatly sinned, Hy. 7, 115; Hy. Grn. ii. 289, 115. v. ge-syngian.

ge-sinhíwan, -hígan; pl. m. Married persons; conjuges, conjugati, conjugia :-- Unriht gewuna is arisen betwih gesinhíwum prava in conjugatorum moribus consuetudo surrexit, Bd. 1, 27; S. 493, 34. Gesinhíwan conjuges vel conjugales, Ælfc. Gl. 86; Som. 74, 25; Wrt. Voc. 50, 7. Ðæt líf ðara gesinhíwena oferstígþ ðaet líf ðæs mægþhádes the life of the married surpasses the life of virginity, Past. 52, 8; Swt. 409, 29; Hat. MS. Tu gesinhíwan sprǽcon ymbe hine ealle niht two married people were talking about him all night, Shrn. 90, 2. Ealla ðara monna hús bútan ðara gesinhígna all men's houses except the two married people's, 5. Ðara háligra gesinhína tíd the holy man and wife's tide, 55, 31. Wit sýn swá swá gesinhína[?] we be as married people, 40, 20. For gesinhíwum pro conjugiis, Bd. 4, 5; S. 573, 14. v. sin-híwan.

ge-siníg [= sin-híg, -híw?], e; f. Marriage; connubium :-- Fore hálgum gesiníge ǽ pro sacra connubii lege, Rtl. 108, 14.

ge-sinígan to marry; nubere :-- Gesinígaþ nubunt, Lk. Skt. Lind. Gisinnígo, Rush. 20, 34. v. ge-siníg.

ge-sinígscipe, es; m. Marriage; connubium, Rtl. 108, 23. v. sin-hígscipe.

ge-sinlíce; adv. Curiously, strictly; curiose, R. Ben. 58.

ge-sinscipe, es; m. Marriage, wedlock, matrimony; in pl. Married people; connubium, Bd. 4, 5; S. 573, 14: 19; S. 587, 30: Shrn. 60, 2. Se mægþhád is hírra ðonne se gesinscipe virginity is more exalted than marriage, Past. 52, 8; Swt. 409, 24; Hat. MS. He wæs seofan geár on gesinscipe geseted ǽr his biscopdóme he was married for seven years before he was a bishop, Shrn. 110, 1. Eác is gesynscipum micel þearf for those married also there is much need, L. E. I. 42; Th. ii. 440, 2.

ge-sinsciplíc; adj. Conjugal, matrimonial; conjugalis, L. E. I. 43; Th. ii. 440, 7.

ge-sión to see, behold; videre :-- Wénaþ ða dysgan ðæt ǽlc mon síe blind swá hí sint; and ðæt nán mon ne mǽge seón [gesión, note] ðæt hí gesión ne mágon the foolish think that every man is blind as they are; and that no man is able to see what they cannot see, Bt. 38, 5; Fox 206, 21. v. ge-seón.

ge-siowed sewed together. v. ge-siwed.

ge-sirwan, -serwan, -syrwan; p. ede; pp. ed. I. to plot, contrive, conspire, deliberate :-- Se se ðe ða synne gesireþ he who designs the sin, Past. 56, 6; Swt. 435, 6; Hat. MS. Ðonne ne gesirede hit nó ðæt hit þurhtuge swelce synne then would it not have designed to carry out such sin, Swt. 435, 4. Ic gesyrede I plotted, Exon. 72 b; Th. 270, 20; Jul. 468. Ðý ne wricþ Dryhten nó gelíce ða gesiredan synne and fǽrlíce þurhtogenan forðæm sió gesirede syn biþ ungelíc eallum óðrum synnum so the Lord does not punish equally the deliberate sin and the suddenly perpetrated, for the deliberate sin is unlike all other sins, Past. 56, 7; Swt. 435, 13; Hat. MS. II. to furnish with arms, equip :-- Gesyrwed secg an armed man, Byrht. Th. 136, 30; By. 159. v. ge-syrwan.

ge-síþ, es; m. [cf. ge-féra] A companion, fellow, companion or follower of a chief or king; socius, comes :-- Gif mon elþeódigne ofsleá gif he mǽgleás síe healf kynincg [áh] healf se gesíþ if one slay a foreigner, if he be kinless, half the king [has], half the companion, L. In. 23; Th. i. 116, 16. Gif gesíþcund mon þingaþ wið cyning for his inhíwan, náh he náne wíterǽdenne, se gesíþ if a 'gesithcund' man compound a suit with the king for his household, he, the 'gesith,' shall not have any fee, 50; Th. i. 134. 5. Se gesíþ gelaðede ðone cyning to his háme rex, rogatus a comite, Bd. 3, 22; S. 553. 29. Him se gesíþ fultumade and ealle ða neáhmenn juvante cŏmĭte ac vicīnis omnĭbus, 4, 4; S. 571, 14. Wæs sum gesíþ on neáweste erat cŏmes in proximo, 4, 10; S. 578, 18. Ðá bæd se gesíþ hine, ðæt he eóde on his hús rŏgāvit cŏmes eum in dŏmum suam ingrĕdi, 5, 4; S. 617, 10: 5. 5; S. 617, 40. Daniel deóra gesíþ Daniel, the beasts' associate, Cd. 208; Th. 251, 24; Dan. 662. Hyre wæs hálig gǽst singal gesíþ to her the Holy Spirit was a constant companion, Exon. 69 a; Th. 257, 4; Jul. 242. To hám his gesíþes in dŏmo cŏmĭtis, Bd. 3, 14; S. 539, 43. He on ðæs gesíþes hús ineóde dŏmum cŏmĭtis intrāvit, 5, 4; S. 617, 16. Wæs se bisceop gelaðed sumes gesíþes cyricean to hálgianne episcopus vocātus est ad dedicandam Ecclesiam comĭtis, 5, 5; S. 617, 34; Shrn. 69, 32: 70, 23: 122, 18. On gesíþes hád in the condition of a comrade, Beo. Th. 2598; B. 1297. Fram ðam ylcan gesíþe ab eŏdem comĭte, Bd. 5, 4; S. 617, 9. To his treówum gesíþe to his faithful companion, Exon. 51 b; Th. 179, 29; Gú. 1269. He hæfde him to gesíþþe sorge and longaþ he had for his companion sorrow and longing, 100 a; Th. 377, 13; Deór. 3. Swǽse gesíþas his dear companions, Beo. Th. 57; B. 29: 4086; B. 2040: 5029; B. 2518. Fróde gesíþas, ealde ǽgleáwe hit getealdon wise fellows, elders skilled in law computed it, Menol. Fox 36; Men. 18. Ða gesíþas the comrades, Salm. Kmbl. 693; Sal. 346. Mec gesíþas sendaþ æfter hondum comrades send me from hand to hand, Exon. 108 a; Th. 412, 24; Rä. 31, 5. Húþe feredon seccas and gesíþþas warriors and allies carried away the spoil, Cd. 95; Th. 124, 23; Gen. 2067: Judth. 11; Thw. 24, 22; Jud. 201. Gesíþa ða sǽmestan the worst of companions, Exon. 86 b; Th. 326, 7; Wíd. 125. Nǽnig swǽsra gesíþa no one of the dear companions, Beo. Th. 3872; B. 1934. Æðele cempa mid gesíþum the noble champion with his companions, 2630; B. 1313: 3852; B. 1924: 5257; B. 2632: Exon. 14 b; Th. 30, 1; Cri. 473. Ðæt wæs Satane and his gesíþum mid gegearwad that was prepared for Satan and his associates with him, 30 a; Th. 93, 7; Cri. 1522: 123 b; Th. 474, 21; Bo, 33: 89 b, Th. 337, 2; Gn. Ex. 58: Salm. Kmbl. 907; Sal. 453. Þeóda þrymfæste þegnum and gesíþþum famous nations with vassals and allies, Cd. 91; Th. 114, 23; Gen. 1908. [For the technical meaning of 'gesith' see Stubbs' Const. Hist. under 'comitatus' and 'gesith;' Kemble's Saxons in England, i. 168; and Schmid's A. S. Gesetz. 'gesíþ.' Goth. ga-sinþja: O. Sax. gi-síð: O. H. Ger. gi-sindo.]

ge-síþ, -síþþ, es; n. Company, fellowship; comitatus :-- Sweotol is ðæt ðé sóþ metod on gesíþþe is it is plain that the true Lord is with thee, Cd. 135; Th. 170, 3; Gen. 2807: 109; Th. 145, 5; Gen. 2401. [O. H. Ger. gi-sindi; n. comitatus: O. Sax. ge-síþi; n.]

ge-síþcund; adj. Of the rank of a 'gesith:'-Gif gesíþcund mon landágende forsitte fyrde, geselle cxx scillinga and þolie his landes if a 'gesithcund' man, owning land, neglect the 'fyrd,' let him pay 120 shillings and forfeit his land, L. In. 51; Th. i. 134, 8. Gif gesíþcund man fare, þonne mót he habban his geréfan mid him, and his smiþ and his cildféstran if a 'gesithcund' man go away, then may he have his reeve with him, and his smith and his child's fosterer, 63; Th. i. 144, 2: 45; Th. i. 130, 9: 54; Th. i. 136, 12: 68; Th. i. 146, 7: L. Wih. 5; Th. i. 38, 4.

ge-síþcundlíc, -síþlíc; adj. Pertaining to a companion :-- Swá swá he wǽre gesíþcundlícre [MS. Ca. gesíþlícre, MS. B.] gegaderunga quasi comes copulæ carnalis, Bd. 2, 9; S. 511, 1, note.

gesíþ-mægen; gen. -mægnes; n. A multitude of companions; comitum turba :-- For gesíþmægen, Exon. 90 a; Th. 339, 4; Gn. Ex. 89.

ge-síþman, -mon; gen. -mannes, -monnes; m. A 'gesith;' comes :-- Se gesíþmon [gesíþmon, MSS. B. H.] the 'gesith,' L. In. 30; Th. i. 122, 1. v. ge-síþ.

ge-síþscipe, es; m. A fellowship, society; societas :-- Nam he twegen bisceopas of Britta þeóde on gesíþscipe ðære hálgunge adsumtis in societatem ordinationis duobus de Brittonum gente episcopis, Bd. 3, 28; S. 560, 27. Sum swíþe eald wífman wæs in his gesíþscipe a very old woman lived with him, Shrn. 36, 9. [O. Sax. gi-síðskepi.]

ge-síþwíf, es; n. A woman of the class to which the 'gesith,' 'comes' belongs :-- Sca anastasiam ðære hálegan gesíþwífes seó wæs swíþe æðele for worulde St. Anastasia's the holy lady; she was very noble with respect to this world, Shrn. 30, 20. All ða gesíþwíf and ða æðelan fǽmnan all the ladies and noble women, 87, 21. [Cf. ge-síþman.]

ge-sittan; p. -sæt, pl. -sǽton; pp. -seten. I. to sit, sit down, settle, lean, recline; sĕdēre, consīdĕre, discumbĕre :-- Ic gesitte I sit, Exon. 73 a; Th. 272, 6; Jul. 495. Hí gesittaþ him on gesundum þingum they sit in sound condition, 89 b; Th. 337, 1; Gn. Ex. 58. He wið earm gesæt he leaned on his arm, Beo. Th. 1503; B. 749: Cd. 223; Th. 291, 18; Sat. 432. Ðá eóde he into ðæs Fariseiscan húse, and gesæt ingressus dŏmum Pharisæi discŭbuit, Lk. Bos. 7, 36. Alexander æt Somnite gemǽre and Rómána gesæt Alexander posted himself on the boundary of the Samnites and the Romans, Ors. 3, 7; Bos. 58, 28. Gesǽton searuþancle sundor to rúne the wise of thought sat apart in council, Andr. Kmbl. 2323; An. 1163: Elen. Kmbl. 1732; El. 868. Twegen iunge men gesǽton æt me two young men sat by me, Bd. 5, 13; S. 632, 35. Him cierde eall ðæt folc to, ðe on Mercna lande geseten wæs all the people who were settled in the Mercians' land submitted to him, Chr. 922; Erl. 108, 34. Hie hæfdon heora stemn gesetenne they had sat out their time of service, Chr. 894; Erl. 90, 31. II. to occupy, possess, inhabit; possĭdēre, hăbĭtāre :-- Ðeáh ðe wyrigcwydole Godes ríce gesittan ne mágon quamvis maledīci regnum Dei possĭdēre non possint, Bd. 4, 26; S. 602, 11. Sume sécaþ and gesittaþ hámas on heolstrum some seek and occupy houses in caverns, Exon. 33 b; Th. 107, 3; Gú. 53: Cd. 170; Th. 213, 34; Exod. 562. Paulinus gesæt ðæt biscepsetl on Hrófes ceastre Paulinus occupied the bishop's see at Rochester, Chr. 633; Erl. 24, 7: 890; Erl. 87, 27: Beo. Th. 1270; B. 633. Hí folca gewinn fremdra gesǽton lăbōres pŏpŭlōrum possēdērunt, Ps. Th. 104, 39: 77, 56: Cd. 46; Th. 59, 9; Gen. 961. Bútan óðrum manegum gesetenum íglandum besides many other inhabited islands, Ors. 1, 1; Bos. 16, 25. Us is aléfed heofena ríce to gesittenne we are permitted to occupy heaven's kingdom, Blickl. Homl. 137, 15: Ors. 6, 34; Bos. 130, 23.

ge-siwed, -siwod, -siwud, -siuwed; part. Sewed, patched; sutus, assutus, consutus :-- Gediht oððe gesiwed hrægel acupicta vel Phrygia vestis, Ælfc. Gl. 63; Som. 68, 107; Wrt. Voc. 40, 18. Mid golde gesiwud bend nimbus, 64; Som. 69, 13; Wrt. Voc. 40, 47. v. siwian.

ge-slǽpan, -slépan, -slépian [in the Northern glosses of the Gospels the verb is weak] to sleep :-- He geslépde dormiebat, Mt. Kmbl. Lind. 8, 24. Geslépedon alle and geslépdon dormitaverunt omnes et dormierunt, 25, 5.

ge-sleán; p. -slóg, -slóh, pl. -slógon; pp. -slagen, -slægen, -slegen To strike, pitch [a tent], smite, slay, quell, forge, fight, obtain by fighting :-- Hí lágon swylce hí wǽron deáþe geslegene they lay as if they were stricken by death, Judth. 10; Thw. 21, 23; Jud. 31. Se geslagena biþ mid deáþe gegripen the man stricken [by disease] is seized by death, Homl. Th. ii. 124, 12. Ðǽr he geslóh his geteld he pitched his tent there, Gen. 12, 8. Wulfheard aldorman micel wæl geslóg and sige nom alderman Wulfhard made a great slaughter and got the victory, Chr. 837; Erl. 66, 5: 845; Erl. 66, 24: 823; Erl. 62, 17: 867; Erl. 72, 15: Bd. 1, 16; S. 484, 23. He geslóg xxv dracena he slew xxv dragons, Salm. Kmbl. 417; Sal. 214. Geslóh ðín fæder fǽhþe mǽste thy father quelled the greatest feud, Beo. Th. 922; B. 459. Geslægene grindlas forged bars, Cd. 19; Th. 24, 26; Gen. 383. Of ðære tíde hwílum Bryttas hwílum Seaxena sige geslógan ex eo tempore nunc cives nunc hostes vincebant, Bd. 1, 16; S. 484, 22. Offa geslóg cyneríca mǽst Offa won the greatest of kingdoms, Exon. 85 a; Th. 320, 32; Víd. 38: Th. 321, 11; Víd. 44. Húþe ðe ic æt hilde geslóh spoil that I gained in war, Cd. 98; Th. 129, 25; Gen. 2149: Chr. 937; Erl. 112, 4; Æthelst. 4: Beo. Th. 5985; B. 2994. Dariun we ofercwómon and oferswýðdon and us in onweald geslógon eal his londríce dario superato acceptaque in conditiones omni ejus regione, Nar. 3, 24. Ðá þohte ic hwæðer ic meahte ealne middangeard me on onweald gesleán cogitabam si devicto orbe terrarum, 29, 2. Óþ ðæt up gewát líg and þurh lust geslóh until the flame went up and at will smote, Cd. 186; Th. 231, 19; Dan. 249.

ge-sleccan; p. -slæhte To make slack, enfeeble, weaken :-- Súslum geslæhte weakened by torments, Exon. 10 a; Th. 10, 8; Cri. 149. [Cf. O. Sax. an siuni gislekit.]

ge-sléfed; pp. Having sleeves; manicatus, manuleātus :-- Gesléfed manuleātus vel manicātus, Ælfc. Gl. 3; Som. 55, 74; Wrt. Voc. 16, 47. DER. sléfan.

ge-sleht; n. v. bil-gesleht, ge-slyht.

ge-slit, es; n. A bite, tearing :-- Ðæra næddrena geslit wæs deádlíc the bite of those serpents was deadly, Homl. Th. ii. 238, 30. Þurh deóra geslit by the tearing of beasts, 544, 2.

ge-slítan; p. -slát; pp. -sliten To tear, rend, break :-- Midðý geslitten wéron ða bendo ruptis vinculis, Lk. Skt. Lind. 8, 29.

ge-slóh struck. v. ge-sleán.

ge-slyht, -sleht, -sliht, es; n. Battle, fight, conflict :-- Swá he níþa gehwane genesen hæfde slíþra geslyhta so he had come safely out of every enmity, every fierce conflict, Beo. Th. 4787; B. 2398. v. bil-gesleht.

ge-smeágan, -smeán; p. -smeáde; pp. -smeád To search, examine, consider; scrutari, cogitare :-- Hia gesmeádon miþ him illi cogitabant secum, Mk. Skt. Lind. 11, 31. Gismeáþ wegas úsra scrutemur vias nostras, Rtl. 20, 21. Gismeága excogitare, 170, 5. Gesmeád sprǽc sermo commentitius, Ælfc. Gl. 100; Som. 77, 21; Wrt. Voc. 55, 25.

ge-smeáh; gen. -smeáges[?]; n. Intrigue :-- Ðǽr wearþ se cyng of France þurh gesmeáh gecyrred there the king of France was turned back by intrigue, Chr. 1094; Erl. 230, 23.

ge-smecgan; p. ede; pp. ed [smæccan to taste] To taste; gustāre :-- Ic gesmecge gusto, Ælfc. Gl. 5; Som. 56, 33; Wrt. Voc. 17, 37.

ge-sméðan; p. de; pp. ed; v. a. To make smooth or even, to soothe, soften; complanare :-- Se ele gesméð ða wunda the oil sooths the wounds, Past. 17, 10; Swt. 125, 10; Hat. MS.

ge-smicerad [smicere elegant]; part. p. Worked, neatly made; fabrefactus, Cot. 88, 184.

ge-smirian to anoint, Ex. 29, 29. v. ge-smyrian.

ge-smiten; part. p. Anointed, smeared, smutted; litus, unctus, Som. [Goth. ga-smeitan.]

ge-smiðian; p. ede; pp. ed; v. trans. To forge, to make as a smith does; fabricare :-- Bend agimmed and gesmiðed diadema, Ælfc. Gl. 64; Wrt. Voc. 40, 46. [Goth. ga-smiþon: O. H. Ger. gi-smidon cudere.]

ge-smyltan; p. te; pp. ed [smylt serene] To appease, quiet; plācāre :-- He ðone aþundenan sǽ gesmylte tŭmĭda æquŏra plācāvit, Bd. 5, 1; S. 614, 8.

ge-smyrian, -smirian; p. ode, ede; pp. od, ed [smyrian to smear] To smear, anoint; ungĕre :-- Hí word hira wel gesmyredon, ele anlícast molliērunt sermōnes suos sŭper ŏleum, Ps. Th. 54, 21. Forðon gesmiride mec propter quod unxit me, Lk. Skt. Lind. 4, 18. Ðætte gesmiredon hire ut ungerent eum, Mk. Skt. Lind. 16, 1. Ðæt híg sín gesmirode on ðam and hira handa gehálgode ut ungantur in ea et consecrentur mănus eōrum, Ex. 29, 29. Ðæt nǽfre ne afúlaþ ðæt mid hire gesmered biþ that never becomes foul that is anointed with it, Blickl. Homl. 73, 23. Ge-smearuad oele hálgum unctus oleo sancto, Rtl. 198, 31.

gésne; adj. Lacking, wanting, destitute, lifeless; expers, egenus, destitutus, exanimis :-- Læg se fúla leáp gésne the foul corpse lay lifeless, Judth. 10; Thw. 23, 8; Jud. 112. He funde ðá on bedde his goldgifan gǽstes gésne, lífes belidenne he then found his goldgiver void of spirit, deprived of life, 12; Thw. 25, 26; Jud. 279. v. gǽsne.

ge-snid, es; n. A killing, slaughter; occisio :-- Swá swá sceáp to gesnide sicut oves occisionis, Ps. Lamb. 43, 23.

ge-sníþan; p. -snáþ; pp. -sniden To cut, cut off :-- Summ monn gesnáþ him ða eárelipprica quidam amputavit illi auricula, Mk. Skt. Lind. 14, 47. Gif ðú stǽnen weofod me wyrce ne tymbra ðú ðæt of gesnidenum stánum if thou wilt make me an altar of stone, thou shalt not build it of hewn stone, Ex. 20, 25.

ge-sníðan [?] to lie down :-- Dætte gesniða [Rush. gesnide] gedydon alle ut accumbere facerent omnes, Mk. Skt. Lind. 6, 39.

ge-sníþung, e; f. A cutting; dolatio, Som.

ge-snot snot. v. snot.

ge-snyttro; f. n.[?] Wisdom :-- Gúþlác wæs ealra gesnyttra goldhord Guthlac was a treasure of all wisdom, Guthl. 20; Gdwn. 92, 17.

gesoc, es; m? Suck; suctus :-- Ðæt Sarra sceolde lecgan cild to hyre breóste to gesoce quod Sara lac'āret fīlium, Gen. 21, 7.

ge-sod, es; n? A cooking, boiling; coctio, coctūra :-- Gesod coctio, Wrt. Voc. 82, 70.

ge-soden; part. [soden, pp. of seóðan to seethe] Seethed, sodden, cooked, boiled; coctus, elixus :-- Gesoden, gebacen coctus, Ælfc. Gl. 31; Som. 61, 86; Wrt. Voc. 27, 16; 82, 71. Gesoden mæt on wætere elixus cĭbus, 31; Som. 61, 87; Wrt. Voc. 27, 17. Gesoden wín defrūtum vīnum, 32; Som. 62, 8; Wrt. Voc. 27, 62.

ge-soecan to seek, follow, Jn. Skt. Lind. 13. 37. v. ge-sécan.

ge-sóm; adj. Unanimous, united, peaceable; concors, pācĭfĭcus :-- Wǽron gesóme ða ðe swegl búan those that inhabit the firmament were unanimous, Cd. 5; Th. 6, 1; Gen. 82. Wit wǽron gesóme we two were united, Exon. 129 b; Th. 496, 27; Rä. 85, 21: Gen. 45, 24. Gesóme and to ðam geþwǽre ðæt heora nán ne mæg óðerne mid æalle fordón in union and in such accord that none can entirely destroy another, Shrn. 165, 33.

ge-somnian; p. ode; pp. od To assemble, collect; congregare, colligere :-- He us to dæge wolde on ðisse tíde gesomnian he wished to assemble us to-day at this time, Blickl. Homl. 139, 31. Gesomna cúe mesa collect cow's dung, L. M. 1, 38; Lchdm. ii. 98, 5. v. ge-samnian.

ge-somning, e; f. A congregation; congrĕgātio :-- Seó Godes circe, þurh gesomninga sóðes and ryhtes, beorhte blíceþ the church of God, through congregations of truth and right, brightly gleameth, Exon. 18 a; Th. 44, 9 Cri. 700. v. ge-samnung.

ge-somnung, e; f. A congregation, synagogue, church; congrĕgātio, sy̆năgōga, ecclēsia :-- He com into hyra gesomnunge vēnit in sy̆năgōgam eōrum, Mt. Bos. 12, 9. On gesomnunge ingongan ecclēsiam intrāre, Bd. 1, 27; S. 495, 7. Justus reahte ða gesomnunge Justus rĕgēbat ecclēsiam, 2, 7; S. 509, 10. Gesomnunga folca ymbtrymdon ðé sy̆năgōga pŏpŭlōrum circumdăbit te. Ps. Spl. 7, 7. Beférde se Hǽlend ealle Galileam, lǽrende on hyra gesomnungum circumībat Iesus tōtam Gălilæam, dŏcens in sy̆năgōgis eōrum, Mt. Bos. 4, 23: 6, 2, 5: 9. 35. v. ge-samnung.

ge-somodlǽcan. v. ge-samodlǽcan.

ge-sóð a soother, flatterer; parasitus, Cot. 152.

ge-sóþfæstian; p. ode, ade; pp. od, ad To justify :-- Bærsynnig gesóþfæstadon god publicani justificaverunt deum, Lk. Skt, Lind. 7, 29. He wolde gesóþfæstiga hine seolfne ille volens justificare seipsum, 10, 29. Gesóþfæstad is snytro justificata est sapientia, Mt. Kmbl. Lind. 11, 19: 12, 37.

ge-sóþian; ic -sóþige; p. ode; pp. od To prove the truth of, bear witness; probare, testari :-- Gif man ðæt gesóþige if that be proved, L. E. G. 6; Th. i. 170, 13. Menigo of hláfe and líchoma his gesóþade plurima de pane et carne sua testatur, Jn. Skt. p. 5, 2.

ge-sotig; adj. Dirty, Gl. Prud. 579.

ge-spænning, e; f. An incitement, a provocation; incitamentum, Som.

gespan the tamarisk tree; myrica, Cot. 131.

ge-span, -spon, es; n. A prompting, enticing, persuasion, seduction; suggestio, illectatio, persuasio, seductio, Past. 53, 7; Swt. 417, 20; Hat. MS: Cd. 33; Th. 45, 2; Gen. 720.

ge-span, -spann, -spon, es; n. A joining, fastening together; nexus :-- Wíra gespann joining of wires, Andr. Kmbl. 604; An. 303. Wíra gespon, Elen. Kmbl. 2267; El. 1135. He is on helle hæft mid hringa gesponne he is in hell bound with the clasping of rings, Cd. 35; Th. 47, 17; Gen. 762. Searo-rúna gespon the web of mysteries, Exon. 92 b; Th. 347, 20; Sch. 15. v. ge-spannan, eaxle-gespan.

ge-spanan; p. -spón, -speón, pl. -spónon, -speónon; pp. -spanen, -sponen; v. trans. To allure, entice, incite, persuade, induce, draw; allicere, illicere, incitare, persuadere, inducere :-- Ðe hine to ðæm unfriðe gespón who had allured him to a violation of the peace, Chr. 905; Th. 182, 7, col. 1. Gif he ða cwéne gespanan [gespannan, MS.] and gelǽran mihte, ðæt heó brúcan wolde his gesynscipes si reginæ posset persuaders ejus uti connubio, Bd. 4, 19; S. 587, 29. Gespeón persuadebat, 2, 15; S. 518, 26. Swýðost gesponen [gesponnen, MS.] to onfónne Cristes geleáfan maxime persuasus ad percipiendam Christi fidem, 3, 21; S. 551, 5. Wæs hám gelaðad and gesponen [gesponnen, MS.] was called and drawn home, 4, 23; S. 593, 17.

ge-spang, -spong, es; n. A clasp, binding :-- Me habbaþ hringa gespong síþes amyrred the rings' clasps have hindered me from going, Cd. 19; Th. 24, 14; Gen. 377.

ge-spannan, -sponnan; p. -speón; pp. -spannen To join, span, clasp, fasten :-- Gúþweard grímhelm gespeón the leader clasped his helm, Cd. 151; Th. 188, 27; Exod. 174. Ðá héht cásere gesponnan fiówer wildo hors to scride then the emperor ordered to harness four wild horses to a chariot, Shrn. 71, 34. [O. H. Ger. gi-spannan tendere, conjungere.] v. spannan.

ge-sparian; p. ede To spare :-- Ne gisperede non pepercit, Rtl. 22, 17.

ge-sparrian; p. ode, ade; pp. od, ad To shut; claudere :-- Gesparrado dure ðín clauso ostio tuo, Mt. Kmbl. Lind. 6, 6.

ge-spearn. v. ge-speornan.

ge-speca, an; m. A speaker. DER. eár-gespeca. v. ge-spreca.

ge-spédan; p. -spédde; pp. -spéded, -spédd To speed, prosper, succeed; progredi, prosperare, succedere :-- Ðæs ðe blódgyte, wæll-fyll weres, wæpnum gespédeþ because that bloodshedding, slaughter of man, speedeth by means of weapons, Cd. 75; Th. 92, 12; Gen. 1527. Ac hí náht ná gespéddan but they succeeded naught, Chr. 1036; Th. 293, 23, col. 2. Ac man ðǽr ne gespǽdde but they didn't succeed there, 1096; Erl. 233, 29. Ealle þinge swá hwæt swá he déþ beóþ gespédde omnia quæcunque faciet prosperabuntur, Ps. Lamb. 1, 3.

ge-spédiglíce; adv. Prosperously, successfully; prospĕre :-- Gesundfullíce oððe gespédiglíce forþstæpe and ríxa prospĕre procēde et regna, Ps. Lamb. 44. 5.

ge-spédsumian to prosper, succeed; prosperari, Hpt. Gl. 491.

ge-spelia, an; m. [spelian to represent] A substitute, deputy, vicegerent; vĭcārius :-- Cristen cyning is Cristes gespelia geteald on cristenre þeóde a christian king is accounted Christ's vicegerent among christian people, L. Eth. ix. 2; Th. i. 340, 12. Wið Cristes gespelian against Christ's vicegerent, ix. 42; Th. i. 350, 3. He wæs Æþelstánes b' gespelian siððan he unfere wæs he was bishop Athelstane's substitute after he was unable to move, Chr. 1055; Erl. 191, 12.

ge-spellian to speak, tell :-- Miððý gespelledon dum fabularentur, Lk. Skt. Lind. 24, 15. [Goth. ga-spillon.]

ge-speoftad; part. p. Spit upon :-- Gespeoftad biþ conspuetur, Lk. Skt. Lind. 18, 32. [Cf. speowian.]

ge-speón. v. ge-spanan, ge-spannan.

ge-speornan, -spornan; p. -spearn, pl. -spurnon; pp. -spornen To tread upon, to perch, spurn; calcare :-- Ðæt heó fótum ne meahte land gespornan so that she might not perch on land with her feet, Cd. 72; Th. 87, 33; Gen. 1458: 72; Th. 87, 11; Gen. 1447. Ðæt se hearn-flota sond-lond gespearn so that the floater of the surge spurned the sandy land, Exon. 52 a; Th. 182, 11; Gú. 1308.

ge-speów prospered, Judth. 11; Thw. 24, 7; Jud. 175; p. of gespówan.

ge-sperod; part. [spere a spear] Armed with a spear; hastātus :-- Gesperod hastātus, Ælfc. Gr. 43; Som. 45, 13: Blickl. Homl. 221, 28.

ge-spillan; p. de To destroy, dissipate :-- Ðér ne hrust gespilles ubi neque ærugo demolitur, Mt. Kmbl. Lind. 6, 20. Gespilleþ perdiderit, Lk. Skt. Lind. 17, 33. Alle gespilde omnes perdidit, 29: Rtl. 107, 29. Ðǽr wǽron manege mid micel unrihte gespilde there were many very wrongfully destroyed, Chr. 1124; Erl. 253, 16: Mt. Kmbl. Lind. 6, 19. Erfwardniso gispilledo hereditates dissipatas, Rt1. 21, 1.

ge-spittan; pp. ed To spit upon; conspuere :-- Gispitted biþ conspuetur, Lk. Skt. Rush. 18, 32. Gispittendum on mec conspuentibus in me, Rtl. 19, 17.

ge-spon, es; n. An enticing, persuasion, artifice; illectatio, persuasio, seductio :-- Deófles gespon the devil's artifice, Cd. 33; Th. 45, 2; Gen. 720. v. ge-span.

ge-spon. v. ge-span.

ge-spón allured, incited, Chr. 905; Th. 182, 7, col. 1. v. ge-spanan.

ge-spong. v. ge-spang.

ge-sponnen persuaded, drawn, Bd. 3, 21; S. 551, 5: 4, 23; S. 593, 17. For ge-sponen; pp. of ge-spanan.

ge-spornan. v. ge-speornan.

ge-spówan; p. -speów, pl. -speówon; pp. -spówen [spówan to succeed] To succeed, prosper; succēdĕre, prospĕrāre :-- Hú hyre æt beaduwe gespeów how she prospered in battle, Judth. 11; Thw. 24, 7; Jud. 175: Andr. Kmbl. 2688; An. 1346. Him æt ðære byrig ne gespeów he did not succeed at the city, Ors. 4, 5; Bos. 82, 8.

ge-sprǽc, es; n. Speech, discourse, conversation, advice :-- Se cyning wæs on gesprǽce wynsum erat rex affatu jucundus, Bd. 3, 14; S. 540, 8. Ic wæs mid his gesprǽce wet geréted allocutione ejus refecti, 5, 1; S. 613, 22. Gearo on gesprǽce loquela promptus, 2; S. 615, 29. Ðá hæfde he gesprǽce and geþeaht habito consilio, 2, 13; S. 515, 40. Coin for gesprǽce Finano ðæs biscopes pervenire propter conloquium Finani episcopi, 3, 22; S. 552. 41. Wæs gemyndig ðæs apostoles gesprǽces was mindful of what the apostle said, Shrn. 39, 5. Gesprǽcu, gesprécu oracula, Cot. 143, Lye. [O. H. Ger. ge-spráche; n.]

ge-sprǽce; adj. Eloquent, affable; eloquens, affabilis :-- Næs ic nǽfre gesprǽce non sum eloquens, Ex. 4, 10. He wæs eallum gesprǽce erat affabilis omnibus, Bd. 4, 28; S. 606, 34. [O. H. Ger. ge-spráche facetus, affabilis, disertus, orator.] v. sprǽce.

ge-sprǽcelíc; adj. Loquelaris :-- Ðás synd gehátene loquelares, loquela is sprǽc and loquelares synd gesprǽcelíce forþan ðe ðás syx prepositiones ne beóþ ná hwár ána ac beóþ ǽfre to sumum óðrum worde gefégede, Ælfc. Gr. 47; Som. 48, 49. [O. H. Ger. ki-sprachlich rhetoricus, urbanus.]

ge-sprǽdan; p. de; pp. ed To spread out, extend; extendere :-- Gesprǽd hond ðín extende manum tuam, Mt. Kmbl. Lind. 12, 13. Gesprǽde hond extendens manum, 8, 3.

ge-sprec, es; n. The power of speech :-- He him sealde monnes gesprec he should give him human speech, Shrn. 76, 23. Sealde he dumbum gesprec he gave speech to the dumb, Andr. Kmbl. 1153; An. 577.

ge-spreca, an; m. One who talks with another, a counsellor :-- Abraham wæs Godes gespreca Abraham was one who talked with God, Homl. Th. ii. 190, 12. Ðú dé ánne genim to gesprecan symle spella and lára rǽd-hycgende always take as thy counsellor one sagacious in discourses and doctrines, Exon. 80 a; Th. 301, 26; Fä. 25.

ge-sprecan, -specan; p. -spræc, pl. -sprǽcon; pp. -sprecen To speak, speak with, agree; sometimes takes an accusative of the person spoken to :-- Gif ðú him wuht hearmes gesprǽce if thou hast said to him aught injurious, Cd. 30; Th. 41, 24; Gen. 661. Feala worda gespæc se engel many words spake the angel, 15; Th. 18, 11; Gen. 271. Adam gespræc Adam spoke, 27; Th. 36, 31; Gen. 580. Ðe git on ǽrdagum oft gesprǽcon which ye two in former days oft agreed upon, Exon. 123 a; Th. 476, 16; Bo. 15: 123 b; Th. 475, 24; Bo. 52. Feówer ða strengestan þeóda hý him betweonum gesprǽcan the four strongest peoples agreed with one another, Ors. 3, 10; Bos. 69, 33: 6, 10; Bos. 120, 32. Mid ðý ðe hie ðis gesprecen hæfdon when they had said this, Blickl. Homl. 143, 14: 191, 23: Elen. Kmbl. 2568; El. 1285. God hí gespræc ðá God addressed them then, Homl. Th. ii. 456, 26: 156, 16. Ðá wæs ic gesprecende ðone man then was I conversing with the man, Shrn. 36, 19. Plato hæfde hine gesprecen Plato had conversed with him, Swt. A. S. Rdr. 70, 443.

ge-sprengan; p. de; pp. ed To sprinkle; conspergere :-- Ðú nymst ánne hláf mid ele gesprengedne tolles unum panem oleo conspersum, Ex. 29, 23.

ge-spring, es; n. A spring, fons, scaturigo :-- Ðǽr wæs on blóde brim weallende, atol ýða gespring [geswing, Th.] eal gemenged there was the surge boiling with blood, the foul spring of waves all mingled, Beo. Kmbl. 1689. v. spring.

ge-springan; p. -sprang, -sprong, pl. -sprungon; pp. -sprungen. I. v. intrans. To spring, bound, arise, go out, go forth; prosilire, exoriri, abire, procedere :-- Swá ðæt blód gesprang as the blood sprang, Beo. Th. 3339; B. 1667. Sigemunde gesprong æfter deáþ-dæge ðóm unlytel to Sigemund sprang after his death-day no little glory, 1773; B. 884: Exon. 92 a; Th. 345, 27; Gn. Ex. 196: Mt. Kmbl. Lind. 4, 24: Mk. Skt. Lind. 1, 28. II. v. trans. To get by going[?], to cause to spring; eructare :-- Wíd-gongel wíf word gespringeþ a rambling woman gets words [= a bad reputation, or reproofs?] by wandering, Exon. 90 a; Th. 337, 15; Gn. Ex. 65. [Or has gespringan the same meaning as in the following?] Féwor streámas neirxna wong gespranc quattuor flumina paradisi instar eructans, Mt. Kmbl. p. 8, 5. Gisprunt[?] word eructavit verbum. Jn. Skt. p. 187, 26.

ge-sprucg discord, strife; seditio, Som. 171; Lye.

ge-spryng a spring. v. ge-spring.

ge-spunnen spun; netus, Som.

ge-spyrian; p. ede; pp. ed To track, search, seek :-- Gif man spor gespirige if one trace a track, L. Æðelst. 5, 8; Th. i. 236, 20. Loca nú hwæðer ðú wille ðæt wit gespyrigen æfter ǽnigre gesceádwísnesse further look now whether you wish us two to seek further after any argument, Bt. 35, 5; Fox 162, 30, note.

GEST, es; m. GUEST, stranger; hospes :-- For feorme and onfangenysse gesta propter hospitalĭtātem atque susceptiōnem hospĭtum, Bd. 1, 27; S. 489, 8: Exon. 106 a; Th. 404, 30; Rä. 23, 15. Gest hine clǽnsie sylfes áþe on wiofode let a stranger clear himself with his own oath at the altar, L. Wih. 20; Th. i. 40, 19. DER. féðe-gest, inwit-, wil-. v. gæst.

gést a ghost, spirit. v. cear-gést, gást.

gestæf-lǽred; part. [stæf a letter; lǽred learned; pp. of lǽran] Versed in letters, literate, learned, booklearned; lītĕrātus :-- Cild biþ gestæflǽred a child will be booklearned, Lchdm. iii. 184, 3: 192, 15: 194, 12.

ge-stælan; p. de; pp. ed To set up, put upon, impute, accuse; statuere, imponere in, imputare, arguere, accusare :-- Ge feor hafaþ fǽhþe gestæled and moreover [she] hath a deadly feud set up, Beo. Th. 2685; B. 1340. Ne mæg on me fácnes frum-bearn fyrene gestælan may not deceit's firstborn [the devil] impute crime to me, Exon. 48 a; Th. 166, 18; Gú. 1044. He us ne mæg ǽnige synne gestælan he cannot accuse us of any sin, Cd. 21; Th. 25, 10; Gen. 391. Ðý læs on me mǽge ídel spellung oððe scondlíc leágung beón gestæled ne aut fabulæ aut turpi mendacio dignus efficiar, Nar. 2, 21. v. stælan. [Cf.(?) ge-stal.]

ge-stællan to stall, stable :-- Ðá hét he on ðæs pápan ciericean gestællan his blancan and monig óðer neát he ordered his horse and many other cattle to be stabled in the pope's church, Shrn. 51, 22.

ge-stǽn, es; n. A groaning :-- Mín geár wǽron on sícetunga and on gestǽne anni mei in gemitibus, Ps. Th. 30, 11. [Cf. Ger. stöhnen,]

ge-stǽnan; p. de; pp. ed To stone :-- Stephanus for Godes geleáfan wæs gestǽned Stephen was stoned for belief in God, Homl. Th. ii. 82, 21. In ǽ Moises bebeád us ðuslíc gestǽna in lege Moses mandavit nobis hujusmodi lapidare, Jn. Skt. Lind. 8, 5. Forðætt ðætte hiora werc mec gestǽnas propter quod eorum opus me lapidatis, Rush. 10, 32. Ðæt folc all gestǽnaþ usig plebs universa lapidabit nos, Lk. Skt. Lind. 20, 6. Óðer gestǽndon alium lapidaverunt, Mt. Kmbl. Lind. 21, 35.

ge-stænce. v. ge-stence.

ge-stæppan to step, go; ire, ingredi :-- Ðǽr nǽnig fira ne mæg fótum gestæppan where no man may step with feet, Salm. Kmbl. 420; Sal. 210: Bt. Met. Fox 20, 279; Met. 20, 140. v. ge-steppan.

gest-ærn, -ern, gyst-ern, es; n. A guest-place, guest-chamber, an inn; hospĭtālis aula, hospĭtium, diversōrium :-- Eódon hí on sumes túngeréfan gestærn qui intrāvērunt hospĭtium cujusdam villĭci, Bd. 5, 10; S. 624, 20: Lk. Skt. Lind. Rush. 22, 11.

ge-stæððig; adj. [stæðig firm] Steadfast, firm; stăbĭlis, firmus :-- Se án déma is gestæððig and beorht the only judge is steadfast and bright, Bt. 36, 2; Fox 174, 20: Bt. Met. Fox 24, 84; Met. 24, 42: 29, 171; Met. 29, 87. Ealle gesceafta onfóþ æt ðam gestæððigan Gode, endebyrdnesse, and andwlitan, and gemetgunge all creatures receive from the steadfast God order, and form, and measure, Bt. 39, 5; Fox 218, 14.

ge-stæððignes, -stæððines, -ness, -nys, -nyss, e; f. Gravity, consistency, steadiness, maturity; grăvĭtas, constantia, mātūrĭtas :-- Wæs he mycelre gestæððignysse wer multæ grăvĭtātis ac vērĭtātis vir, Bd. 3, 15; S. 541, 21. On lífes gestæððignesse in consistency of life, Past. 13, 1: Swt. 77, 14; Hat. MS. 16 b, 18. Ongan se bisceop lustfullian gestæððinesse his geþohta dēlectābatur antistes constantia ac mātūrĭtāte cōgĭtātiōnis, 5, 19; S. 637, 47. v. ge-stæððines.

ge-stæððines consistency, Bd. 5, 19; S. 637, 47: Shrn. 168, 2: 175, 28. v. ge-stæððignes.

ge-stal an obstacle, objection; objectio, Cot. 144, Lye.

ge-stala, an; m. A thief; fur :-- Ðæt he ne gestala nǽre that he was not a thief, L. In. 25; Th. i. 118, 15.

ge-stalian; p. ode; pp. od To steal; fūrāri :-- Gyf gehádod man ge-stalige if a man in orders steal, L. E. G. 3; Th. i. 168, 4, MS. B.

ge-stalu, e; f. [stalu theft] Theft; furtum :-- Ylce gestale for every theft, L. Ath. iv. 3; Th. i. 222, 22. Oft gé in gestalum stondaþ oft ye are engaged in thefts [or gestalum from gestala?], Exon. 40 a; Th. 132, 31; Gú. 481.

ge-standan, -stondan; p. -stód, pl. -stódon; pp. -standen. I. to stand; stand still, remain, last, exist, be; stāre, mănēre. existĕre, esse :-- Heó mihte Gode willsumra wífmonna láreów and féster-módur gestandan ipsa Deo dēvōtārum māter ac nutrix posset existĕre fēmĭnārum, Bd. 4, 6; S. 574, 17: Ps. Th. 118, 114. Eádig byþ se wer, se ðe him ege Drihtnes, on ferhþcleofan, fæste gestandeþ beatus vir, qui tĭmet Dŏmĭnum, 111, 1: 113, 20. He fór eaxlum gestód Deniga freán he stood before the shoulders of the Danes' lord, Beo. Th. 722; B. 358: 813; B. 404: Andr. Kmbl. 1414; An. 707. Æðelinga bearn ymbe gestódon sons of nobles stood around, Beo. Th. 5188; B. 2597: Rood Kmbl. 126; Kr. 63. His fótas ǽr fæste gestódan stĕtērunt pĕdes ejus, Ps. Th. 131, 7: 93, 18. Wese ðín milde mód geswíðed, and me to frófre fæste gestande fiat nunc mĭsĕrĭcordia tua, ut consōlētur me, 118, 76. Ahsige hú lange seó sibb gestóde let him ask how long the peace lasted, Ors. 4, 7; Bos. 88, 6: Bd. 4. 23; S. 594, 40. Ðæt gestód lytle leng ðonne vii hund wintra that lasted a little longer than seven hundred years, Ors. 6, 1; Bos. 115, 28, 20. Ðá gestód seó cweorn the mill stopped, Shrn. 145, 28. Hǽlend ðá gestód the Saviour then stood still, Blickl. Homl. 15, 23: 219, 10. Æfter ðære béne gestóden him mæssan after the prayer they attended mass, Homl. Th. ii. 272, 15. Hie on eallum heora lífe orleahtre gestódan they continued blameless in all their life, Blickl. Homl. 163, 17, 4. Hie mon to his andweardnesse héht gestandan they were ordered to stand in his presence, 173, 11. Siððan hyt gestanden beó when it be stood, Herb. 1, 4; Lchdm. i. 72, 8. II. to stand against any one, oppose, oppress, attack, urge, seize; insurgĕre, ingruĕre, urgĕre, corrĭpĕre :-- He á wile ealra feónda gehwone fæste gestandan he ever will firmly stand against every foe, Salm. Kmbl. 196; Sal. 97. Forðam me fremde oft fácne gestódon quŏniam ălieni insurrexērunt in me, Ps. Th. 53, 3. Ne mæg hús náht lange standan on ðam heán múnte, gif hit full ungemetlíc wind gestent a house cannot long stand on the high mountain if a violent wind press on it, Bt. 12; Fox 36, 16: 38, 1; Fox 194, 10. Búton ðú gestande ðone unrihtwísan and him his unrihtwísnysse secge unless thou oppose the unrighteous man and tell him his unrighteousness, Homl. Th. ii. 340, 23: i. 6, 24. Ðá gestód hine swá micel líchamlíc costung then so great a temptation of the body assailed him, ii. 156, 25: 122, 17: Guthl. 20; Gdwn. 80, 5. Wæs heó gestanden mid hefigre untrumysse líchoman she was seized with a heavy illness, Bd. 4, 23; S. 595, 16: 5, 13; S. 632, 17: Blickl. Homl. 227, 6. [Goth. ga-standan: O. Sax. gi-standan.]

ge-stapan; p. -stóp, pl. -stópon; pp. -stapen To step, go; gradi, ire, ingredi :-- Ðá gestóp he to ánes wealles býge then he stepped to a bend of a wall, Ors. 3, 9; Bos. 68, 22: Andr. Knbl. 3163; An. 1584. DER. stapan.

ge-starian; p. ode; pp. od [starian to stare] To stare; rectis ŏcŭlis intuēri :-- He gestarode ðǽr gestaðelad wæs æðelíc ingong he gazed where a noble entrance was placed, Exon. 12 a; Th. 19, 27; Cri. 307.

gestaðel-fæstan; p. -fæste; pp. -fæsted [staðel a foundation, fæstan to make fast] To found, establish; stăbilīre :-- Ic gestaðelfæste stăbĭlio, Ælfc. Gr. 30, 5; Som. 34, 54.

ge-staðelian, -staðolian; p. ode, ade; pp. od, ad [staðelian to found, establish] To found, establish, build, erect, place, settle, strengthen, confirm, fortify, repair, restore; fundāre, stăbĭlīre, ædĭfĭcāre, collŏcāre, lŏcare, confortāre, confirmāre, restaurāre :-- Ðe Eádgár cyng hét Aðelwold gestaðelian which king Edgar commanded Æthelwold to found, Chr. 975; Erl. 127, 7: Shrn. 138, 1. Ðæt hí woldan his bán on ðære ylcan stówe búfan eorþan mid gedafenlícre árwurþnesse gesettan and gestaðolian ut ossa illīus in eodem quĭdem lŏco, sed supra păvīmeutum dignæ vĕnĕrātiōnis grātia lŏcārent; Bd. 4, 30; S. 608, 32. Ðú ná gestaðolast hí non ædĭfĭcābis eos, Ps. Lamb. 27, 5: Mt. Bos. 18, 15. Meotud him ðæt mód gestaðelaþ the Creator strengthens his mind, Exon. 83 a; Th. 312, 11; Seef. 108. He gestaðolaþ and gemetgaþ ealle gesceafta he establishes and regulates all creatures, Bt. 25; Fox. 88, 4. Gestrangaþ hý and gestaðeliaþ staðolfæstne geþoht they strengthen and confirm the steadfast thought, Salm. Kmbl. 477; Sal. 239. Ic geseó mónan and steorran, ða ðú gestaðelodest vĭdēbo lunam et stellas, quæ tu fundasti, Ps. Spl. 8, 4: Ps. Th. 89, 8. Se þe middangeard gestaðelode he who established the earth, Andr. Kmbl. 323; An. 162: Cd. 6; Th. 7, 32; Gen. 115: Bd. 3, 23; S. 555, 4: Chr. 920; Ed. 104, 33. Ðǽr me he gestaðelode ibi me collŏcāvit, Ps. Spl. 22, 1: Bd. 4, 4; S. 570, 42. Þe wuldres blǽð gestaðolade who established the increase of glory, Andr. Kmbl. 1071; An. 536: Exon. 83 a; Th. 312, 3; Seef. 104. Ðe hit gestaðelod wæs qua fundāta est, Ex. 9, 18: Ps. Th. 121, 5. Ðǽr gestaðelad wæs æðelíc ingong where a noble entrance was placed, Exon. 12 a; Th. 19, 28; Cri. 307: 67 a; Th. 249, 6; Jul. 507. Ðú wǽre gestaðolod þurh me thou wast confirmed through me, Soul Kmbl. 90; Seel. 45. Hí ðǽr gestaðelode wǽron they were settled there, Bd. 4, 4; S. 571, 1: Ps. Th. 138, 20.

ge-staðolfæstnian to make firm; solidare, Rtl. 22, 5.

ge-staðolian to found, establish, strengthen, confirm, Bd. 4, 30; S. 608, 32: Ps. Lamb. 27, 5: Bt. 25; Fox 88, 4: Andr. Kmbl. 1071; An. 536: Soul Kmbl. 90; Seel. 45. v. ge-staðelian.

ge-staðolung, e; f. Firmness, stability; stăbĭlĭtas :-- Ðú ðe staðelodest eorþan ofer gestaðolung his qui fundasti terram sŭper stăbĭlĭtātem suam, Ps. Spl. T. 103, 6.

ge-steal, -steall, es; n, Constitution, frame :-- Eal ðis eorþan gesteal all this earth's frame, Exon. 78 a; Th. 293, 2; Wand. 110. [Cf. O. H. Ger. gistelli: Ger. gestell.]

ge-stealla, an; m. A companion; socius. DER. eaxl-, folc-, fyrd-, hand-, lind-, nýd-, will-gestealla. v. steal, steallian.

ge-steald, es; n. A settled place, a station, dwelling-place, an abode; stătio, dŏmĭcilium :-- He lífes gesteald sceáwode he beheld life's dwelling-place, Exon. 12 a; Th. 19, 22; Cri. 304, Ðæt he walde wídanferhþ écra gestealda that he shall rule for ever the eternal abodes, Elen. Kmbl. 1601; El. 802.

gestéd-hors, es; n. [stéda a steed] A stallion; ĕquus admissārius vel ēmissārius :-- He ðone cyng bæd ðæt he him wǽpen sealde and gestédhors rŏgāvit sibi rĕgem arma dăre et ĕquum ēmissārum, Bd. 2, 14; S. 517, 5.

ge-stefnan; p. de; pp. ed [stefnian to institute] To institute, place, fix; instĭtuĕre :-- Freá engla héht wesan wæter gemǽne, stówe gestefnde the lord of angels bade the waters to be common, and their places fixed, Cd. 8; Th. 10, 21; Gen. 160.

ge-stelan to steal; furari, Jn. Skt. Lind. 10, 10.

ge-stenc, es; n. Odour, smell; odor :-- Svoetnisse gistencs suavitatem odoris, Rtl. 3, 20: 12, 15.

ge-stence, -stænce; adj. Fragrant, odorous :-- He hafaþ hwítne wyrtruman and swýðe gestencne [-stæncne, MS. B.] it has a white and very fragrant root, Herb. 156, 1; Lchdm. i. 282, 19.

ge-stencniss, e; f. Odour; odor, Rtl. 3, 22.

ge-steóran; p. de; pp. ed To steer, direct, control, correct; contĭnēre, corrĭgĕre :-- Híg wistan ðæt híg ne mihton manegum gesteóran they knew that they might not control many, L. E. G. prm; Th. i. 116, 14. Ðú his ýþum miht ána gesteóran mōtum fluctuum ejus tu mītĭgas, Ps. Th. 88, 8: Bt. 16, 4; Fox 58, 15. v. ge-stýran.

ge-stépan; p. -stépte; pp. -stépt [stapan to raise]. I. to set erect, raise; ērĭgĕre :-- Syndon ða fóreweallas fægre gestépte the forewalls are fairly raised, Cd. 158; Th. 196, 26; Exod. 297. II. to assist, sustain, support, help; sublĕvāre, sustentāre, fulcĭre, auxĭliāri :-- He gestépte sunu Ohtheres he supported Ohthere's son, Beo. Th. 4766; B. 2393.

ge-steped stepped, introduced; initiatus, Cot. 108; pp. of ge-steppan. v. steppan.

ge-steppan, -stæppan; p. -stepede = -stepte? pp. -steped = -stept? To step, go; gradi, ire, incedere :-- Ðǽr nǽnig fira ne mæg fótum gestæppan where no man may step with feet, Salm. Kmbl. 420; Sal. 210: Bt. Met. Fox 20, 279; Met. 20, 140. For hwí geunrótsod gesteppe ic oððe gá ic quare contristatus incedo, Ps. Lamb. 42, 10. Gistepe ue gradiamur, Rtl. 51, 9. Gesteped initiatus, Cot. 108.

gest-ern, es; n. A guest-place, guest-chamber :-- Ðæt gestern diversōrium, Lk. Skt. Lind. Rush. 22, 11. v. gest-ærn.

gest-hús, es; n. A guest-house, guest-chamber; hospĭtium :-- Gán we sécan úre gesthús let us go and seek our hostel, Th. Apol. 18, 16. In gest-húsum in hospitiis, Ps. Surt. 54, 16. v. gæst-hús.

ge-stieian, -sticcian; p. ode, ede; pp. od, ed [stician to stick] To stick, pierce, transfix :-- Hét mon me ðæt ic ðone swile gesticode jussērunt me incīdĕre tŭmōrem illum, Bd. 4, 19; S. 589, 1. Gebýreþ ðæt ðæt mód wierþ gesticced mid ðære scylde gielpes it happens that the mind is pierced by the sin of boasting, Past. 33, 2; Swt. 217, 6; Hat. MS. 41 b, 1.

ge-stiéran; p. de; pp. ed To correct; corrĭgĕre :-- He him nolde gestiéran he would not correct him, L. In. 50; Th. i. 134, 5. v. gestýran.

gestig; adj. Strange :-- Huonne ðec we ségon gestig quando te vidimus hospitem, Mt. Kmbl. Lind. 25, 38.

ge-stígan; p. -stág, -stáh, pl. -stigon; pp. -stigen To mount, ascend, descend :-- He me wolde on gestígan he would mount upon me [the cross], Rood Kmbl. 68; Kr. 34. In écne geard up gestígan to mount up to the eternal abode, Exon. 44 a; Th. 149, 18; Gú. 763. Ðonne gestíge ic ofer ðone then will I ascend upon it, Blickl. Homl. 183, 4. Ðætte gestíge ut descendat, Rtl. 98, 10. Of dúne gestígdes ðú descendes, Mt. Kmbl. Lind. 11, 23. Ðæt we to ðam hýhstan hrófe gestígan that we may mount to the highest roof, Exon. 18 b; Th. 47, 3; Cri. 749. Ðá ic on holm gestáh when I went on the main, Beo. Th. 1269; B. 632: Cd. 69; Th. 82, 29; Gen. 1369. Mihtig god on hira ánne gestág the mighty God mounted on to one of them [trees], Exon. 25 a; Th. 72, 13; Cri. 1172. Siððan ðú gestígest steápe dúne after thou dost mount the lofty hills, Cd. 137; Th. 172, 32; Gen. 2853: 227; Th. 303, 14; Sal. 612. Beddreste gestáh mounted the couch, 102; Th. 135, 25; Gen. 2248. Ród ðe ic ǽr gestág the cross which I mounted before, Exon. 29 b; Th. 91, 15; Cri. 1492. Ic ðis lond gestág I have reached this land, 37 a; Th. 120, 28; Gú. 278: 15 a; Th. 32, 18; Cri. 514. [Goth. ga-steigan to ascend, descend: O. Sax. gi-stígan with acc. and with prepositions.]

ge-stihtian, -stihtan, -stitian; p. ode, ade, ede; pp. od, ad, ed [stihtian to dispose] To dispose, order, determine; dispōnĕre, appōnĕre :-- Sunu unrihtwísnesse ne geýcþ oððe ne gestihteþ derian hine fīlius inīquitātis non appōnet nŏcēre eum, Ps. Lamb. 88, 23. Ic gestihtode dispŏsui, Ps. Vos. 72, 25. Gestihtade he and funde ðæt he wolde land-fyrde ðider gelǽdan terrestri quĭdem ĭtĭnĕre illo vĕnīre dispōnēbat, Bd. 3, 15; S. 541, 26. Mellitus and Justus gestihtedon ðæt heó ðǽr wolden ðære wísan ende gebídan Mellitus ac Justus ibi rērum fĭnem expectāre dispōnentes, 2, 5; S. 507, 35, Ðæt cúþ is ðæt ðæt mid Drihtnes mihte gestihtad wæs quod Dŏmĭni nūtu dispŏsĭtum esse constat, 1, 14; S. 482, 41: Ors. 6, 21; Bos. 123, 31.

ge-stihtung, e; f. [stihtung a disposing] A dispensing, disposing, providence; dispŏsĭtio, prōvĭdentia :-- Fram Godes gestihtunge by God's providence, Ors. 2, 1; Bos. 39, 3.

ge-stillan, -styllan; p. de; pp. ed [stillan to rest]. I. v. intrans. To rest, cease, be still, quiet, mute; quiescĕre, sĕdāri, sĭlēre, obmutescĕre, rētĭcēre :-- Hí ne móten ǽfre gestillan they may not ever be still, Bt. Met. Fox 11, 51; Met. 11, 26. Seó gecyndelíce hǽtu gestilleþ on ðé the natural heat shall be quiet in thee, Blickl. Homl. 7, 28. Se wuldor-maga worda gestilde the illustrious man ceased from words, Exon. 48 b; Th. 167, 29; Gú. 1067: Andr. Kmbl. 1064; An. 532. On Sæterdæg híg gestildon sabbăto sĭluērunt, Lk. Bos. 23, 56. Tantalus gestilde Tantalus became quiet, Bt. 35, 6; Fox 170, 2. Súwa, and gestil tăce obmūtesce, Mk. Bos. 4, 39. He bebeád ðæm winde ðæt he gestilde he commanded the wind to be still, Blickl. Homl. 235, 8. Ic bebeóde ðé ðæt ðú fram ðisse ungeþwǽrnysse gestille I command thee to cease from this troubling, Guthl. 8; Gdwn. 48, 17. II. v. trans. To restrain, still, stop, stay, calm, keep in; compescĕre, cŏhĭbēre, sĕdāre, mītĭgāre, rĕtĭnēre :-- Hilde calla héht ða folctogan fyrde gestillan the herald of war bade the folk-leaders make the army still, Cd. 156; Th. 194, 2; Exod. 254. Ða hátheortan hie mid náne fóreþonce nyllaþ gestillan the furious will not calm themselves with reflection, Past. 40, 6; Swt. 297, 4; Hat. MS. 55 b, 7. Hwá gestilleþ ðæt who shall still that? Exon. l01 b; Th. 384, 30; Rä. 4, 35. Hí ðone storm gestildon tempestātem sĕdārent, Bd. 3, 15; S. 541, 17. Hæfde Metod regn gestilled the Creator had stilled the rain, Cd. 71; Th. 85, 18; Gen. 1416: Salm. Kmbl. 236; Sal. 117.

ge-stincan; p. -stanc, pl. -stuncon; pp. -stuncen To perceive by the sense of smelling; olfacere aliquid, odorare, odorari :-- Nas-þeorlu oððe nósa hí habbaþ, and híg ne gestincaþ nostrils or noses they have, and they smell not, Ps. Lamb. second 113, 6. Hí nóse habbaþ náwiht gestincaþ they have a nose [and] smell naught, Ps. Th. 134, 17. Sume mágon gehíran, sume gestincan some can hear, some smell, Bt. 41, 5; Fox 252, 24. Ðonne gé ða swétan stencas gestincaþ when ye smell the sweet odours, Blickl. Homl. 59, 3. Hí ðæs landes lyft gestuncon they smelt the air of the land, Bd. 1, 1; S. 474, 35. Hí ná gestingcaþ [= gestincaþ] they smell not, Ps. Spl. 113, 14.

ge-stióran; p. de; pp. ed To correct, restrain, direct, guide; corrĭgĕre :-- Wénst ðú ðæt se anwald eáðe ne meahte Godes Ælmihtiges him his yfeles gestióran thinkest thou that the power of Almighty God could not keep him from his evil, Bt. Met. Fox 9, 104; Met. 9, 52. v. ge-stýran.

ge-stir, -stirian. v. ge-styr, -styrian.

ge-stíran; p. de; pp. ed To correct, restrain; corrĭgĕre, cŏhĭbēre :Forðæm ðæt ða wítu gestírdon [gestírden, MS. Cot.] óðrum ðæt hí swá dón ne dorsten in order that the punishments might restrain others from daring to do so, Bt. 39, 11; Fox 230, 7. v. ge-stýran.

ge-stíðian; p. ode, ude; pp. od, ud To become hard, strong; indurare :-- Gistíðia induratam, Rtl. 102, 41. Mægen on him weóx and gestiðode his power waxed and was strengthened, Guthl. 2; Gdwn.12, 26. Ðá ðá he gestíðod wæs when he was grown up, Homl. Th. ii. 38, 3.

ge-stitian; p. ode; pp. od To dispose, order; dispōnĕre :-- Ða he gestitode to Abrahame quod dispŏsuit ad Abraham, Ps. Spl. C. 104, 8: Ps. Spl. T. 102, 12. v. ge-stihtian.

gest-líð; adj. Hospitable; hospitalis, Som.

gest-líðnes, -ness, -nyss, e; f. Hospitableness, hospitality; hospĭtālĭtas :-- Ðá se fóresprecena Godes man fela daga mid him wæs on gestlíðnesse cum præfātus clērĭcus alĭquot diēbus ăpud eum hospĭtārētur, Bd. 1, 7; S. 477, 6. On gestlíðnysse in hospitality, 1, 7; S. 476, 37: 477, 16: 1, 27; S. 489, 26. v. gæst-líðnes.

ge-stondan. v. ge-standan.

ge-stóp stepped, went, Ors. 3, 9; Bos. 68, 22; p. of ge-stapan.

gestor-dæge yesterday; heri, Jn. Skt. Rush. 4, 52.

gestran-dæg yesterday; hesterna dies, Ps. Vos. 89, 4. v. gyrstan-dæg.

ge-strangian, -strongian; p. ode, ade; pp. od, ad [strangian to strengthen] To make strong, strengthen, confirm, establish; rōbŏrāre, corrōbŏrāre, confortāre, conflrmāre :-- Ðá wolde he heora geleáfan gestrangian and getrymman then would he strengthen and confirm their belief, Homl. Th. i. 152, 34. Ic gestrangige confirmo, Cod. Dipl. Kmbl. iii. 349, 26: 350, 34. Ic heortan mannes gestrangie ego cor hominis confirmo, Th. Anal. 29, 1; Earm mín gestrangaþ hine brachium meum confortābit eum, Ps. Spl. 88, 21: Salm. Kmbl. 477; Sal. 239. He gestrangode hine illos confortāvĕrit, Bd. 1, 23; S. 485, 16. Bebeód Iosue and gestranga hine præcĭpe Iosue et corrōbŏra eum, Deut, 3, 28. Ne biþ gestrangod man non confortēmur hŏmo, Ps. Spl. 9, 20: Ps. Th. 138, 4, 15. Wes ðú gestrangad and ne ondrǽd ðú ðé be thou strengthened and fear not, Blickl. Homl. 231, 2: Lk. Bos. 1, 80. Israéla folc wǽron swýðe gestrangode fīlii Israel sunt rōbŏrāti nĭmis, Ex. 1, 7: Ors. 6, 35; Bos. 131, 1.

ge-streágung, e; f. Vegetatio, Hpt. Gl. 440.

ge-streáwian, -streówian; p. ode; pp. od To strew :-- Swylc hit eall gestreáwod wǽre mid wynsume blóstmen and wyrtgemangum as if it all were strewed with pleasant flowers and spices, Shrn. 15, 31.

ge-streccan; p. -streahte, -strehte; pp. -streaht, -streht To stretch, spread; sternere :-- Wel gestreht bed a well spread bed, Lchdm. iii. 208, 4. v. streccan.

ge-stredd; part. p. Sprinkled; sale conditus, Lye.

ge-streht spread; pp. of ge-streccan.

ge-strengan; pp. ed To strengthen; confortare :-- Se cnæht gestrenced wes puer confortebatur, Lk. Skt. Lind. 1, 80.

ge-streón, -strión, es; n. Gain, product, emolument, wealth, riches, treasure, usury, business; merces, mercātus, quæstus, lucrum, ēmŏlŭmentum, ŏpes, thesaurus, ūsūra, nēgōtium :-- Gestreón quæstus vel lucrum, Ælfc. Gl. 114; Som. 80, 6; Wrt. Voc. 60, 42. Swunce máre se ðe unriht gestreón on his handa stóde he should toil more, in whose hands lay the unjust gain, L. Eth. ii. 9; Th. i. 290, 5. Sunu gestreónes wæstm innoðes fīlii mercis fructus ventris, Ps. Spl. 126, 4. Fæderes gestreónes patrĭmōnii, Mone B. 3568. Ic hit witodlíce mid gestreóne onfénge cum ūsūtris ŭtĭque exegissem illam, Lk. Bos. 19, 23. Fram gestreóne a nĕgōtio, Ps. Spl. 90, 6. Mathusal magum dǽlde æðelinga gestreón Mathuselah distributed the chieftains' treasure to his brethren, Cd. 52; Th. 65, 24; Gen. 1071: Bt. Met. Fox 8, 115; Met. 8, 58. Gestreóne mercātu, Mone B. 2588. Hý beóþ rúmmóde ryhtra gestreóna they are liberal of just gains, Exon. 33 b; Th. 106, 31; Gú. 49: 105 b; Th. 402, 18; Rä. 21, 31: 107 b; Th. 410, 23: Rä. 29, 3. Ðæt he æfter him to eallum his gestreónum fénge that he should take all his riches after him, Ors. 5, 13; Bos. 112, 32. Æfter filiende gestreón sĕcūtūra ēmŏlŭmenta, Mone B. 623. Gehlódon him hordwearda gestreón they loaded on themselves the riches of the treasure-wards, Cd. 174; Th. 220, 3; Dan. 65: 208; Th. 257, 31; Dan. 666: 209; Th. 260, 4; Dan. 704. Gestreón usura, Blickl. Gloss. Fram gestreóne gangendum a negotio perambulante, id. lc wylle heora cýpan hér luflícor ðonne ic gebicge ðǽr ðæt sum gestreón me ic begyte volo vendere hic carius quam emi illic ut aliquod lucrum mihi adquiram, Th. Anal. 27, 21. [O. Sax. gi-striuni: O. H. Ger. ki-striuni lucrum.]

ge-streónan; p. de; pp. ed To gain, get, obtain, acquire; lucrāri, acquīrĕre :-- Heora Criste sáule gestreónan suas Christo anĭmas lucrāri, Hymn. Surt. 73, 7. Ðǽr is cúþre líf ðonne we on eorþan mǽgen ǽfre gestreónan there is a life more glorious than we may ever obtain on earth, Cd. 226; Th. 302, 11; Sat. 597. Ðæt he manige þeóde úrum Drihtne þurh his láre gestreónde so that he gained many a nation for our Lord by his teaching, Blickl. Homl. 121, 10.

ge-streónful; adj. Full of riches, copious, expensive, precious, sumptuous; sumptuōsus :-- Gestreónfulre sumptuōsâ, Mone B. 3566. Gestreónful copiosus, fructuosus, Hpt. Gl. 443, 452, 491. His ða leófan and ða gestreónfullan bearn his beloved and precious children, Blickl. Homl. 131, 27.

ge-stric, es; m? Strife, mutiny, sedition; sādĭtio :-- Gesihþ león wédan feóndes gestric getácnaþ the sight of a mad lion betokens sedition of an enemy, Lchdm. iii. 206, 33.

ge-strician; p. ede To knit :-- Gestricedon netta hiora reficiebant retia sua, Mt. Kmbl. Lind. 4, 21. [Cf. Ger. stricken]

ge-strínan, -striénan; p. de; pp. ed To obtain, get, acquire, beget, procreate; acquīrĕre, gignĕre, procreāre :-- Ðæt gé me mid rihte gestrínan mágon what ye may justly acquire for me, L. Ath. i. prm; Th. i. 196, 16. Se ðe bearn gestriéneþ he who begets a child, L. In. 27; Th. i. 120, 2: L. Alf. pol. 8; Th. i. 66, 19. Ðe hit on fruman gestríndon who first acquired it, 41; Th. i. 88, 19. v. ge-strýnan.

ge-strión, es; n. Gain, wealth; merces, ŏpes :-- Gió-monna gestrión sealdon unwillum éðelweardas the country's guardians unwillingly gave up the wealth of men of old, Bt. Met. Fox 1, 46; Met. 1, 23. v. gestreón.

ge-strod, es; n. Banishment; proscriptio, Cot. 194.

ge-strod, es; n. Plunder[?], wealth :-- Ðæt hí ðý éþ mǽgen heora unriht gewitt forþbringan hí sind mid gifum and mid gestreónum [Cot. gestrodum] gefyrðrode flagitiosum facinus ad efficiendum præmiis incitari, Bt. 3, 4; Fox 6, note 7. [Cf. ge-strúdan.]

ge-strogdniss, e; f. A sprinkling; conspersio, Rtl. 25, 15.

ge-strongian; p. ode, ade; pp. od, ad To strengthen; corrōbŏrāre :-- Ceadwala wæs gestrongad Ceadwalla was strengthened, Bd. 4, 16; S. 584, 4. v. ge-strangian.

ge-strúdan; p. -streád, pl. -strudon; pp. -stroden To destroy, plunder; rapere, spoliare :-- Godes cwide helle gestrúdeþ God's word destroyeth hell, Salm. Kmbl. 148; Sal. 73. Feoh gestrúdaþ they destroy the cattle, Salm. Kmbl. 310; Sal. 154. Ða wígan gestrudon [MS. gestrudan] gestreóna the warriors plundered the treasures, Cd. 174; Th. 219, 27; Dan. 61. v. strúdan.

ge-strýnan, -streónan, -strínan, -striénan; p. de; pp. ed [gestreón gain] To gain, get, obtain, acquire, beget, procreate; lucrāri, acquīrĕre, gignĕre, procreāre :-- Ðæs ðe ic móste mínum leóde swylc gestrýnan because I have been able to acquire such for my people, Beo. Th. 5589; B. 2798: L. Ath. i. prm; Th. i. 196, 18: Homl. Th. ii. 46, 14. Ic gestrýne gigno, Ælfc. Gr. 28, 3; Som. 30, 57. Nǽnig fira tó fela gestrýneþ no man gains too much, Exon. 91 a; Th. 342, 17; Gn. Ex. 144: L. C. S. 85; Th. i. 424, 13. Ðæt hý mid rihte gestrýnaþ what they lawfully acquire, L. Edg. S. 2; Th. i. 274, 3: Exon. 61 b; Th. 225, 21; Ph. 392. Ðín pund gestrýnde tyn pund mna tua dĕcem mnas acquīsīvit, Lk. Bos. 19, 16, 18: Mt. Bos. 25, 16, 17, 20: Ps. Spl. 77, 59. He worn gestrýnde suna and dóhtra he begot several sons and daughters, Cd. 62; Th. 74, 11; Gen. 1220: Mt. Bos. 1, 2-16. Ðeáh he ealne middaneard gestrýne si mundum ūnĭversum lucrētur, 16, 26: Mk. Bos. 8, 36. Ic hæbbe gestrýned óðre twá alia duo lucrātus sum, Mt. Bos. 25, 22.

ge-strýnedlíc, -strýnendlíc; adj. Producing, genitive; genitivus :-- Gestrýnendlíc oððe geágniendlíc genitive or possessive, Ælfc. Gr. 7; Som. 6, 17.

ge-strynge, es; m. A wrestler, champion; athleta :-- Gestrynga plegstów a place of wrestlers, a theatre; athletarum locus, Cot. 151. [Cf. strang.]

gest-sele, gyst-sele, es; m. A guest-hall; hospĭtālis aula :-- Ðe gest-sele gyredon who prepared the guest-hall, Beo. Th. 1992; B. 994.

ge-stun, es; n. [stunian to stun] A noise, stun, crash, whirlwind; strĕpĭtus, frăgor, turbo :-- Ðæt gestun and se storm brecaþ bráde gesceaft the stun and the storm shall break the broad creation, Exon. 22 b; Th. 61, 27; Cri. 991. Of gestune from the whirlwind, 102 a; Th. 386, 3; Rä. 4, 56. Þurh gestun per turbĭnem, Cot. 157.

ge-stuncon smelt, Bd. 1, 1; S. 474, 35; p. pl. of ge-stincan.

ge-stund, es; n. A noise, din :-- Hí swá ungemetlícum gestundum fóron ðæt him þúhte ðæt hit eall betweox heofone and eorþan hleóðrode ðám egeslícum stefnum they came with such immoderate noises that it seemed to him that between heaven and earth it all resounded with their voices, Guth. 5; Gdwn. 36, 28.

ge-stungen; part. [stungen, pp. of stingan to pierce] Pierced; transfixus :-- He wæs mid spere on his sýdan gestungen he was pierced in his side with a spear, L. E. I. 21; Th. ii. 416, 31.

ge-styllan; p. de; pp. ed To still, calm; sĕdāre :-- Se eorl gestylde ðæt folc the earl stilled the people, Chr. 1052; Erl. 187, 3. v. ge-stillan II.

ge-styllan; p. de To spring, move rapidly :-- Hwílum he to eorþan gestylde at times he descended to earth, Exon. 17 a; Th. 40, 34; Cri. 648. Cyning engla munt gestylleþ gehleápeþ heá dúne the king of angels shall mount a hill, shall leap the high downs, 18 a; Th. 45, 9; Cri. 716. [Cf. a-stellan.]

ge-styltan; p. te To be astonished, to be silent from astonishment :-- Gestylton ɫ gesuígdon alle stupebant omnes, Mt. Kmbl. Lind. 12, 23. Folc gestylte [gistylted wæs, Rush.] populus stupefactus est, Mk. Skt. Lind. 9, 15. Gestyldon aldro stupuerunt parentes, Lk. Skt. Lind. 8, 56. v. ge-stillan[?].

ge-styr, -stir, es; n. Movement, action :-- Gestir actio, Rtl. 187, 15.

ge-stýran, -stíran, -steóran, -stióran, -stiéran; p. de; pp. ed [stýran to steer, rule] To steer, direct, rule, correct, restrain, withhold; rĕgĕre, corrĭgĕre, cŏhĭbēre, rĕtĭnēre :-- Meaht ðú Adame eft gestýran thou mightest afterwards rule Adam, Cd. 27; Th. 36, 8; Gen. 568: Ors. 3, 1; Bos. 52, 36. Hám cymeþ nefne him holm gestýreþ he will come home unless the ocean restrains him, Exon. 90 b; Th. 340, 5; Gn. Ex. 106. Gif him Scipio ne gestýrde if Scipio had not withheld them, Ors. 4, 9; Bos. 91, 18: Judth. 10; Thw. 22, 13; Jud. 60. Forstond ðú mec and gestýr him protect thou me and correct them, Exon. 118 b; Th. 455, 31; Hy. 4, 58.

ge-styreniss, e; f. Trouble, tribulation; tribulatio, Rtl. 40, 39.

ge-styrian, -stirian; p. ede; pp. ed [ge, styrian to move, stir] To move, remove, excite, agitate; amovere, agitare :-- Nælle ðú gestyrege hine noli vexare illum, Lk. Skt. Lind. 8, 49. Biþ gestyred hiora orsorgnes [MS. orsorgnesse] their prosperity will be removed, Bt. 38, 2; Fox 196, 23. Ðú wǽre stronge gestyred thou wast strongly excited, Exon. 98 a; Th. 369, 22; Seel. 45. Ðá wearþ swíðe gestired se here ongeán ðone biscop forðan ðe he nolde heom nán feoh beháten then was the [Danish] army very much excited against the bishop because he would not promise them any money, Chr. 1012; Erl. 146, 12. Mægna ða ðe sint in heofnum gestyred bíþon virtutes quæ sunt in cælis movebuntur, Mk. Skt. Lind. 13, 25. Forhuon arogie gestyred quid turbamini, 5, 39: Mt. Kmbl. Lind. 24, 6: Jn. Skt. Lind. 12, 27. Dóhter mín from diwble is gestyred filia mea a dæmonio vexatur, Mt. Kmbl. Lind. 15, 22.

ge-sufel; adj. A word of uncertain meaning, but descriptive of a certain kind of bread :-- Ǽlc gegilda gesylle ǽnne gesufelne hláf let each gild-brother give a 'gesufel' loaf, L. Æthelst. 5, 8; Th. i. 236, 36. Mon geselle cxx gesuflra hláfa let cxx 'gesufel' loaves be given, Th. Ch. 460, 32: 469, 3. v. sufel.

ge-súgian; p. ode; pp. od To be silent; tăcēre :-- Gif ðú gesúgian meahte if thou mightest be silent, Bt. 18, 4; Fox 68, 4, MS. Cot. Gesúgode he he was silent, 17; Fox 58, 21, MS. Cot. v. ge-swígian.

ge-suirfed polished, filed; politus, Som.

ge-sund; adj. Sound, healthy, entire, unhurt, safe, favourable, prosperous; sanus, integer, salvus, incolumis, prosper, felix :-- Ðæs ðe hí hyne gesundne geseón móston for that they might see him sound, Beo. Th. 3260; B. 1628: Exon. 74 a; Th. 276, 19; Jul. 568: 42 b; Th. 144, 4; Gú. 673: 23 b; Th. 66, 21; Cri. 1075. Beó gesund ave, salve: Beóþ gesunde avete, salvete, Ælfc. Gr. 33; Som. 37, 42, 43. He cwæþ 'Wel gesund hláford apolloni' he said 'All hail, lord Apollonius,' Th. Apol. 7, 21. Ðá cwæþ he to ánum cnapan 'Swá ðú gesund sý sege me' then said he to a boy 'So be thou in health, tell me,' 6, 19. Híg cómon gesunde to hýde they came to port safe and sound, Shrn. 147, 10. Hý beóþ ðý gesundran they will be the healthier, Exon. 107 a; Th. 408, 28; Rä. 27, 19. Ðæt ic ðé lǽte brúcan sinces gesundne that I will let thee enjoy wealth uninjured, Cd. 126; Th. 161, 14; Gen. 2665. Ðonne beón híg ealle gesunde cunctus populus salvabitur, Deut. 20, 11. On ðære stówe we gesunde mágon bídan in that place we may abide safe, Cd. 117; Th. 152, 20; Gen. 2523: Exon. 27 b; Th. 82, 21; Cri. 1342: Beo. Th. 641; B. 318. Eálá ðú, Dryhten mín, dó us gesunde fac, O Domine, bene prosperare. Ps. Th. 117, 23: Elen. Grm. 996: 1005. [O. Sax. gi-sund: O. H. Ger. ge-sunt: Ger. ge-sund.] DER. sund.

ge-sund-ful, -full; adj. Full or quite sound, prosperous, successful; prospĕrus :-- Gesundfnll síþfæt dó us, God prospĕrum ĭter făciet nōbis Deus, Ps. Spl. 67, 21. His swíðre hand is gesundfull óþ ðis his right hand is sound to this day, Swt. A. S. Rdr. 98, 85.

ge-sundfullian; p. ode; pp. od To be made prosperous, to be successful; prosperari :-- Swá hwæt swá he déþ beóþ gesundfullode quæcumque faciet prosperabuntur, Ps. Lamb. 1, 3. Gesundfulla prosperare, Ps. Spl. C. 117, 24.

ge-sundfullíc; adj. Safe, sound :-- Ne biþ ǽfre ówiht gesundfullíces in ðam deófle there is never aught sound in the devil, Shrn. 38, 35.

ge-sundfullíce; superl. -lícost; adv. Safely, securely, successfully, prosperously; tūte, prospĕre :-- Hí to ðisum íglande gesundfullíce becómon they came safely to this island, Homl. Th. ii. 128, 16. Begým gesundfullíce intende prospĕre, Ps. Spl. 44, 5. Hió færþ gesundfullícost it goes most securely, Bt. 39, 7; Fox 222, 22.

ge-sundfulnes, -fullnes, -ness, -nys, -nyss, e; f. Soundness, healthiness, prosperity; sānĭtas corpŏris, prospĕrĭtas :-- On ðínre gesundfulnesse in thy health, Bt. 6; Fox 14, 35. Se oferdrenc fordéþ untwílíce ðæs mannes sáwle and his gesundfullnysse over-drinking surely destroys a man's soul and his soundness, Ælfc. T. 43, 16. Ne breác se árleása Herodes his cyneríces mid langsumere gesundfullnysse the impious Herod did not enjoy his kingdom in long health, Homl. Th. i. 84, 34.

ge-sundig; adj. Prosperous, favourable; prospĕrus, sēcundus :-- Ge-sundige windas sēcundi venti, Bd. 5, 1; S. 614, 9. v. ge-sundlíce.

ge-sundlíce; adv. Prosperously; prospere :-- Gesundlíce prosperare [= prospere?], Ps. Spl. 117, 24. We ða niht on ðære wícstówe gesundlíce wícodon we stopped safely in the camp that night; quieta nox fuit usque ad lucem, Nar. 21, 30.

ge-sundrian; p. ode; pp. od [sundrian, syndrian to sunder] To separate, divide, sunder; sēpăxāre, discēdĕre, disjungĕre :-- Gesundrode sigora Waldend leóht wið þeóstrum the Lord of triumphs sundered light from darkness, Cd. 6; Th. 8, 18; Gen. 126: 8; Th. 9, 13; Gen. 141. Gesundrod wæs lago wið lande water was separated from land, 8; Th. 10, 26; Gen. 162. Of sceádes ɫ gesundras definiens, Mt. Kmbl. p. 12, 13. Ðú ðe gesundradest qui destinasti, Rtl. 56, 31.

ge-súpan; p. -seáp, pl. -supon; pp. -sopen To sup, sip, suck up, absorb; absorbēre :-- Wén is ðæt hí us woldan wætre gelíce sóna gesúpan forsĭtan vĕlut aqua absorbuissent nos, Ps. Th. 123, 3.

ge-suppan to taste :-- Hia ðæt gebirigdon ɫ gesupedon gustaturos, Mk. Skt. p. 4, 3. v. suppan.

ge-súwian to be silent. v. ge-swígian.

ge-swác ceased, rested from, Mt. Bos. 14, 32: Gen. 2, 3; p. of ge-swícan.

ge-swælan; p. de; pp. ed, ud To light, kindle; inflammare, accendere :-- Geswælud spoon [= spón, q. v.] vel tynder kindled chips or tinder; fomes, Ælfc. Gl. 60; Som. 68, 35; Wrt. Voc. 39, 21.

ge-swæncan; p. te; pp. ed To afflict, oppress; afflīgĕre, opprĭmĕre :-- Ða he gelomlíce geswæncte whom he repeatedly oppressed, Chr.1105; Erl. 240, 11. v. ge-swencan.

ge-swǽpa, -swǽpo; pl. n. Sweepings; peripsema, sordes, Cot. 149, 169. Geswápa ruina vel rudera, Ælfc. Gl. 17; Som. 58, 96; Wrt. Voc. 22, 12. v. æsce-geswáp.

ge-swǽre, es; n. Heaviness, affliction :-- Gisuoere afflictionem, Rtl. 41, 37. [Cf. O. H. Ger. swári: Ger. schwere weight.]

ge-swǽre; adj. Heavy, oppressed, afflicted :-- He lǽrde ǽlcne man ðe geswǽre and ofercumen, and eft gefriþod byþ, ðæt he swá ylce Gode þancode he taught every man that is oppressed and overcome, and afterwards is saved, that he in the same way should thank God, Ps. Th. 47, argument. [O. H. Ger. ge-swar.] v. ge-swǽre, subst; and swǽr.

ge-swǽs; adj. Dear, familiar, kind; cārus, fămĭliāris, blandus :-- He geceás Iudan him, geswǽs frumcynn elēgit trĭbus Juda, Ps. Th. 77, 67. Iohannes mid geswǽsum wordum ðæt folc tihte John exhorted the people with kind words, Homl. Th. i. 70, 34.

ge-swǽsléǽcan; p. -lǽhte; pp. -lǽht To flatter; blandīri :-- Ic geswǽs-lǽce blandior, Ælfc. Gr. 31; Som. 35, 49.

ge-swǽsnys, se; f. A sweet word, a compliment, an enticement, allurement, a dainty; blanditia :-- Geswǽsnyssa blanditiæ, Ælfc. Gr. 13; Som. 16, 17.

ge-swǽtan; p. te To sweat :-- Heó ná ne geswǽtte she did not sweat, Shrn. 150, 2.

ge-swǽþian; p. ode; pp. od To track out, investigate :-- Geswæþodes investigasti, Ps. Spl. T. 138, 2. v. swæþ, swaþu.

ge-swæðrung, e; f. A failing, a want; delĭquium :-- Se mon geswógunga þrówaþ and módes geswæðrunga the man suffers swoonings and failings of the mind, L. M. 2, 21; Lchdm. ii. 206, 9. v. ge-sweðerian.

ge-swáp. v. æsce-geswáp.

ge-sweccan; p. te; pp. ed [sweccan to smell] To smell; odōrāri :-- Næsþyrlu hí habbaþ and ná gesweccaþ nāres hăbent et non odōrābunt, Ps. Spl. M. 113, 14.

ge-swefian, ic -swefige; p. ode; pp. od [swefan to sleep] To cause to sleep, cast asleep, lull, appease; sōpīre, sŏpōrāre :-- Ic geswefige sōpio, Ælfc. Gr. 30, 5; Som. 34, 57, MS. D. God geswefode ðone Adam God caused Adam to sleep, Homl. Th. i. 14, 20. Drihten on róde mid deáþe wæs geswefod the Lord was put to sleep by death on the cross, ii. 260, 18: i. 496, 12: Boutr. Scrd. 19, 37. Ic eom geswefod sŏpōrātus sum, Ps. Lamb. 3, 6.

ge-swége; adj. v. ungeswége.

ge-swégsumlíce; adv. Harmoniously, with one voice :-- Dá sǽde eall se þeódscipe geswégsumlíce then all the people agreed in saying, Shrn. 36, 17.

ge-swel, -swell, es; n. [swellan to swell] A swelling, tumour; tŭmor :-- Wið ǽlcum heardum swile oððe geswelle for every hard tumour or swelling, L. M. 1, 31; Lchdm. ii. 70, 20: Herb. 86, 1; Lchdm. i. 188, 20: 90, 1; Lchdm. i. 194, 19: 109, 3; Lchdm. i. 222, 14. Hyt ðæt geswel gelíðigaþ it relieves the swelling, 109, 3; Lchdm. i. 222, 14: 76, 1; Lchdm. i. 178, 20: iii. 8, 28. Wið geswell for a swelling, Herb. 90, 4; Lchdm. i. 194, 18. Wið ealle geswell for all swellings, 130, 1; Lchdm. i. 240, 18. Ðá wolde se heofenlíca lǽce ðæt geswell heora heortan gelácnian then would the heavenly leech cure the swelling of their heart, Homl. Th. i. 338, 23. Mislíce geswel and blǽdran divers boils and blisters, ii. 192, 30.

ge-swelgan; p. -swealg, -swealh, pl. -swulgon; pp. -swolgen [swelgan to swallow] To swallow, devour; devŏrāre, deglutīre :-- Ða mægenþreátas meredeáþ geswealh the sea-death swallowed those mighty bands, Cd. 169; Th. 210, 9; Exod. 512.

ge-swelge, es; n. An abyss, gulf; vorago, barathrum, charybdis, Hpt. Gl. 421, 513.

ge-swelgend; es; m. An abyss, chasm; vorago, Hpt. Gl. 507.

ge-sweltan; p. -swealt, pl. -swulton; pp. -swolten [sweltan to die] To die, perish; mŏri :-- Men gesweltaþ hŏmĭnes moriemini, Ps. Spl. 81, 6. Geswolten, Bd. 5, 6; S. 619, 18.

ge-swenc, es; n. Labour, trouble :-- Þurh ðæt geswenc to éce reste becom through that suffering came to the eternal rest, Nar. 40, 2. v. ge-swinc.

ge-swencan, -swæncan; p. -swencte; pp. -swenced, -swenct [swencan to disturb, vex] To disturb, agitate, trouble, vex, fatigue, outweary, afflict, harass, oppress; pulsāre, agĭtāre, trībŭlāre, vexāre, fătīgāre, afflīgĕre, affĭcĕre, opprĭmĕre :-- Herodes cyning wolde geswencan sume of ðære gelaðunge Herod the king would afflict some of the church, Homl. Th. ii. 380, 25: Salm. Kmbl. 299; Sal. 149. Híg eów to deáþe geswencaþ morte affĭcient ex vobis, Lk. Bos. 21, 16: 8, 45. Sarai híg ðá geswencte and heó sóna fleáh út to ðam wéstene afflīgiente igĭtur eam Sarai fŭgam iniit, Gen. 16, 6. Hí synne geswencton they outwearied sin, Exon. 55 b; Th. 197, 12; Az. 189: Chr. 1116; Erl. 245, 35. Útancumene and elþeódige ne geswenc ðú nó vex thou not comers from without and strangers, L. Alf. 33; Th. i. 52, 14. Ic geswenced sý trībŭlor, Ps. Th. 101, 2, 4: Bd. 4, 9; S. 576, 27. Synnum geswenced oppressed with sins, Beo. Th. 1954; B. 975: 2741; B. 1368: Andr. Kmbl. 788; An. 394. He wæs geswenced mid grimmum gefeohte he was wearied with fierce fighting, Chr. Erl. 5, 30. He biþ geswenct óþ geár seofone he will be troubled for seven years, Lchdm. iii. 188, 12: 192, 4: 204, 14. Hí wurdan geswencte vexāti sunt, Ps. Th. 106, 38: 43, 23: Ors. 1, 7; Bos. 30, 30.

ge-swencednes, -swincednes, -swenctnes, -nis, -nys, -ness, -niss, -nyss, e; f. [geswencan, pp. of geswencan to disturb, trouble, afflict] Sorrow, affliction, tribulation; afflictio, tribŭlātio :-- Hí fórecómon me on ðæge geswencednysse mínre prævenērunt me in die afflictiōnis meæ, Ps. Spl. 17, 21: Homl. Th. ii. 456, 11. Æfter ðære geswencednysse post tribŭlātiōnem illam, Mk. Bos. 13, 24: Ps. Spl. 54, 2. For ðam hwílwendlícum geswenctnessum [MS. e] for the temporal afflictions; temporales adflictiones, Bd. 4, 9; S. 577, 12. Nán ðyssera geswencednyssa ne becom on ðam ende ðæs eardes ðe ðæt godes folc on eardode none of these afflictions came into that part of the country in which the people of God dwelt, Homl. Th. ii. 192, 25.

ge-sweógian; p. ode; pp. od To be silent; tăcēre :-- Gesweógode he áne hwíle he was silent for some time, Bt. 39, 2; Fox 212, 10. v. ge-swígian.

ge-sweopornes, -swiopernis, -ness, -niss, e; f. Cunning, craftiness, hypocrisy; astutia, Mk. Skt. Rush. 12, 15. v. ge-swipornis.

ge-sweorc, -sworc, es; n. [sweorcan to darken] A cloud, mist, smoke; nūbes, nĕbŭla, cālīgo :-- Gif hér wind cymþ gesweorc upfæreþ if wind comes here a cloud ascends, Cd. 38; Th. 50, 12; Gen. 807. Cining geseah deorc gesweorc the king saw a dark cloud, 5; Th. 7, 19; Gen. 108. [O. Sax. gi-swerk: O. H. Ger. gi-swerc.]

ge-sweorcan, he -swyrcþ; p. -swearc, pl. -swurcon; pp. -sworcen To become dark, be darkened, saddened, angry :-- Ródor eal geswearc the heavens all grew dark, Elen. Kmbl. 1709; El. 856: Beo. Th. 3583; B. 1789: Cd. 166; Th. 207, 4; Exod. 461. Seó eorþe wæs gesworcen and aþýstrod under his fótum caligo sub pedibus ejus, Ps. Th. 17, 9. Ðá geswearc se Godes man semninga and ongan heardlíce and bitterlíce wépan then suddenly the man of God become sad and began to weep sorely and bitterly; solutus est in lacrymis vir Dei, Bd. 4, 25; S. 600, 29: Exon. 77 a; Th. 290, 3; Wand. 59. Geswearc ðá sweor the father-in-law then grew angry, 67 a; Th. 247, 13; Jul. 78. Cf. asweorcan. [O. Sax. gi-swerkan to become dark, literally and metaphorically as in English: O. H. Ger. ge-sworcen; part. p. turbulentus, nubilus.]

ge-sweorcnes, -ness, e; f. Cloudiness, gloom, horror, affliction; obscūrĭtus, horror, afflictio :-- Ne ðǽr nǽfre biþ biternes, ne gesweorcnesse stów geméted nor is bitterness ever there, nor a place found for gloom, L. E. I. prm; Th. ii. 400, 9.

ge-sweorf, es; m. n.[?] Filings; limatura. DER. ár-gesweorf. v. ge-swyrf.

ge-sweorfan; p. -swearf, pl. -swurfon; pp. -sworfen To file or rub off to polish off; expolire :-- To ásworfenum óran, to gesworfenum óran sub expolita, Glos. Prudent. Recd. 142, 19. v. sweorfan.

ge-sweoru, -swiru, -swyru; pl. n. Hills; colles :-- Wurdan gesweoru swá on seledreáme swá on sceápum beóþ sceóne lambru colles vĕlut agni ŏvium, Ps. Th. 113, 6. Mid wynngráfe weaxaþ geswiru [MS. gespiru] exultātiōne colles accingentur, 64, 13. Muntas and geswyru montes et omnes colles, 148, 9: 71, 3: 113, 4.

ge-sweostor, -sweostra, -sweostro, -swustra, -swystra sisters; sorores; used as the pl. of sweostor :-- His twá dóhtor, swáse gesweostor his two daughters, own sisters, Exon. 112 b; Th. 431, 29; Rä. 47, 3. Ðǽr wǽron twá cwéna ða wǽran gesweostoa there were two queens who were sisters, Ors. 1, 10; Bos. 33, 36. Hwæðer mótan twegen ǽwe gebróðro twá gesweostro on gesinscipe onfón si debeant duo germani fratres singulas sorores accipere, Bd. 1, 27; S. 490, 28. Ðara eádigra ge-sweostra gemynd the commemoration of the blessed sisters, Shrn. 69, 18. [O. Sax. gi-swester: O. H. Ger. gi-suester.] DER. will-gesweostor. v. sweostor.

ge-sweotulian, -sweotlian; p. ode, ade; pp. od, ad To manifest; mănĭfestāre :-- Gesweotula nú ðín sylfes weorc manifest now thine own work, Exon. 8 a; Th. 1, 16; Cri. 9. Biþ meaht gesweotlad her might is manifested, 128 a; Th. 492, 20; Rä. 81, 18. v. ge-swutelian.

ge-swerian, ic -swerige, -swerge; p. -swór, -sweór, pl. -swóron; pp. -sworen [swerian to swear] To swear, take an oath; jūrāre :-- Ic ðæt geswerige þurh sunu Meotudes this I swear by the son of the Creator, Elen. Kmbl. 1368; El. 686. Ic geswerge I swear, Exon. 67 a; Th. 247, 17; Jul. 80. Swá ic geswór wið Drihten sīcut jūrāvit Domĭno, Ps. Th. 131, 2. Ðú geswóre Apollonio thou didst swear to Apollonius, Apol. Th. 23, 5. He befóran his fæder gesweór, ðæt he nǽfre ne wurde Rómána freónd he swore before his father that he would never become a friend of the Romans, Ors. 4, 8; Bos. 89, 25. Him betweonum geswóran they took an oath among themselves, 1, 11; Bos. 34, 37: 1, 14; Bos. 37, 16.

ge-swétan; p. -swétte; pp. -swéted, -swét [swéte sweet] To make sweet, sweeten, season; condīre, indulcāre, indulcōrāre :-- Ic geswéte synna lustas I sweeten the delights of sins, Exon. 71 a; Th. 264, 24; Jul. 369. His bodunga mid sóþre lufe symle geswétte he ever sweetened his preachings with true love, Homl. Th. ii. 148, 28. Ic genam ða reliquias and mid swótum wyrtum gesweótte I took the relics and sweetened with sweet herbs, Nar. 49, 8. Geswéted wín sweetened wine; defrucatum, Wrt. Voc. 290, 58. Geswét wín mĕlicrātum = μελίκρατoν, Ælfc. Gl; 32; Som. 61, 113; Wrt. Voc. 27, 42. Geswét eced sweetened vinegar; oximellum, 32; Som. 61, 115; Wrt. Voc. 27, 44. On geswéttum wætere in sweetened water, Herb. 103, 3; Lchdm. i. 218, 3: 33, 2; Lchdm. i. 132, 13: 111, 2; Lchdm. i. 224, 17.

ge-sweðerian, -sweðrian; p. ode; pp. od To weaken, destroy :-- Gesweðerad wæs se swyle fuga tumoris secuta est, Bd. 5, 3; S. 616, 39. Ðonne beoþ mín sorg gesweðrad my sorrow will be stilled, Exon. 48; Th. 164, 17; Gú. 1013. v. sweðrian, ge-swiðrian, ge-swæðrung.

ge-swétléht; part. p. Made sweet[?] :-- Onsægnessa geswétléhte holocausta medullata, Blickl. Gloss.

ge-swic, es; n. An offence; scandalum, Ps. Spl. T. 118, 165: 49, 21. v. ǽ-, be-swic.

ge-swícan; ic -swíce, ðú -swícest, -swícst, he -swíceþ. -swícþ, pl. -swícaþ; p. -swác, pl. -swicon; pp. -swicen To leave off, desist, stop, cease, rest from, turn from, withdraw, relinquish, fail, deceive, betray; intermittere, desistere, cessare, quiescere, requiescere, deserere, discedere, relinquere, deficere, fallere, prodere. I. v. n :-- He nolde geswícan he would not cease, L. Ælfc. C. 3; Th. ii. 344, 5. Ne wolde ic fram ðínum bebodum geswícan a mandatis tuis non erravi, Ps. Th. 118, 110. Ic gedó, ðæt hira gemynd geswícþ of eallum mannum cessare faciam ex hominibus memoriam eorum. Deut. 32, 26. Geswác se wind cessavit ventus, Mt. Bos. 14, 32: Lk. Bos. 5, 4: 11, 1: Gen. 8, 22. Ic geswíce oððe ic forlǽte oððe ic me reste quiesco, Ælfc. Gr. 28, 1; Som. 30, 28. Geswác æt sæcce Beówulfes sweord Beowulf's sword failed in the conflict, Beo. Th. 5355; B. 2681. Gesuícas mentientes, Mt. Kmbl. Lind. 5, 11. II. with the genitive :-- Wile heó ðæs síðes geswícan it will desist from its course, Salm. Kmbl. 647; Sal. 323. Gif he unrǽdes ne geswíceþ if he desist not from mischief, Exon. 107 b; Th. 410, 7; Rä. 28, 12. Bútan he ðæs yfles geswíce except he desist from evil, Ps. Lamb fol. 183 b, 20. Hí ðæs gefeohtes geswicon they stopped the fight, Ors. 3, 1; Bos. 54, 29. Ðæs fixnoþes geswícan to cease from fishing, Homl. Th. ii. 516, 11. Gif ðú unrǽdes ne geswícest if thou cease not from evil counsel, Exon. 67 b; Th. 250, 1; Jul. 120. Gif we ðæs unrihtes geswícaþ if we cease from evil, Elen. Kmbl. 1030; El. 516. Gerǽddon [gerædden, MS.] ða witan ðæt man ǽlces yfeles geswác the witan decreed that men should cease from every kind of evil, Chr. 1048; Erl. 178, 33: Ps. Th. 58, 4. Hí nǽfre heora yfeles geswicon they never ceased from their evil, Chr. 1001; Erl. 137, 20. He geswác hys weorces he rested from his work, Gen. 2, 3. Gé hellfirena sweartra geswícaþ ye turn from black hell-crimes. Exon. 98 a; Th. 366, 4; Reb. 7. Geswícaþ ðære synne turn from that sin, Cd. 113; Th. 149, 1; Gen. 2468. Geswíc ðisses setles relinquish this seat, Exon. 36 b; Th. 119, 3; Gú. 249. III. with the dative :-- Hí ðære heregunge geswicon they ceased the ravaging, Chr. 994; Erl. 132, 32. Hí geswicon ðære fyrdinge they withdrew from the expedition, 1016; Erl. 153, 29. Ðæt hí woldon [woldan, MS.] Rómánum geswícan that they would relinquish the Romans, Ors. 5, 10; Bos. 108, 29. Ðæt ic ðínum lárum geswíce that I relinquish thy doctrines, Andr. Kmbl. 2582; An. 1292. Wélandes geworc ne geswíceþ monna ǽnigum Weland's work deceiveth not any [of] men, Wald. 3; Vald. 1, 2. Seó ecg geswác þeódne the edge failed its Lord, Beo. Th. 3053; B. 1524. Earm biþ se him his frýnd geswícaþ miserable is he whom his friends betray, Exon. 89 a; Th. 335, 22; Gn. Ex. 37. Ne ǽnig iuih giswíca nemo vos seducat, Rtl. 13, 29. Hine manoden ðæt he ne geswice Godes word to bodigenne admonished him not to cease preaching God's word, Shrn. 13, 33.

ge-swicennes, -swicenes, -ness, -nys, -nyss, e; f. A ceasing, cessation, abstaining, repentance; cessātio, resĭpiscentia :-- Búton geswicennesse without abstaining, L. N. P. L. 63; Th. ii. 300, 22. Mid geswicennysse yfelra dǽda with cessation from evil deeds, Homl. Th. ii. 48, 27: Ælfc. T. 29, 18. Þurh geswicenysse yfeles by cessation from evil, Homl. Th. ii. 332, 3. Búton ǽlcere geswicenesse sĭne ulla resĭpiscentia, L. M. I. P. 20; Th. ii. 270, 21.

ge-swicn, e; f. A cleansing, clearance; purgātio :-- Náh he ða geswicne he shall not have the clearance, L. In. 15; Th. i. 112, 5, MSS. B. H. [Cf. Goth. swiknei purity: Icel. sykna blamelessness.]

ge-swicnan; p. ede; pp. ed To cleanse, clear; purgāre :-- Geswicne se hine be cxx hída let him clear himself with cxx hides, L. In. 14; Th. i. 110, 16: 15; Th. i. 112, 3: 52; Th. i. 134, 12. [Cf. Goth. swikns innocent, pure: Icel. sykn free from guilt, innocent.]

ge-swicneful; comp. -fulra; adj. Treacherous, deceitful, harmful :-- Sint hie ðé geswicnefulran they are more harmful to thee, Bt. 14, 1; Fox 42, 22.

ge-swícung, e; f. A ceasing, an intermission; cessatio, R. Conc. pref. Mon. Angl.

ge-swígian, -swúgian; p. ode; pp. od. I. to be silent :-- Monig mon hæfþ ðone unþeáw, ðæt he ne can nyt sprecan ne ne can geswígian many a man has the bad habit, that he can say nothing to the purpose, nor yet hold his peace, Prov. Kmbl. 47. Gif ðú geswúgian mihtest if thou couldst be silent, Bt. 18, 4; Fox 68, 4. He gesuígde obmutuit, Mt. Kmbl. Lind. 22, 12. Gesuígdon alle stupebant omnes, 12, 23. Ðá for ðæs bysceopes hálignysse geswígdon eall ða deófolgyld then on account of the bishop's holiness all the idols were silent, Shrn. 151, 31. II. to pass over in silence; with the genitive :-- Nelle ic lofes ðínes geswígian I will not pass over thy praise in silence, Ps. Th. 108, 1. Sóþes geswúgedon were silent about the truth, Swt. A. S. Rdr. 111, 202. Eác ic wille geswígian Tontolis and Philopes ðara scondlicestena spella nec mihi nunc enumerare opus est Tantali et Pelopis facta turpia, fabulas turpiores, Ors. 1, 8; Bos. 31, 24. III. to silence :-- Fugol biþ geswíged the bird is hushed, Exon. 58 a; Th. 207, 22; Ph. 145. [O. H. Ger. gi-suígan, Grff. vi. 859-60: Ger. ge-schweigen to pass over in silence.]

ge-swígung silence, Lye.

ge-swin, -swins[?], es; n. Melody; modulatio :-- Geswin melody, Exon. 57 b; Th. 207, 5; Ph. 137.

ge-swinc, -swing, es; n. [swinc labour, trouble] Labour, exercise, inconvenience, fatigue, trouble, affliction, tribulation, torment, temptation, banishment; lăbor, exercĭtātio, incommŏdum, afflictio, trībŭlātio, tentātio, exsĭlium :-- Geswinc lăbor, Ælfc Gr. 9, 21; Som. 10, 27. Com ðis geswinc ofer us vēnit sŭper nos ista trībŭlātio, Gen. 42, 21: Ps. Surt. 21, 12. On tíd geswinces in tempŏre trībŭlātiōnis, 36, 39: 17, 19. Ðú eall þing birest búton geswince thou bearest all things without labour, Bt. Met. Fox 20, 553; Met. 20, 277: Chr. 1016; Erl. 155, 3. On geswince in exercĭtātiōne, Ps. Spl. 54, 2. Sum heard geswinc habban sceoldon they must have some hard torment, Cd. 17; Th. 20, 30; Gen. 317: Chr. 1085; Erl. 218, 10. Eallra geswinca of all labours, Bt. Met. Fox 21, 20; Met. 21, 10: 21, 28; Met. 21, 14. On mínum geswincum in tentātiōnĭbus meis, Lk. Bos. 22, 28: Homl. Th. ii. 82, 23. Gé eodon on hyra geswinc in lălōres eōrum introistis, Jn. Bos. 4, 38. Geswinc exsĭlium, Cot. 73.

ge-swinc-dæg, es; m. A labour-day, day of toil; tribulationis dies, Exon. 81 b; Th. 306, 4; Seef. 2.

ge-swincednes, -nis, -ness, -niss, e; f. Tribulation; tribŭlātio :-- On geswincednisse in tribŭlātiōne, Ps. Spl. C. 9, 9. v. ge-swencednes.

geswinc-ful, -full; adj. Full of labour, laborious, troublesome, wearisome; lăbōriōsus, incommŏdus :-- Hit biþ swíðe geswincful it is very laborious, Past. 60; Swt. 453, 10; Hat. MS: Lchdm. iii. 188, 19: 192, 2, 23. Ðis wæs geswincfull this was troublesome, Chr, 1097; Erl. 234, 24. Sint hí ðé geswincfulran they are more troublesome to thee, Bt. 14, 1; Fox 42, 22, MS. Cot.

geswincfulnys, -nyss, e; f. Sorrow, affliction, tribulation; trībŭlātio :-- Of eallum geswincfulnyssum he gehǽlde hine de omnĭbus trībŭlātiōnĭbus ejus salvābit eum, Ps. Lamb. 33, 7.

ge-swincg, es; n. Labour, toil; lăbor :-- Léton ealles þeódscipes geswincg ðus leohtlíce forwurðan they let the toil of all the nation thus lightly perish, Chr. 1009; Erl. 142, 12. v. ge-swinc.

ge-swing, es; n. Labour; lăbor :-- Geswing is beforan me lăbor est ante me, Ps. Spl. 72, 16: 89, 11. v. ge-swinc.

ge-swing, es; n. A vibration; vibrātio, fluctuātio :-- Ofer ýða geswing over the vibration of the waves, Andr. Kmbl. 703; An. 352: Beo. Th. 1700; B. 848: Exon. 95 b; Th. 356, 7; Pa. 8.

ge-swingan; p. -swang, pl. -swungon; pp. -swungen To scourge, beat; flagellare, verberare :-- Hia geswingas iuih flagellabunt vos, Mt. Kmbl. Lind. 10, 17. God geswang Farao ðone cining mid ðám mǽstum wítum flagellavit Dominus Pharaonem regem plagis maximis, Gen. 12, 17: Jn. Skt. Lind. 19, 1. Ic wæs ealne ðæg geswungen fui flagellatus tota die, Ps. Th. 72, 11: Andr. Kmbl. 2791; An. 1398. Gie bíþon geswinged vapulabitis, Mk. Skt. Lind. 13, 9. Gesuungun ɫ gesuincged biþ flagellabitur, Lk. Skt. Lind. 18, 32. Hia geþurscon ɫ geswungdon [MS. gesumgdon] cædebant, Mt. Kmbl. Lind. 21, 8.

ge-swins. v. ge-swin.

ge-swip, es; n. A scourge, whip; flagellum, Som. v. swip.

ge-swip; adj. Cunning, crafty; astutus :-- Geswippre múþe ore astuto, Bd. 2, 9; S. 511, 19.

ge-swiporlíce; adv. Cunningly; astute, V. Ps. 82, 3.

ge-swiporness, -swiforness, -swioporness, e; f. Craft, cunning, art: versutia :-- Ðæs deófles geswipornysse syndon swíðe unasecgendlíce the devil's arts are quite indescribable, Shrn. 38, 35. Ðæs ealdan feóndes geswifornis the old enemy's cunning, 37, 14. Se ðe wiste geswipernise [-swiopornisse, Rush.] hiora qui sciens versutiam eorum, Mk. Skt. Lind. 12, 15.

ge-swiria, an; m. A sister's son; sororis filius, Cot. 35.

ge-swiru; pl. n. Hills; colles, Ps. Th. 64, 13. v. ge-sweoru.

ge-swíðan, -swýðan; p. de; pp. ed To make strong, confirm, comfort :-- Mín earm hine mid mycle mægene geswýðeþ brachium meum confortabit eum, Ps. Th. 88, 18. He twelf apostolas mid his gástes gife geswíðde he strengthened twelve apostles with the gift of his spirit, Cd. 226; Th. 300, 29; Sat. 572. Hæfde he ðá geswíðed sóþum cræftum werodes aldor he had then strengthened with true powers the chief of the band, 143; Th. 179, 17; Exod. 30: 188; Th. 234, 7; Dan 288: Andr. Kmbl. 1394; An. 697: 1402; An. 701: Salm. Kmbl. 91; Sal. 45: Ps. Th. 118, 76: Exon. 13 a; Th. 24, 16; Cri. 385. Geswýðede, Ps. Th. 118, 77.

ge-swiðrian; p. ode, ade; pp. od, ad To weaken, destroy; imminuere, debilitare, conficere :-- Mægen wæs geswiðrod the might was destroyed, Elen. Kmbl. 1393; El. 698: 1833; El. 918: 2526; El. 1264: Judth. 12; Thw. 25, 18; Jud. 266. Ne mót innan geondscínan sunne for ðǽm sweartum mistum ǽr ðæm hí geswiðrad weorþen the sun cannot shine through from within for the black mists before they are dissipated, Bt. Met. Fox 5, 90; Met. 5, 45. Ðæt helle fýr wæs siððan geswiðrad that hell-fire was afterwards mitigated, Ors. 2, 6; Bos. 50, 20. v. ge-sweðrian.

ge-swógen; part. p. Senseless, inanimate, swooned :-- Se læg geswógen betwux ðám ofslegenum he lay in a swoon amongst the slain, Homl. Th. ii. 356, 27: Swt. A. S. Rdr. 66, 324, v. ge-swówung.

ge-swógung, -swówung, e; f. Swooning, Lchdm. ii. 176, 13: 194, 3.

ge-sworc, es; n. A cloud, mist; nĕbŭla :-- Gesworc swá swá ahsan he tostredeþ nĕbŭlam sīcut cĭnĕrem spargit, Ps. Spl. C.147, 5. v. ge-sweorc.

ge-sworfen rubbed off, polished off, Glos. Prud. Recd. 142, 19. v. ge-sweorfan.

ge-swúgian. v. ge-swígian.

ge-swungen scourged, beaten, Andr. Kmbl. 2791; An. 1398; pp. of ge-swingan.

ge-swurdod [sweord, swurd a sword] armed with a sword; glădio cinctus :-- Geswurdod glădiātus, Ælfc. Gr. 43; Som. 45, 13.

ge-swustra, -swustru sisters, Mk. Bos. 10, 29: Homl. Th. ii. 458, 29. To mínre méder and mínum geswustrum to my mother and my sisters, Nar. 3, 8. v. ge-sweostor.

ge-swutelian, -swuteligan, -swytelian, -sweotulian, -sweotlian; p. ode, ade, ude; pp. od, ad, ud [sweotol manifest, clear, open] To declare, publish, make known, explain, prove, manifest, show, glorify; monstrāre, demonstrāre, publĭcāre, exprĭmĕre, manĭfestāre, signāre, explānāre, prŏbāre, clārĭfĭcāre :-- Ic wolde mid ðære gebícnunge geswutelian ðæt ic eom ðære stówe hyrde I would manifest by that sign that I am the guardian of the place, Homl. Th. i. 504, 1: L. C. E. 22; Th. i. 372, 26: Ps. Spl. 79, 2: Jn. Bos. 14, 22. He wolde God geswutelian clarificātūrus esset Deum, 21, 19. Ic geswutelige exprĭmo, Ælfc. Gr. 28, 4; Som. 31, 16: Jn. Bos. 14, 21. He inc geswutelaþ mycele healle gedæfte ipse vobis demonstrābit cænācŭlum grande strātum, Mk. Bos. 14, 15. Geswutelaþ prŏbat, Glos. Prudent. Recd. 139, 25. He him lífes weig geswutelode he manifested to them the way of life, Homl. Th. ii. 118, 16: Boutr. Scrd. 20, 28: 22, 2. Moses geswutelude ða ǽ cæpit Moyses explānāre lēgem, Deut. 1, 5. Geswutelie mid gewitnysse let him show by witness, L. Eth. ii. 9; Th. i. 290, l0. Nis nán þing dígle, ðæt ne sý geswutelod non est occultum, quod non manĭfestētur, Lk. Bos. 8, 17. Is geswutelod signātum est, Ps. Th. 4, 7. Nú ys mannes sunu geswutelod, and God ys geswutelod on him nunc clārĭfĭcātus est fīlius hŏmĭnis, et Deus clārĭfĭcātus est in eo, Jn. Bos. 13, 31, 32.

ge-swutelung, e; f. A making clear, plain, a manifestation, declaration :-- Ðæt sum tácn wǽre on heora líchaman to geswutelunge ðæt hí on God belýfdon that there might be some token on their body as a manifestation that they believed on God, Homl. Th. i. 92, 32: Cod. Dipl. Kmbl. ii. 300, 9. Hér is siú geswitelung ðære gerǽdnisse ðe ðiús geférrǽden gerǽd hæfþ here is the declaration of the ordinance that this society has decided upon, Th. Chart. 610, 27.

ge-swyrf, es; m. Filings; limatum :-- Genim ánre yntsan gewihte geswyrfes of seolfre take the weight of one ounce of the filings of silver, Herb. 101, 3; Lchdm. i. 216, 12.

ge-swyrfan to file off, to polish; elimare, Cot. 71. v. ge-sweorfan.

ge-swyru; pl. n. Hills; colles, Ps. Th. 71, 3: 113, 4: 148, 9. v. ge-sweoru.

ge-swystra sisters :-- Geswystrena bearn sisters' children, Bt. 35, 4; Fox 162, 10. To mínre méder and geswystrum to my mother and sisters, Nar. 1, 12. v. ge-sweostor.

ge-swytelian; p. ode; pp. od To make known, manifest, show; manĭfestāre :-- Ðæt he ðæt sóþeste geswytelie that he make manifest what is most true, L. Ath. iv. 7; Th. i. 226, 30. v. ge-swutelian.

ge-syb peaceable, related, Soul Kmbl. 107; Seel. 54. v. ge-sib.

ge-sybsum; adj. Peaceable; pācĭfĭcus :-- Eádige synd ða gesybsuman beati pācĭfĭci, Mt. Bos. 5, 9. v. ge-sibsum.

ge-sybsumlíce peaceably, Ps, Spl. 34, 23. v. ge-sibsumlíce.

ge-sýcan, -sícan; p. -sýhte To give suck to, to suckle :-- Ða breóst ðe swylce gesíhton the breasts that gave such suck, Homl. Th. i. 84, 16.

ge-sýclian to be infirm, Jn. Bos. 4, 46. v. ge-síclian.

ge-syd, es; n. A place in which to wallow, mud :-- Sol vel gesyd volutabrum, Ælfc. Gl. 56; Som. 67, 32; Wrt. Voc. 37, 22.

ge-syflan to provide 'sufol,' q. v. Salm. Kmbl. 807; Sal. 403.

ge-syfled hláf panis lacticinio et ovorum luteo maceratus, Lye. v. ge-sufel.

ge-syfl-melu; n. Dough :-- Ðæt folc nam gesyflmelu [gesyft melu, Thw.] ǽr ðam hit gebyrmed wǽre the people took their dough before it was leavened, Exod. 12, 34.

ge-syft. v. ge-syfl-melu.

ge-syhð. v. ge-siht.

ge-sylhð a plough; aratrum, Som.

ge-syllan; p. -sealde; pp. -seald To give, deliver, betray, sell, give up; dare, donare :-- Mycel feoh to gesyllanne to give much money, Bd. 4, 19; S. 587, 29: Ps. Th. 110, 4: 104, 10: 117, 18. Gesyllon ðone oxan and todǽlon ðæt wurþ let them sell the ox and divide the price, Ex. 21, 35. v. ge-sellan, sellan.

ge-sylt salted; sale conditus :-- Gyf ðæt sealt awyrþ, on ðam ðe hit gesylt biþ if the salt be insipid, with what shall it be salted? Mt. Bos. 5, 13: Mk. Bos, 9, 49; pp. of ge-syltan. v. syltan.

ge-sýlð happiness. v. ge-sǽlð.

ge-sýman, -séman. -sǽman; p. de; pp. ed To load :-- Se cyning ge-sýmde gold and seolfor uppan olfendas the king loaded gold and silver upon camels, Homl. Th. i. 458, 23. Ða wǽron gesýmed mid feó and mid hrægle that were laden with money and raiment, Gen. 45, 23. Ealle ðe gesýmede synt omnes qui onerati estis, Mt. Bos. 11, 28. Ðeáh ðe we gesǽmde beón mid ðare berdene ðæs deádlíces líues licet mortalis vitæ pondere pressi, Th. Chart. 317, 3.

ge-syndlíc; adj. Prosperous, healthy, happy; prosperus :-- On ðám gesyndlícan þingum ... and on ðám wiðerweardum þingum in prosperous ... and in adverse circumstances, Bd. 4, 23; S. 595, 21.

ge-syndrian to separate :-- Gesyndrod sí he fram beodes dǽlnimunge let him be separated from sharing in the table, R. Ben. interl. 24, Lye. On ðære gesyndredan híde in the separate hide, Cod. Dipl. Kmbl. iii. 4, 8.

ge-sýne, -séne, -siéne; adj. Visible, seen, evident, plain :-- Ne mihte ic hire bedyrnan mínes módes unrótnesse for ðan hit wæs on mínum andwlitan gesýne I could not hide from her the disquiet of my mind for it was evident in my face, Shrn. 41, 25: Ors. 1, 7; Bos. 30, 28: Blickl. Homl. 93, 35. Ða fótlástas wǽron swutole and gesýne the footsteps were plain and visible, 203, 36: Andr. Kmbl. 1129; An. 565: Beo. Th. 2811; B. 1403: 4622; B. 2316: Elen. Kmbl. 527; El. 264. Ðǽr wæs gesýne his seó sóþe spéd videbitur in majestate sua, Ps. Th. 101, 14. Wæs gesýne ðæt ... it was evident that ...; Blickl. Homl. 207, 11: Beo. Th. 2515; B. 1255: Andr. Kmbl. 1051; An. 526: 1097; An. 549: Elen. Kmbl. 487; El. 244. On me syndon ða dolg gesiéne the wounds are visible on me, Rood Kmbl. 92; Kr. 46. Geséne, Cd. 135; Th. 170, 1; Gen. 2806: 218; Th. 278, 30; Sat. 230: Chr.1121; Erl. 248, 39. Ðæt hia geséne síe ut videantur, Mt. Kmbl. Lind. 6, 5, 16.

ge-sýnelíce; adv. Visibly :-- Ðæt tácen gesýnelíce bær bore that token visibly, Bd. 3, 19; S. 549, 15.

ge-syngian, -singian; p. ode, ade; pp. od, ad To sin, perpetrate crime, commit adultery; peccāre, mæchāri :-- Ðæt ǽlc ðæra ðe wíf gesyhþ and hyre gewilnaþ, eallunga ðæt se gesyngaþ on hys heortan quia omnis, qui vīdĕrit mŭliĕrem ad concŭpiscendum eam, jam mæchātus eam in corde suo, Mt. Bos. 5, 28. Nú is geséne ðæt we gesyngodon now it is seen that we have sinned, Cd. 218; Th. 278, 31; Sat. 230. Ðæt wæs feohleás gefeoht, fyrenum gesyngad that was a priceless fight, criminally perpetrated, Beo.Th. 4874; B. 2441.

ge-synlíce; adv. More frequently; sæpius, R. Ben. 56.

ge-synto; indecl. in sing; gen. pl. -synta, -synto; dat. pl. -syntum; f. Health, welfare, safety, prosperity, success, advantage, profit, benefit; sānĭtas, sospĭtas, sălus, prospĕrĭtas :-- Hí ðære gefeán ðære willendan gesynto onfóþ cŭpītæ sospĭtātis gaudia redībunt, Bd. 4, 3; S. 570, 22. For heora gesynto for their health, 3, 15; S. 541, 29. Ðe on eallum þingum máron gesynto hæfdon qui măgis prospĕrantur in omnĭbus, 2, 13; S. 516, 8. Geunne me mínra gesynta grant me my health, Judth. 10; Thw. 22, 34; Jud. 90: Exon. 37 a; Th. 122, 9; Gú. 303. Fela óðera gescreopa and gesynto many other advantages and benefits, Bd. 4, 22; S. 592, 21. He hét hine leóde swǽse sécean on gesyntum he bade him seek his own people in safety, Beo. Th. 3742; B. 1869: Ps. Th. 114, 5. Him wǽre mín gesynto leófre ðonne hiora seolfa hǽlo magis pro mea salute mori paratos, Nar. 30, 17: 8, 6.

ge-syrwan; p. -syrede; pp. -syrwed. I. to arm [v. searu armour] :-- Eode ða gesyrwed secg to ðam eorle then went an armed man to the earl, Byrht. Th. 136, 30; By. 159. [Or gesyrwed wily, searu a wile; cf. gelýfed having belief.] II. to plot, machinate [searu artifice] :-- Wom-dǽda ðe [MS. ðy] ic gesyrede the ill-deeds that I have devised cunningly, Exon. 72 b; Th. 270, 20; Jul. 468.

get, geta. v. git, gita.

gét she-goats, Som. 126; Lchdm. iii. 206, 2; acc. pl. of gát.

get a gate. v. geat.

gét poured out :-- He gét ðæt blód uppan ðæt weofod fudit sanguinem super altare, Lev. 8, 24; p. of geótan.

ge-tácnian; p. ode, ade, ude; pp. od, ad, ud [tácen, tácn a sign, token]. I. to denote by a sign, signify, betoken, show, instruct; signāre, signĭfĭcāre, denŏtāre, insĭnuāre, monstrāre, instruĕre :-- Ic getácnige signĭfĭco, Ælfc. Gr. 37; Som. 39, 36. Wæter getácnaþ on ðyssere stówe mennisc ingehýd water in this place betokens human knowledge, Homl. Th. ii. 280, 1: Boutr. Scrd. 21, 42: Lchdm. iii. 198, 6, 7. Ða alecgendlícan word getácnaþ dǽde the deponent verbs signify action, Ælfc. Gr. 19; Som. 22, 56. Eua getácnode Godes gelaðunge Eve betokened God's church, Ælfc. T. 6, 11, 13: 7, I. Adam getácnude úrne Hǽlend Crist Adam betokened our Saviour Christ, 6, 8. Ðú me sóþfæstnysse weg getácna viam justĭfĭcātiōnum tuārum insĭnua mihi, Ps. Th. 118, 27. Him gedafenaþ ðæt hí cunnon hwæt heó gástlíce getácnige it is fitting that they know what it betokens spiritually, Homl. Th. ii. 264, 27. Mid ðý is getácnod, ðæt ... by that is signed that ..., Bt. Met. Fox 31, 35; Met. 31, 18: Boutr. Scrd. 19, 27, 28. II. to sign, mark, witness, seal; signāre, insignīre, obsignāre :-- He getácnaþ ðæt God is sóþfæstnes signāvit quia Deus vērax est, Jn. Bos. 3, 33. Ðone God Fæder getácnode hunc Păter signāvit Deus, 6, 27. Is eall heáhmægen tíre getácnod all the lofty power is marked with glory, Elen. Kmbl. 1504; El. 754. Godes þeówas getácnode beón sceoldan clēricos insignīri deceret, Bd. 5, 21; S. 642, 42.

ge-tácniendlíc, -tácnigendlíc; adj. Bearing a sign, significative, typical; signĭfĭcātīvus :-- Ðæt getácniendlíce [getácnigendlíce, Homl. Th. ii. 278, 14] lamb wæs geoffrod æt heora Eáster-tíde the typical lamb was offered at their Easter-tide, Homl. Pasc. Lisle 11, 18.

ge-tácnung, e; f. [tácnung a sign] A sign, signification, token, type; signĭfĭcātio :-- Ðæt unscæððige lamb hæfde getácnunge Cristes þrówunge the innocent lamb was a token of Christ's passion, Homl. Th. ii. 264, 29: 266, 1: 276, 4: 278, 7: Jud. 16; Thw. 161, 6. Sume þing sind gecwedene be Criste þurh getácnunge some things are said of Christ typically, Homl. Th. ii. 268, 13, 16.

ge-tǽcan, -tǽcean, -técan; p. -tǽhte; pp. -tǽht [tǽcan to teach] To teach, instruct, show, declare, assign; dŏcēre, instruĕre, ostendere, assignāre, offerre :-- Ic hit ðé wille getǽcan I will teach it thee, Bt. 34, 9; Fox 146 13: 36, 1; Fox 172, 28. He cwæþ ðæt he mihte óðerne getǽcan [getǽcnan, MS. T.] ostendĕre posse se dixit alium, Bd. 4, 1; S. 564, 2. Getǽcean, Ps. Th. 105, 25. Ðe ic ðé getǽce which I will show thee, Cd. 137; Th. 173, 1; Gen. 2854. Ðú me róde ródera cining ryhte getǽhtest thou hast rightly shown me the cross of heaven's king, Elen. Kmbl. 2148; El. 1075. Ðæt hie us fersc wæter and swéte getǽhton ut dulcem aquam demonstrarent, Nar. 10, 20: Guthl. 3; Gdwn. 20, 24. Him Dryhten hlyt getǽhte God assigned to them a lot, Andr. Kmbl. 12; An. 6: Beo. Th. 4031; B. 2013: Cd. 136; Th. 171, 32; Gen. 2837. We ðé wíc getǽhton we assigned to thee a dwelling place, 127; Th. 162, 27; Gen. 2687. Weg rihtwísnyssa ðínra getǽc me viam justĭfĭcātiōnum tuārum instrue me, Ps. Spl. 118, 27. Ðæt ðú me getǽhte that thou teach me, Andr. Kmbl. 969; An. 485. Ðæt he riht getǽhte that he should declare the truth, Elen. Kmbl. 1199; El. 601.

ge-tæl, -tel, -teal, es; pl. nom. acc. -talu; n. I. a number, series, reckoning, computation; numerus, series, computus, computatio :-- Ðæra etendra getæl wæs fíf þúsenda wera manducantium fuit numerus quinque millia virorum, Mt. Bos. 14, 21. Seó Abbudisse hét hine [Cædmon] lǽran ðæt getæl ðæs hálgan stǽres and spelles the Abbess commanded [them] to teach him [Cædmon] the series of the holy story and narrative; Abbatissa jussit illum [Cædmonem] seriem sacræ historiæ doceri, Bd. 4, 24; S. 598, 5: Homl. Th. ii. 222, 3. Getel is numerus, Ælfc. Gr. 13; Som. 15, 56: Num. Pref. Ágene naman habbaþ ánfeald getel, and nabbaþ mænigfeald; eác sunne and móna syndon ánfealdes geteles proper names have a singular number and have not a plural; the sun and moon are also of the singular number, 13; Sons. 16, 1. Sume naman synd óðres cynnes on ánfealdum getele, and óðres cynnes on mænigfealdum getele some nouns are of one gender in the singular number, and of another gender in the plural number, 13; Som. 16, 25, 26. On fulfremedra hálgena geteal in the number of perfect saints, Nat. S. Greg. Els. 9, 2, God geíce fela þúsenda to ðison getale Deus addat ad hunc numerum multa millia, Deut. 1, 11. Twelf pund be getale twelve pounds by tale, Chart. Th. 577, 19. II. a company, race, tribe; centuria, tribus :-- Getalu vel heápas vel hundredu centurias, Ælfc. Gl. 96; Som. 76, 25; Wrt. Voc. 53, 34. All getalu oððe cynn omnes tribus, Mt. Kmbl. Rush. 24, 30. Hie gemitton getalum myclum they met in many tribes, Cd. 80; Th. 101, 27; Gen. 1688. III. a book of reckoning, a register, catalogue; laterculum, catalogus = κατάλoγos :-- Getel laterculum, Cot. 119: catalogus, 31, 37, 104. DER. bold-getæl, -getel, folc-, rím-, rinc-, tigol-, winter-.

ge-tǽlan, -télan; p. ede; pp. ed To accuse, reprove; accusare, exprobrare, calumniari, reprehendere :-- Ne meaht ðú nó getǽlan ðíne wyrd thou canst not accuse thy fortune, Bt. 10; Fox 28, 1. Ic mǽge getǽlan I may reprove, 32, 3; Fox 118, 27. Word his getéla verbum ejus repræhendere, Lk. Skt. Lind. 20, 26. Oðerne getéleþ alterum contemnet, Mt. Kmbl. Lind. 6, 24. Nǽfre getéldon gé ða unsuinnigo numquam condemnassetis innocentes, 12, 7. Ðætte hé getéldon him ut accusarent eum, 10: Mk. Skt. Lind. 3, 2. Ða ðé getéled aron quæ tibi objiciuntur, 14, 60. DER. tǽlan.

getæl-fæst; adj. Measurable; mensūrābĭlis :-- Efne gemetelíce oððe getælfæste oððe ametendlíce ðú asettest dagas míne ecce mensūrābĭles pŏsŭisti dies meos, Ps. Lamb. 38, 6.

getæl-ríme, es; n. [getæl a number] Succession; successio :-- On getælríme in succession, Salm. Kmbl. 76; Sal. 38.

ge-tænge; adj. Incident; incidens :-- Gif hwylcum men sý ðæs feórþan dæges fefer getænge if to any man there be a quartan fever incident, Herb. 2, 12; Lchdm. i. 84, 5, MS. B. v. ge-tenge.

ge-tǽsan; p. de; pp. ed [tǽsan to tease] To pluck, tease; carpĕre :-- Nim wǽte wulle wel getǽsede take wet wool well teased, Herb. 178, 6; Lchdm. i. 312, 13.

ge-tǽse, es; n. An advantage; commodum :-- Ac geþenc ðæt ðú hym forwymdest ǽlcra getésa ðá git becgen on líchaman wǽron and ðú hæfdest ǽlc good and he hefde ǽlc yfel ne mót he ðé nú ðý máre dón to getǽcan ðe ðú ðá hym woldest but remember that thou didst refuse him every advantage when ye were both in the body and thou hadst every good and he had every evil; he cannot now do more for thy advantage than thou wouldest then do for his, Shrn. 202, 31-4. Hió an Æþelflede ealra ðera getǽsa ðet ðǽr binnan beóþ she gives to Æthelfled all the desirable things that are there within, Th. Chart. 538, 37. Getǽse commodum, Cot. 59, Lye.

ge-tǽse; adj. Meet, convenient suitable, mild, easy; accommodus, placidus, lenis :-- Gif him wǽre niht getǽse if he had had an easy night, Beo. Th. 2645; B. 1320. Swá hit getǽsost wæs as was most fitting, Bt. Met. Fox 20, 22; Met. 20, 11. [O. H. Ger. ki-zeso dextrum. v. Grff. v. 708-10.]

ge-tǽsnes, se; f. An opportunity, a saving, placing; commoditas, Cot. 55.

ge-tal; adj. Quick, ready, active; agilis, velox, expeditus :-- Wǽron hyra tungan getale teónan gehwylcre and to yfele gehwám ungemet scearpe their tongues were swift to every wrong and to every evil exceeding sharp; lingua eorum machæra acuta, Ps. Th. 56, 5. [O. H. Ger. ge-zal agilis, rapidus, alacer.]

ge-talian; p. ode, ade; pp. od, ad, ed To tell, number, reckon, consider :-- Getalade reputans, Lk. Skt. Lind. 11, 38. Héras heáfdes alle getalad aron capilli capitis omnes numerati sunt, Mt. Kmbl. Lind. 10, 30. Ueras getaled suelce fífo þúsendo viri numero quasi quinque milia, Jn. Skt. Lind. 6, 10. Miþ unrehtwísum getaled wæs cum iniquis reputatus est, Mk. Skt. Lind. 15, 28. v. ge-tellan.

getal-scipe, es; m. Number; numerositas :-- Getalscipes and tídes numerositatis et temporis, Mt. Kmbl. p. 12, 14.

ge-talu tribes; tribus, Mt. Kmbl. Rush. 24, 30; pl. nom. of ge-tæl, II.

getan; p. de, te; pp. ed To GET, take, obtain; adipisci, capere, assequi :-- Cwæþ he on mergenne méces ecgum getan wolde said he in the morning would take them with the edges of the sword, Beo. Th. 5872; B. 2940. DER. a-getan. v. gitan.

gétan; p. de, te; pp. ed To grant, to confirm, assent to :-- Geáfon and gétton gave and granted, Chr. 675; Th. 59, 20. Gétton hit ælle ða óþre all the others assented to it, 656; Th. 53, 27. v. geátan.

ge-tang lying, prostrate; prostratus, C. R. Ben. 34, Lye.

ge-tanned; part. Tanned; cortĭce mācĕrātus :-- Getannede hýd subacta cŏrĭa, vel mĕdĭcāta, vel confecta, Ælfc. Gl. 17; Som, 58,104; Wrt. Voc. 22, 19.

ge-targed; part. Provided with a shield; scutatus, Hpt. Gl. 459. v. targe.

ge-tawa; pl. f. Instruments; instrumenta :-- Mannes getawa instrumenta genitalia, L. M. 1, 29; Lchdm. ii. 70, 7. Ðis syndon ða getawa these are the instruments, L. E. I. 2; Th. ii. 404, 3. [O. H. Ger. gizawa suppellex, stipendium.] DER. gúþ-getawe, wíg-. v. taw, e; f.

ge-tawian; p. ode, ade; pp. od, ad [tawian to prepare] To prepare, reduce or bring to; părāre, redūcĕre ad :-- Getawian to yrmþe redūcăre ad mĭsĕrĭam, Nathan. 7; St. And. 34, 18. Hý se æðeling to ðam bismre getawade the prince brought them to shame, Ors. 3, 8; Bos. 63, 15. To bysmere beóþ itawode ðæs earman lond-leódæ to shame are brought this miserable people, Th. An. 121, 9. v. tawian.

ge-teág, -teáh drew, led, gave, Cd. 162; Th. 203, 22; Exod. 407: Bd. 5, 18; S. 636, 4: Beo. Th. 2093; B. 1044. v. ge-teón.

ge-teágan, -tégan; p. -téde; pp. -teád To make, prepare :-- Ðæt land mid to teágenne. Ðá ðæt land ðá geteád wæs to prepare the land with. When then the land was prepared; preparata terra, Bd. 4, 28; S. 605, 33. Ðone ilcan mete ðe he hí ǽror mid tame getéde the same food with which before he had made them tame [the prose has ða ilcan mettas ðe hí ǽr tame mid gewenedon, Fox 88, 18], Bt. Met. Fox 13, 87; Met. 13, 44. [Cf. ge-tawian.]

ge-teal -teall a number, Nat. S. Greg. Els. 9, 2: Chr. 1014; Erl. 151, 16. v. ge-tæl, I.

ge-teald, es; n. A tent, tabernacle; tabernācŭlum :-- God afærþ ðé of getealde ðínum Deus emigrābit te de tabernācŭlo tuo, Ps. Spl. 51, 5. v. ge-teld.

ge-teáma, -týma, an; m. An advocate, avoucher, a warranter; advŏcātus, qui rei emptæ fĭdem præstat :-- Ic wille ðæt gehwilc man hæbbe his geteáman I will that every man have his warranter, L. Ed. 1; Th. i. 158, 9: L. Eth. ii. 8; Th. i. 288, 16. v. teám, ge-téman.

ge-técan to show :-- Is þearf ðæt ic ðé hí selfe getéce it is necessary that I show thee itself, Bt. 33, 1; Fox 120, 1. v. ge-tǽcan.

ge-téde. v. ge-teágan.

ge-téh drew, Nicod. 30; Thw. 17, 31. v. ge-teón.

ge-tehhod determined, decreed, Bt. 7, 3; Fox 20, 30 = ge-teohhod; pp. of ge-teohhian.

ge-tel a number; numerus :-- Gemænigfylde hí synt ofer getele multiplicati sunt super numerum, Ps. Lamb. 39, 6: Ælfc. Gr. 13; Som. 15, 56. v. ge-tæl, I.

ge-télan. v. ge-tǽlen.

getel-cræft, es; m. Arithmetic, Hpt. Gl. 479.

ge-teld, -tæld, -teald, es; n. [teld a tent] A tent, tabernacle, pavilion, TILT, cover; tentōrium, tabernācŭlum :-- Geteld tentōrium vel tabernācŭlum, Wrt. Voc. 85, 84: scēna vel tabernācŭlum, Ælfc. Gl. 56; Som. 67, 25; Wrt. Voc. 37, 15. God æteówde Abrahame on ðam dene Mambre, ðǽr ðǽr he sæt on his geteldes ingange appāruit Abraham in convalle Mambre, sĕdenti in ostio tabernācŭli sui, Gen. 18, 1: Ps. Spl. 26, 9. Hwylc eardaþ on getelde ðínum quis habĭtābit in tabernācŭlo tuo? 14, 1. Hí aslógan án geteld tĕtendērunt tentōrium, Bd. 3, 17; S. 543, 34. On sunnan gesette getelda his in sōle pŏsuit tabernācŭlum suum, Ps. Spl. 18, 5.

ge-teldung, e; f. A tent, tabernacle; tabernācŭlum :-- On sunnan gesette geteldunge his in sōle pŏsuit tabernācŭlum suum, Ps. Spl. T. 18, 5: 26, 9.

geteld-wurþung, e; f. A celebration of tents, the feast of tabernacles; scēnŏpēgia = σκηνoπηγία :-- Getimbra hálgung vel geteldwurþung scēnŏpēgia, Ælfc. Gl. 3; Som. 55, 77; Wrt. Voc. 16, 50.

ge-telged coloured, dyed; coloratus, Cot. 49, 81. v. tælg.

ge-tellan, ic -telle, ðú -telest, he -teleþ, pl. -tellaþ; p. -tealde, pl. -tealdon; pp. -teald, -teled To tell, number, reckon, esteem, consider, ascribe, assign; numerare, computare, reputare, comparare, dinumerare :-- Ruben and Simeon beóþ mid me getealde Ruben et Simeon reputabuntur mihi, Gen. 48, 5: Ps. Spl. C. 43, 25: Ps. Th. 118, 119. Hit getealdon ealde ǽgleáwe elders skilled in laws reckoned it, Menol. Fox 34; Men. 17: Cd. 154; Th. 191, 33; Exod. 224. Hwylc can getellan quis novit dinumerare, Ps. Spl. 89, 13. Ðá getealdon hie ðæt ðǽr wæs eác syx hund manna acweald then they reckoned that there were six hundred men slain, Blickl. Homl. 203, 27. Seó bóc ðe ys genemned on Englisc getel for ðam ðe Israhéla bearn wǽron on ðære getealde the book that is called in English Numbers because in it the children of Israel were numbered, Num. Pref: Ps. Th. 89, 11: Andr. Kmbl. 1765; An. 885: Mt. Bos. 10, 30. Ðæt is geteald ðæs læssan mílgetæles ðe stadia hátte ccc and þreó twentig it is, reckoned by the smaller measure of distance that are called stadia, three hundred and twenty-three, Nar. 36, 16: 34, 27. Se biþ geteald Godes feónd he will be accounted God's enemy, Homl. Th. i. 162, 22. Án eórod is geteald to six þúsendum a legion is reckoned at six thousand, ii. 378, 29: i. 68, 35. Ðæt Mæcedonisce gewinn ðæt mon mæg to ðám mǽstan gewinnum getellan the Macedonian war which may be reckoned amongst the greatest wars, Ors, 4, 11; Bos. 98, 18. Ðonne biþ he geteald to ðære fýrenan eá then shall he be assigned to the fiery river, Blickl. Homl. 43, 24. Ðæt hí hiora ágnum godum getealde wǽron that they might be ascribed to their own gods, Ors. 1, 5; Bos. 28, 27. Ðá ðis Constantine geteald wæs when this was told to Constantine, H. R. 5, 27. Geteled rímes reckoned by number, Cd. 67; Th. 80, 30; Gen. 1336: 107; Th. 141, 14; Gen. 2344: Elen. Kmbl. 4; El. 2. Geteled ríme, Cd. 64; Th, 76, 27; Gen. 1263: 161; Th. 201, 15; Exod. 372: Andr. Kmbl. 2070; An. 1037. Tyn hund geteled ten hundred in number, Cd. 154; Th. 192, 15; Exod. 232: Andr. Kmbl. 1329; An. 665: Ps. Th. 90, 7. v. ge-talian.

ge-téman, -týman; p. de; pp. ed To vouch to warranty; vocare ad warrantum. "Vouching to warranty. A process by which a person, in whose possession lost or stolen property was found, was compelled to show from whom he bought or had it, which latter was, in like manner, obliged to declare how it came into his hands, and so on to a third holder, beyond whom, provided he could prove lawful possession, the tracing might not proceed. The person from whom the accused party had the property, and who came forth as his warranter, was called the 'getýma' or 'geteáma,' and the process itself 'teám,'" LL. Th. Glos. v. L. H. E. 7; Th. i. 30, 8: L. In. 35; Th. i. 124, 10.

ge-temesed, -temsud; part. Sifted; cribratus :-- Hláfas getemeseda panes propositionis, Mt. Kmbl. Lind. 12, 4: Lk. Skt. Lind. 6. 4. Nim getemsud melu take sifted meal, Lchdm. iii. 134, 20.

ge-temian; p. ede: pp. ed To tame; domare :-- Ic gewylde oððe temige [getemige, MS. C.] domo, Ælfc. Gr. 36; Som. 38, 19. Ða getemedon domitos, Th. An. 26, 7, 13. Se getemeda assa hæfde getácnunge ðæs Iudéiscan folces, ðe wæs getemed under ðære ealdan ǽ the tamed ass betokened the Jewish people that was tamed under the old law, Homl. Th. i. 208, 20. v. temian.

ge-temprian; p. ode; pp. od To temper, moderate, govern, cure; temperare :-- Seó sunne ða eorþan getempraþ the sun tempers the earth, Bd. de nat. rerum; Wrt. popl. Scienc. 9, 3; Lchdm. iii. 250, 14. Getemprie seó bilewitnys ðæt fýr ðæt hit to réðe ne sý let the meekness temper the fire that it be not too fierce, Homl. Th. ii. 46, 8. Án is ðæt gehwá hine sylfne getemprige mid gemete on ǽte and on wǽte one is, that every one govern himself with moderation in food and drink, i. 360, 12. Mót se ðe wile mid sóþum lǽcecræfte his líchaman getemprian he who will may cure his body with true leechcraft, 474, 35.

ge-temsud sifted. v. ge-temesed.

ge-tengan; p. de; pp. ed [tengan to hasten, rush upon] To hasten, join, devote one's self to; injungĕre, dēdĕre :-- Hine sylfne getengde in Godes þeówdóm he devoted himself to God's service, Elen. Kmbl. 400; El. 200. Ðá getengde se Aristodemus to ðam heáhgeréfa then Aristodemus hastened to the prefect, Homl. Th. i. 72, 18. He sóna getengde wiþ ðæs drýs he at once hastened towards the magician, 374, 4. Se þeign ðá ðǽr to geteingde the servant then hastened thither, Shrn. 14, 27.

ge-tenge; adj. Near to, close to, pressing upon, oppressing; propinquus, incumbens, gravis, molestus :-- Geseah gold glitnian grunde getenge he saw gold glitter lying on the ground, Beo. Th. 5510; B. 2758: Elen. Kmbl. 2226; El. 1114: 456; El. 228: Bt. Met. Fox 31, 14; Met. 31, 7. Cyningas on heáhsetlum hrófe getenge kings high-raised [lit. close to the roof] on thrones, 25, 10; Met. 25, 5: Cd. 38; Th. 50, 14; Gen. 808: Runic pm. Kmbl. 343, 2; Rún. 18. Hundas deórum getenge dogs pressing upon the animals, Homl. Th. ii. 514, 25: Shrn. 37, 14. Swá fela gásta wǽron getenge ðam ánum men so many spirits were oppressing that one man, 378, 30. Heora þurst ðe him getenge wæs their thirst that was oppressive to them, Ors. 5, 8; Bos. 107, 28: 6, 4; Bos. 119, 4: Nar. 8, 24: Bt. 5, 1; Fox 10, 24: 10; Fox 30, 5. Bróhþreá Cananéa wearþ cynne getenge hunger se hearda terrible calamity came upon the race of the Canaanites the hard famine, Cd. 86; Th. 108, 31; Gen. 1814: 149; Th. 187, 9; Exod. 148: 206; Th. 255, 25; Dan. 629: 229; Th. 309, 18; Sat. 711. [Cf. O. Sax. bi-tengi: and v. O. H. Ger. gi-zengi, Grff. v. 680.] v. ge-tengan, ge-tingan.

getenys, gytenes, se; f. A procuring, attaining, GETTING, instruction, education; adeptio, institutio, Lye. Getenis historia, Hpt. Gl. 459.

ge-teód determined, decreed, Bd. 3, 24; S. 556, 12; pp. of ge-teón.

ge-teóde formed, decreed, assigned, Cd. 182; Th. 228, 19; Dan. 204: Exon. 88 b; Th. 333, 17; Gn. Ex. 5; p. of ge-teón.

ge-teóh; gen. -teóges; n. Matter, material; pl. instruments, implements, utensils :-- Se ðis leóht onwráh and ðæt torhte geteóh tillíce onwráh who this light displayed and the bright matter [the universe] revealed, Exon. 94 a; Th. 352, 32; Reim. 2. Sulh-geteógo ploughing implements, Th. An. 118, 12. [O. H. Ger. ge-ziug materia, suppellex, instrumentum: Ger. ge-zeug.]

ge-teohhian, -teohian, -tiohhian, -tihhian; p. ode, ade; pp. od, ad To appoint, determine, decree, assign; stătuĕre, decernĕre, assignāre :-- Ðá heó Gode ánum geteohode þeówian cum Deo sōli servīre decrēvisset, Bd. 4, 23; S. 593, 7. Wæs óðer in geteohhod mǽrum Geáte another dwelling had been assigned to the renowned Goth, Beo. Th. 2605; B. 1300. Geteohod, Bd. 5, 14; S. 634, 31, note. Ðé sind heardlícu wítu geteohhad stern torments are determined for thee, Exon. 69 b; Th. 258, 13; Jul. 264: Blickl. Homl. 25, 25. Ðe his sylfes sáwle hafaþ deáþe geteohhad who hath assigned his own soul to death, 183, 33. Eall ðæt yfel, ðæt hí him geteohod hæfdon all the evil that they had determined against him, Ps. Th. 9, argument: 14: 16, 13. Ðæt hí toweorpen ðæt God ge-teohhad hæfþ to wyrcanne to destroy what God had determined to do, 10, 3.

ge-teolod; part. Gained; lucrĭfactus :-- Ðonne sceal gehwá him æteówian hwæt he mid ðam punde geteolod hæfþ then shall every one show to him what he has gained with the pound, Homl. Th. ii. 558, 10. v. ge-tilian.

ge-teón, ic -teó, ðú -týhst, he -týhþ, pl. -teóþ; p. -teáh, -teág, -téh, pl. -tugon; pp. -togen. I. to draw, lead, incite, excite, constrain, restrain, bring up, instruct, bring to an end, complete, draw or bind together, string a musical instrument; trahere, ducere, perducere, stringere, evaginare, excitare, constringere, educare, instituere, ad finem perducere, complere, nervis aptare vel instruere :-- Woldon hine geteón in orwénnysse would draw him into despair, Exon. 41 a; Th. 136, 24; Gú. 546. Ðás wíf wuna getéþ has mulieres consuetudo constringit, Bd. 1, 7; S. 494, 11. Ðú getíhst his heáhnisse consummabis summitatem ejus, Gen. 6, 16. He Adam fram helle getéh he drew Adam from hell, Nicod. 30; Thw. 17, 31. He monige to rihtre weorþunge ðǽre Drihtenlícan Eástrana geteáh and gelǽdde multos ad Catholicam Dominici Paschæ celebrationem perduxit, Bd. 5, 18; S. 636, 4. Ðá hí hæfdon getogen eall Creáca folc to ðǽm gewinnum when they had drawn all the people of Greece to the wars, Ors. 1, 14; Bos. 37, 14, 35. He geteág ealde láfe he drew an ancient relic [i. e. a sword], Cd. 162; Th. 203, 22; Exod. 407. Getogene ðý wǽpne evaginata sica, Bd. 2, 9; S. 511, 21. Folc to mánum getogen excitatum ad scelera vulgus, 2, 5; S. 507, 42. Hæfþ ealle gesceafta getogen he has restrained all creatures, Bt. Met. Fox 11, 48; Met. 11, 24. Ða ðe wǽron on rím-cræfte rihte getogene those who were rightly instructed in the art of numbers, Chr. 975; Th. 226, 31; Edg. 27. Swá getogen mann a man so well instructed, Homl. Th. ii. 122, 13: Th. Ap. 17, 18. Ðeós fyrd wæs getogen ðý feorþan geáre his ríces hoc bellum quarto imperii sui anno complevit, Bd. 1, 3; S. 475, 15. Wæs heó mid micle sáre getogen illa erat multo dolore constricta, 5, 3; S. 616, 22. Wamb getogen alvus constricta, Med. ex Quadr. 6, 11; Lchdm. i. 352, 24. Mid tyn strengum getogen hearpe a harp strung with ten strings, Ps. Th. 143, 10. Ða organa wǽron getogene the organs were played, Th. Ap. 25, 15. II. to bring as an offering or gift, contribute, bestow, give; conferre :-- Onweald geteáh wicga and wǽpna gave possession of war-horses and weapons, Beo. Th. 2093; B. 1044: 4337; B. 2165. Nó ðú him wearne geteóh do not give them a denial, 738; B. 366.

ge-teón, -tión; p. -teóde; pp. -teód To make, form, frame, appoint, determine, decree, ordain, assign; făcĕre, stătuĕre, constĭtuĕre, decernĕre :-- Ðe him to gode geteóde which he had formed to himself for a god, Cd. 182; Th. 228, 19; Dan. 204. He us æt frymþe geteóde líf he assigned life to us at the beginning, Exon. 88 b; Th. 333, 17; Gn. Ex. 5: 90 a; Th. 337, 28; Gn. Ex. 71: Andr. Kmbl. 28; An. 14. He hine gegyrede mid grame wyrgþu, swá he hine wǽdum wrǽstum geteóde induit se mălĕdictiōne sīcut vestīmento, Ps. Th. 108, 18. Hú woruld wǽre wundrum geteód how the world was wondrously framed, Cd. 177; Th. 222, 28; Dan. 111. Se ðe geteód hæfde qui decrēvĕrat, Bd. 3, 24; S. 556, 12: Blickl. Homl. 19, 35. Geteód to ðǽm écan wítum destined to eternal torments, 37, 4: 31, 22. Ðonne biþ ðam heard dóm geteód a hard sentence will be the lot of that man, 95, 36. Þurh hwelces monnes hond mín ende wǽre getiód by what man's hand my death was determined; cujus mortem percussoris manu cavendam habeam, Nar. 31, 19: Th. Ch. 483, 15.

ge-teorian, -teorigan, -teorigean; p. ode, ude; pp. od, ud, ad; v. intrans. To fail, faint, be weary, languish, cease, perish; deficere, fatigari, languere, exterminari :-- Geteoriaþ deficiant, Ps. Th. 67, 2: 103, 27: Ps. Spl. 17, 39. Ic geteorode ego defeci, Ps. Spl. 38, 14: 54, 11. Ðá se mete geteorude ðe hig of Egipta lande brohton when the food was consumed that they brought from Egypt, Gen. 43, 2: 47, 15: Jn. Bos. 2, 3. Hí geteorodon defecerunt, Ps. Spl. 72, 19. Úre dagas ealle geteorudun omnes dies nostri defecerunt, Ps. Th. 89, 9. Ðé læs hig on wege geteorian ne deficiant in via, Mt. Bos. 15, 32. Me is heorte geteorad defecit cor meum, Ps. Th. 72, 21. He sent on eów geteorigende eágan and módes gnornunge he shall send on you failing eyes and sorrow of mind, Deut. 28, 65. Geteorigende ateoraþ deficientes deficient, Ps. Spl. 36, 21. Be wege hí geteorigeaþ deficient in via, Mk. Bos. 8, 3. For swíðlícre hǽtan geteorud wearied by the excessive heat, Herb. 114, 1; Lchdm. i. 226, 23. Beóþ geteorode exterminabuntur, Ps. Spl. 36, 9. Sume sceufon sume tugon and swíðe swǽtton óþ ðæt hig geteorode wǽron some shoved, some pulled and sweated exceedingly until they were exhausted, Shrn. 154, 27.

ge-teorung, e; f. A failing, fainting, languishing, weariness; defectio, languor, fatigatio :-- Geteorung nam me for synfullum defectio tenuil me præ peccatoribus, Ps. Spl. 118, 53: 141, 3.

ge-teóþian; p. ode; pp. od To tithe, give a tenth part :-- Ic ealle ða landáre ðe ic on Angla þeóde hæfde Gode into hálgan stówon geteóðode I gave a tenth part of all my landed property to God for holy places, Chart. Th. 116, 27. v. teóðian.

ge-ter, es; n. A tearing; dilaceratio, Hpt. Gl. 499.

ge-teran to tear :-- Getearende discerpens, Mk. Skt. Lind. 9, 26.

ge-tése. v. ge-tǽse.

ge-tete pomp, show, ostentation, magnificence. v. ge-tot.

ge-téung. v. ofer-bæc-getéung.

ge-þaca, an; m. A thatcher, coverer; tector :-- Sceal ðis sáwel-hús fǽge flǽschoma leomu lámes geþacan wunian wælreste this soul-house, the doomed flesh-covering, the limbs, coverers of the earth [lying upon the earth], must inhabit the mortal resting-place, Exon. 47 b; Th. 164, 1; Gú. 1005.

ge-þæf; adj. [geþafian to agree, consent] Agreeing, content; consentiens :-- He his nó geþæf wæs he was not a consenting party to it, Cod. Dipl. 183; A. D. 803; Kmbl. i. 222, 35: R. Ben. 7.

ge-þæht, e; f: es; n. Counsel, consultation; consĭlium :-- Ðæt he wolde mid his freóndum sprǽce and geþæht habban that he would have a conference and consultation with his friends, Bd. 2, 13; S. 515, 37. Giþæht consilium, Rtl. 1, 9. v. ge-þeaht.

ge-þæslǽcan to fit, to be fit, to become; aptare, quadrare, congruere, R. Ben. interl. 2: Hpt. Gl. 506; 523.

ge-þæslíc; adj. [þæslíc fit] Fit, proper; dĕcens, opportūnus :-- Geþæslíc [MS. geþæsliic] dĕcens, Ælfc. Gr. 14; Som. 16, 44. On tíman geþæslícum oððe on gedafenlícre tíde in tempŏre opportūno, Ps. Lamb. 31, 6.

ge-þafa, an; m. [geþafian to consent] A favourer, supporter, helper, assenter, consenter; fautor, adjūtor :-- He biþ ryhtes geþeahtes geþafa he is the supporter of good designs, Past. 42, 1; Swt. 306, 14; Hat. MS. 58 a, 17: Cd. 22; Th. 127, 8; Gen. 414. Hwí ne eart ðú his geþafa why art thou not an assenter to this? Bt. 26, 2; Fox 92, 13: L. De Cf. 7; Th. ii, 262, 30. Ic eom geþafa I am convinced, I am an assenter, Bt. 35, 2; Fox 156, 13: 36, 5; Fox, 180, 16: 38, 2; Fox 196, 16. Gif ðé mon for rihtre scylde brócie, geþola hit wel and beó his wel geþafa if thou art afflicted for a just cause, bear it well and assent to it readily, Prov. Kmbl. 45. Ðá næs Æðelm ná fullíce geþafa then Æthelm did not fully assent, Th. Ch. 171, 4. We sceolon beón geþafan we must necessarily be consenters, Bt. 34, 12; Fox 154, 7.

ge-þafian, -þafigan, -þafigean; p. ode, ude; pp. od, ud [þafian to permit, allow, consent] To favour, support, permit, allow, admit, assent, consent, agree, approve, obey, submit to; făvēre, sustĭnēre, sĭnĕre, admittĕre, permittĕre, assentīre, consentīre, obēdīre, concēdĕre :-- Ðú deáþe sweltest gif ðú geþafian nelt módges gemánan thou shalt perish by death if thou wilt not consent to the proud one's fellowship, Exon. 67 b; Th. 250, 12; Jul. 126: 41 a; Th. 138, 7; Gú. 572: Judth. 10; Thw. 22, 12; Jud. 60: L. Alf. pol. 6; Th. i. 66, 5. He nolde geþafigan ðæt man hys hús underdulfe non sĭnĕret perfŏdi dŏmum suam, Mt. Bos. 24, 43. Geþafigean, Bd. 2, 2; S. 502, 14. Ic geþafige consentio, Ælfc. Gr. 30, 2; Som. 34, 39: 37; Som. 39, 9: Ps. Th. 130, 3. He ne geþafode ðæt hig ǽnig þing sprǽcon non sĭnēbat ea lŏqui, Lk. Bos. 4, 41: 12, 39. Se eádega wer idese lárum geþafode the blessed man assented to the woman's counsels, Cd. 101; Th. 134, 31; Gen. 2233: Bd. 3, 23; S. 555, 2. Ná hí geþafudon geþeaht his non sustĭnuērunt consĭlium ejus, Ps. Spl. 105, 13. Ðínum mǽge mán ne geþafa approve not wickedness in thy kinsman, Exon. 80 a; Th. 301, 12; Fä. 18. Ne gé in ne gáþ, ne gé ne geþafiaþ ðæt óðre ingán vos non intrātis, nec introeuntes sĭnĭtis intrāre, Mt. Bos. 23, 13. Ðás hwílwendlícan gedrefednyssa we sceolon mid gefeán for Cristes naman geþafian but these transitory tribulations we ought to submit to with joy for Christ's name, Homl. Th. i. 556, 10: Prov. Kmbl. 9: Past. 21, 1; Swt. 151, 15; Hat. MS. Beágmund geþafie and mid wríte I, Beagmund, approve and consign, Th. Ch. 475, 16.

ge-þafsum; adj. Agreeing; consentiens :-- Wæs ðú geþafsum esto consentiens, Mt. Kmbl. Lind. 5, 25.

ge-þafsumniss, e; f. Agreement, consent, Mt. Kmbl. p. 14, 14.

ge-þafung, e; f. Permission, allowance, assent, consent; permissio, assensus, consensus :-- Mid Earnulfes geþafunge with Arnulf's permission, Chr. 887; Erl. 86, 3. Be his geþafunge gecyrde se apostol by his permission the apostle returned, Homl. Th. i. 60, 6: Th. Ch. 526, 21. On húse Godes we eodon mid geþafunge in dŏmo Dei ambulāvĭmus cum consensu, Ps. Spl. C. 54, 15: Bd. 1, 27; S. 497, 25. Ðyssum wordum óðer ðæs cyninges wita and ealdormann geþafunge sealde, and to ðære sprǽce féng cujus suasiōni verbisque prudentĭbus alius optĭmātum trĭbŭens assensum, contĭnuo subdĭdit, Bd. 2, 13; S. 516, 12: 4, 8; S. 576, note 5.

ge-þanc, -þonc, -þang, es: generally m. but sometimes n. [þanc will] Mind, will, opinion, thought; mens, animus, cogitatio :-- Þincþ on his geþance thinks in his mind, R. Ben. 65. Ðone fǽlan geþanc frine interroga me, Ps. Th. 138, 20. Se Hǽlend geseh hyra heortan geðancas Iesus videns cogitationes cordis illorum, Lk. Bos. 9, 47: Ps. Th. 91, 4: 93, 11: 128, 3: 139, 8; all m; but the following three are n :-- Sóþlíce ðæt geþanc eode on hig, hwylc hyra yldest wǽre intravit autem cogitatio in eos, quis eorum major esset, Lk. Bos. 9,46: Byrht. Th. 132, 9; By. 13. Geþancu and geþeahtu thoughts and plans, Lchdm. iii. 214, 23. Ðone ilcan geþang ic ðé ǽr sǽde the same thought I have told thee before, Blickl. Homl. 179, 28. Geþanges mentis, Ps. Spl. 67, 29.

ge-þancian, -þoncian; p. ode, ede; pp. od, ed [þancian to thank] To thank, give thanks, reward; grătias agĕre :-- Geþance ðé þeóda Waldend, ealra ðæra wynna ðe ic on worulde gebád I thank thee, Lord of the nations, for all the delights which I have experienced on earth, Byrht. Th. 136, 57; By. 173. He geþancode Gode his sande he thanked God for what he had sent, Homl. Th. ii. 136, 18. We sceolon geþancian Gode ðæt he wolde asendan his áncennedan Sunu we ought to thank God that he was willing to send his only-begotten Son, 23, 2. We him his geswinces geþancedon, of úrum gemǽnum feó we would reward him for his labour out of our common money, L. Ath. v. § 7; Th. i. 234, 27. We giþoncia gratulamur, Rtl. 74, 7: 31, 1.

geþanc-metian; p. ode; pp. od To deliberate, consider; consĭdĕrāre :-- Geþancmeta ðíne móde, on hwilce healfe ðú wille hwyrft dón deliberate in thy mind on which side thou wilt depart, Cd. 91; Th. 115, 9; Gen. 1917.

ge-þancol, -þancul, -þoncol; adj. [þanc the mind, thought] Mindful, thoughtful, considerate, suppliant; mĕmor, cōgĭtābundus, supplex :-- Ic wæs gemyndig mǽrra dóma ðínra geþancol, þeóden Dryhten mĕmor fui judĭciōrum tuōrum a sēcŭlo, Dŏmĭne, Ps. Th. 118, 52: Ps. C. 50, 6; Ps. Grn. ii. 276, 6. Swá hleóðrode hálig cempa, þeáwum geþancul thus spake the holy champion, in all his ways thoughtful, Andr. Kmbl. 923; An. 462. Giþoncolo intenti, Rtl. 16, 31. Giþoncle supplices, 4, 24.

ge-þancol, -þoncol; adj. Thankful, grateful :-- Giþoncolo wosaþ gie grati estote, Rtl. 13, 39.

ge-þang. v. ge-þanc.

ge-þang, es; n. Growth :-- Gyfe pund, ðanon him wæs geseald se fæt and geþang a pound of grace, thence was given him the fat and growth, Salm. Kmbl. 180, 12.

ge-þawenian; p. ode, ede; pp. od, ed To moisten; hūmectāre :-- Hió mid ðæm wætere weorþeþ [weorþaþ, MS.] geþawened it is moistened with the water, Bt. Met. Fox 20, 204; Met. 20, 102.

ge-þeáh thrived, L. R. 3; Th. i. 190, 18; p. of ge-þeón.

ge-þeád. v. ge-þeód.

ge-þeaht, -þæht, e; f: es; n. I. counsel, consultation, deliberation, advice, thought, a determination, resolution, device, plan, purpose; consĭlium, cōgĭtātio :-- Geþeaht Drihtnes on écnysse wunaþ consĭlium Dŏmĭni in æternum mănet, Ps. Spl. 32, 11: Ps. Th. 88, 6. Ðæt geþeaht the counsel, Ps. Th. 9, 6. Hie ðære geþeahte wǽron they were of the resolution, Cd. 182; Th. 228, 21; Dan. 205. Hí nyllaþ geþafan beón óðerra monna geþeahtes they will not be supporters of the plan of other men, Past. 42, 1; Swt. 305, 15; Hat. MS. 58 a, 2. On ánre geþeahte [MS. geþeaht] eodan togædere consĭlium fēcērunt in ūnum, Ps. Th. 70, 9. On geþeahte in consĭlio, Ps. Spl. 1, 1: Ps. Th. 105, 32. Bútan geþeahte without advice; inconsulte, Bd. 3, 1; S. 523, 31. Of hiera ágnum geþeahte from their own determination, Past. 42, 1; Swt. 305, 18; Hat. MS. 58 a, 4. Ealle geþeaht ðín he getrymþ omne consĭlium tuum confirmet, Ps. Spl. 19, 4. Þurh monnes geþeaht through man's device, Cd. 29; Th. 38, 12; Gen. 605: Elen. Kmbl. 2117; El. 1060. Hí forhogodon ðæs Hǽlendes geþeaht consĭlium Dei sprēvērunt, Lk. Bos. 7, 30: Bd. 2, 13; S. 515, 32, 40. Hí án geþeaht ealle ymbsǽtan cōgĭtāvērunt consensum in ūnum, Ps. Th. 82, 5. Ðæt he him geþeaht sealde ut consĭlium sibi dăret, Bd. 4, 25; S. 599, 38. Ðú [God] eal gód [MS. good] ánes geþeahte ðínes geþohtest thou [God] didst conceive all good by the counsel of thyself alone, Bt. Met. Fox 20, 78; Met. 20, 39: Bt. 33, 4; Fox 128, 20. Mid geþeahte ðínum with thy counsel, Bt. Met. Fox 20, 173; Met. 20, 87. Geþancu and geþeahtu thoughts and plans, Lchdm. iii. 214, 24. He wiðcwyþ geþeaht ealdrum reprŏbat consĭlia princĭpum, Ps. Spl. 32, 10: Ps. Th. 55, 5. II. a council, an assembly; concĭlium :-- Geþeaht awyrgedra ofsǽton me concĭlium mălignantium obsēdit me, Ps. Spl. 21, 15. Ic ne sæt mid geþeahte ýdelnyssa non sēdi cum concĭlio vānĭtātis, 25, 4. On ðam geþeahte in the council, Homl. Th. i. 46, 5. DER. rǽd-geþeaht.

ge-þeaht covered, Cd. 73; Th. 90, 8; Gen. 1492; pp. of ge-þeccan.

ge-þeahta, an; m. A counsellor; consiliarius :-- Hæfst ðú ǽnigne wísne geþeahtan habes aliquem sapientem consiliarium, Coll, Monast. Th. 30, 5.

ge-þeahtend, es; m. A counsellor; consĭliārius :-- Se geþeahtend andsweraþ consĭliārius respondit, Coll. Monast. Th. 30, 37: 31, 21.

ge-þeahtendlíc; adj. Deliberative :-- Geþeahtendlíc ymcyme a deliberative convention, L. Wih. pref; Th. i. 36, 7.

ge-þeahtere, es; m. A counsellor; consĭliārĭus :-- Se wæs geþeahtere ðæs apostolícan pápan qui consĭliārĭus ĕrat ăpostŏlĭci pāpæ, Bd. 5, 19; S. 638, 14. DER. þeahtere.

ge-þeahtian; p. ode; pp. od To take counsel, consult; consĭliāri :-- Geniman sáwle míne hí geþeahtodon accĭpĕre anĭmam meam consĭliāti sunt, Ps. Lamb. 30, 17.

ge-þeahting, -þeahtung, -þæhtung, e f. Counsel, consultation, deliberation, agreement; consilium, consultātio, consultum, consensus :-- Ic Ælfréd cingc mid geþeahtunge Æþerédes ercebisceopes I, king Alfred, with the counsel of archbishop Athered, Th. Ch. 484, 11. Hú egesfullíc he is in geþeahtingum ofer monna bearn quam terrĭbĭlis in consĭliis sŭper fīlios hŏmĭnum! Bd. 4, 25; S. 601, 36. Se geþeahtingum hafaþ in hondum heofon and eorþan who by his counsels holdeth in his power heaven and earth, Exon. 43 a; Th. 140, 31; Gú. 618. To geþeahtunge ad consulta, Bd. 1, 27; S. 497, 43. Mid geþeahtunge cum consensu, Ps. Th. 54, 13. Geþæhtung consilium, Mt. Kmbl. Lind. 12, 14: 22, 15.

ge-þearf, ic, he; I have, or he has need or necessity. v. ge-þurfan.

ge-þearfian; p. ode; pp. od To impose necessity; necessitatem imponere :-- Ðá him swá geþearfod wæs as necessity thus was imposed upon them, Beo.Th. 2211; B. 1103. v. þearfian.

ge-þeccan; p. -þeahte To cover; tegere :-- Lago hæfde geþeahte éðel the water had covered the country, Cd. 73; Th. 90, 8; Gen. 1492. DER. þeccan.

ge-þecgan; p. ede To consume :-- Þurste geþegede consumed with thirst, Exon. 30 a; Th. 92, 17; Cri. 1510. v. a-, of-þecgan. But cf. also ge-þéwan.

ge-þegnian, -þénian; p. ode; pp. od [þegnian to serve] To minister, serve; ministrāre :-- Ðú hæfst to þance geþénod ðínum hearran thou host served thy lord so as to please him, Cd. 25; Th. 32, 20; Gen. 506.

ge-þencan, -þencean, ic -þence, ðú -þencest, -þencst, he -þenceþ, -þencþ, pl. -þencaþ, -þenceaþ; p. ic, he -þohte, ðú -þohtest, pl. -þohton; pp. -þoht. I. to think, conceive, perceive, reflect upon, weigh; meditari, considerare, pensare :-- Hwylc eówer mæg sóþlíce geþencan ðæt he geeácnige áne elne to hys anlícnesse quis autem vestrum cogitans potest adjicere ad staturam suam cubitum unum, Mt. Bos. 6, 27: Exon. 77 a; Th. 289, 34; Wand. 58, 100 a; Th. 378, 6; Deor. 12. Ðú meaht sweotole geþencean thou mayest clearly perceive, Bt. Met. Fox 5, 2; Met. 5, 1. To geþencanne to think, Exon. 112 a; Th. 429, 3; Rä. 42, 8. Ðú [God] eal gód [MS. good] ánes geþeahte ðínes geþohtest, and hí ðá worhtest thou [God] didst conceive all good by the counsel of thyself alone, and then didst create it, Bt. Met. Fox 20, 79; Met. 20, 40. Snyttro geþencaþ weras wísfæste think prudence, oh ye wise men! Elen. Kmbl. 626; El. 313. II. to think about, remember, consider maturely, to take to heart; recogitare, iterum cogitare, reminisci :-- He sceal geþencan gǽstes þearfe he shall think about the need of his soul, Exon. 23 b; Th. 65, 20; Cri. 1057. Geþenceþ thinketh, 117 a; Th. 449, 27; Dóm. 77. Ic geþence reminiscor, Ælfc. Gr. 29; Som. 33, 54. Ic ánne ánlépne ne mæg geþencean I cannot remember a single one, Past. pref; Swt. 3, 18; Hat. MS. Ðæt he ne mæg ende geþencean that he cannot consider his end, Beo. Th. 3473; B. 1734. Gif he hit geþencan can if he can consider it, Salm. Kmbl. 814; Sal. 406: Exon. 115 b; Th. 445, 8; Dóm. 4. Hwæt! ðú lyt geþohtest lo! thou didst consider little, Soul Kmbl. 45; Seel. 23. III. to think of, bear in mind, remember; recordari, cogitare, memor esse :-- Mæg geþencan, ðæt geond ðas woruld witig Dryhten wendeþ geneahhe he may bear in mind that throughout this world the sagacious Lord alternates abundantly, Exon. 100 b; Th. 379, 70; Deór. 31: 83 b; Th. 314, 5; Mód. 9. Ðe his synna geþenceþ who bears in mind his sins, 117 a; Th. 450, 6; Dóm. 83. Sóþfæste beót geþenceaþ the righteous think of the promise [of God], Ps. Th. 106, 41: 118, 74. Ic ealde dagas geþohte cogitavi dies antiquos, 76, 5. Geþenc se snottra fengel hwæt wit sprǽcon let the sagacious prince bear in mind what we have spoken, Beo. Th. 2952; B. 1474: Exon. 13 a; Th. 23, 18; Cri. 370. IV. to excogitate, devise, invent, conceive; excogitare, struere, invenire :-- Ðú meaht rǽd geþencan thou mayest devise counsel, Cd. 27; Th. 35, 28; Gen. 561. Mid swilcum mæg man rǽd geþencean with such one may devise counsel, 15; Th. 19, 4; Gen. 286. He worn geþenceþ hinderhóca he devises a number of stratagems, Exon. 83 b; Th. 315, 19; Mód. 33. Se geréfa hét ða hálgan margaretan on karcerne betýnan óþ ðæt he geþohte hú he hire mægþhád forspilde the prefect ordered the holy Margaret to be shut up in prison until he had devised how he might destroy her virginity, Nar. 41, 17. He cwæþ ðæt he nán ryhtre geþencan ne meahte he said he could conceive nothing more right, Th. Ch. 171, 15. Hý grófon ǽghwylcne stán swá se cásere geþohte they carved every stone as the emperor devised, Shrn. 146, 17. V. to resolve, intend, wish; intendere, velle :-- Uton geþencan Hǽlende héran let us resolve to obey the Saviour, Cd. 227; Th. 305, 9; Sat. 644. Se awyrgda geþohte ðæt he heofencyninge héran ne wolde the accursed one resolved that he would not obey heaven's king, 220; Th. 284, 4; Sat. 316: 217; Th. 276, 11; Sat. 187. Ðú geþohtest ðæt ðú ðíne mægþhád Meotude sealdes thou didst resolve that thou wouldest give to the Lord thy maidenhood, Exon. 12 a; Th. 18, 23; Cri. 288. DER. þencan.

ge-þenian; p. ede; pp. ed To stretch out, extend :-- Geþenede extendens, Mt. Kmbl. Lind. 12, 49: 14, 31.

ge-þénsum; adj. Obsequious, obliging, serviceable; officiosus :-- He wearþ geset cumena þén ðæt he mynsterlícum cumum geþénsum wǽre he was appointed servant of guests that he might attend upon the monastic guests, Homl. Th. ii. 136, 24. Gif hwilc sibling ðé biþ swá geþénsum swilce ðín ágen fót if any kinsman be as serviceable to thee as thy own foot, i. 516, 15.

ge-þeód; part. p. Captive; captivus :-- Geþeódo captivi, Lk. Skt. Lind. 21, 24. Fore geþeádum pro captivis, Rtl. 177, 19. v. ge-þeón.

ge-þeódan, he -þeót; p. -þeódde; pp. -þeóded, -þeód To join, connect, unite, associate, apply, adjust, translate; jungĕre, adjungĕre, conjungĕre, cōpŭlāre, sŏciāre, aptāre :-- Ic geþeóde conjungo, Ælfc. Gr. 47; Som. 48, 42. Forðam forlǽt se man fæder and móder and geþeót hine to his wífe quamobrem relinquet hŏmo patrem suum et matrem et adhærēbit uxōri suæ, Gen. 2, 24: Mt. Bos. 19, 5. Ðe hí hie oftost to geþeódaþ to whom they most frequently join themselves, Bt. 16, 3; Fox 56, 34. He ðám wordum sóna monig word to geþeódde eis mox plūra verba adjunxit, Bd. 4, 24; S. 597, 27. Ðæt us Gode ðú geþeóddest ut nos Deo conjungĕres, Hymn. Surt. 31, 29. Ðonne mihte he ðara ríme geþeóded beón posset eōrum nŭmĕro sŏciāri, Bd. 5, 13; S. 633, 36: Ps. Th. 61, 5. Mihte swýðe well beón to him geþeóded se cwide ðe Iacob se heáh-fæder cwæþ cui mĕrĭto pŏtĕrat illud quod Patriarcha dīcēbat aptāri, Bd. 1, 34; S. 499,25. Ðá wæs geþeóded hefig gefeoht conserto grăvi prælio, 2, 20; S. 521, 10: 4, 21; S. 590, 12. Ðæt bearn fæderlícum setle ys geþeód quod partus păternæ sēdi jungĭtur, Hymn. Surt. 89, 32. Of hwylce cneórysse sculon cristene men mid heora mágum him betwih on gesinscipe geþeódde beón usque ad quŏtam generātiōnem fīdēles dēbeant cum propinquis sibi conjŭgio cōpŭlāri? Bd. 1, 27; S. 490, 35: 2, 3; S. 504, 17. He hét ðisne regul of læden-gereorde on englisc geþeódan he ordered to translate this rule from Latin into English, Lchdm. iii. 440, 28. v. ge-þýdan.

ge-þeóde, es; n. Language, speech, idiom, translation; lingua :-- Nis nán mennisc geþeóde non sunt sermones, Ps. Th. 18, 3. Ðǽr ðǽr hine nán man ne can ne he nǽnne mon ne furðum ðæt geþeóde ne can where no man knows him nor he any man, nor does he know even the language, Bt. 27, 3; Fox 98, 23. Ðæt ys gereht on úre geþeóde quod est interpretatum, Mt. Kmbl. 1, 23: Mk. Skt. 5, 41: 15, 22: Homl. Th. i. 194, 1: Past. pref; Swt. 5, 13; Hat. MS. Ða Finnas and ða Beormas sprǽcon neáh án geþeóde the Finns and the Permians spoke nearly one language, Ors. 1, 1; Bos. 20, 15. Hér sind fíf geþeóde Englisc and Brittisc and Wilsc and Scyttisc and Pyhtisc and Bóc Leden there are five languages here, English, British, Scotch, Pictish, and Latin, Chr. Erl. 3, 2. Hí mihton sóna sprecan on ǽghwelc ðara geþeóda ðe under heofonum is they could at once speak in every language under heaven, Shrn. 85, 16: Bt. 35, 4; Fox 162, 26. Ðæt hér ðý mára wísdóm on londe wǽre ðý we má geþeóda cúþon that there might be the more wisdom in the land the more languages we knew, Past. pref; Swt. 5, 25; Hat. MS. Hát todǽlan heora geþeóde divide linguas eorum, Ps. Th. 54, 8. Ic ðá geþeóde to micclan gesceáde telede I reckoned then a translation to make much difference, Lchdm. iii. 442, 4. [Cf. O. H. Ger. ge-diuti, Grff. v. 131.]

ge-þeóde. v. ingeþeóde.

ge-þeódendlíc; adj. Conjunctive, joining; copulativus :-- Copulativæ ðæt synd geþeódendlíce copulativæ, that is, joining together, Ælfc. Gr. 44; Som. 45, 36.

ge-þeódnes, -ness, -nyss, e; f. [ge, þeódnes, -nys a joining]. I. a joining, juncture, joint; junctio, junctura, compages :-- Seó geþeódnes ðæs heáfdes tobrocen wæs the joining of the head was broken, Bd. 5, 6; S. 619, 24. He wæs býgendlíc on ðám geþeódnessum his liþa he was flexible in the joints of his limbs, 4, 30; S. 608, 38. Monigra monna mód to geþeódnesse ðæs heofonlícan lífes onbærnde wǽron multorum animi appetitum sunt vitæ cælestis accensi, 4, 24; S. 596, 37. II. a conjunction :-- Conjunctio mæg beón gecweden geþeódnyss conjunctio may be called 'geþeódnyss,' Ælfc. Gr. 44, 2; Som. 45, 24: 5, 26; Som. 3, 50. III. conjugation :-- Conjugatio verborum is worda geþeódnyss ... Conjugatio mæg beón gecweden geþeódnyss forðan ðe on ðære beóþ manega word geþeódde on ánre declínunge, Ælfc. Gr. 24; Som. 24, 19-23. IV. a translation :-- Ðeáh ða scearpþanclan witan ðisse engliscan geþeódnesse ne behófien though the acute wise men need not this English translation, Lchdm. iii. 440, 32.

ge-þeódrǽden, e; f. Fellowship, society :-- Ðonne biþ ðé sélre ðæt ðú heora geþeódrǽdene forbuge then it will be better for thee that thou avoid their society, Homl. Th. i. 516, 17.

ge-þeódsumness, e; f. Assent, consent, agreement, Lk. Skt. p. 8, 1.

ge-þeófian; p. ode, ade: pp. od, ad To steal, thieve; furāri :-- Gif hwá on cirican hwæt geþeófige if any one thieve aught in a church, L. Alf. pol. 6; Th. i. 66, 2. Ðæt he hæbbe ǽr geþeófad that he had before thieved, L. In. 48; Th. i. 132, 8, MSS. B. H.

ge-þeón, ic -þeó, pl. -þeóþ; p. -þeáh, pl. -þugon; pp. þogen To grow, grow up, increase, thrive, flourish, prosper; crescĕre, profĭcĕre, vĭgēre :-- Lofdǽdum sceal man geþeón a man shall flourish by praiseworthy deeds, Beo. Th. 50; B. 25: 1825; B. 910: Homl. Th. i. 12, 26. Erigende ic geþeó arando profĭcio, Ælfc. Gr. 24; Som. 25, 18. Ic strangige oððe geþeó vĭgeo, 26, 3; Som. 28, 47. Fela ríccra manna geþeóþ Gode many rich men thrive to God, Homl. Th. i. 130, 33: ii. 22, 15. Gif þegen geþeáh ðæt he þénode cynge if a thane thrived so that he served the king, L. R. 3; Th. i. 190, 18: 5, 6; Th. i. 192, 7, 9. Wæs his fæder ǽrest cyninges þegn and ðá æt néhstan geþeáh ðæt he wæs cininges þegna aldorman his father was first a king's thane, and at last rose to be chief of the king's thanes, Blickl. Homl. 211, 21. Ðe Gode geþugon þurh gehaltsumnysse his beboda who throve to God through observance of his commandments, Homl. Th. ii. 280, 32: i. 444, 16. Geþeóh tela thrive well! Beo. Th. 2441; B. 1218: Exon. 122 a; Th. 469, 13; Hy. 11, 1. Ðæt ic ðé geþeó þinga gehwylce that I may thrive to thee in everything, 118 a; Th. 453, 9; Hy. 4, 12: L. Wg. 7, 10; Th. i. 188, 1, 8. Se ðe for wísdóme wende to Scottum ðæt he ælþeódig on láre geþuge who for the sake of wisdom had gone to Scotland that in a foreign land he might increase in learning, Homl. Th. ii. 148, 19. Ðá ðá he geþogen wæs when he was grown up, 38, 9: L. Ælf. P. 40; Th. ii. 380, 27. Se ðe swá geþogenne forwyrhtan næfde he who had not so prosperous a vicegerent, L. R. 4; Th. i. 192, 5. Wæl geboren and yfele geþogen degĕner, Ælfc. Gr. 9, 18; Som. 10, 6. Geþogen [geþogend, MS.] on mægne mactus virtūte, 41; Som. 44, 14.

ge-þeón, -þeówan; p. -þeóde, -peówde; pp. -þeód To tame, oppress; dŏmāre, opprĭmĕre :-- Se mec ána mæg ána meahtum geþeón who alone can tame me by his eternal powers, Exon. 111 b; Th. 427, 14; Rä. 41, 91. Me ðínes yrres egsa geþeówde the terror of thine anger oppressed me, Ps. Th. 87, 16. v. ge-þýwan and ge-þeód captive.

ge-þeón; p. -þeóde To do, commit, perform; perficere, patrare :-- Ðæt we siððan forþ ða séllan þing symle móten geþeón that henceforth we may ever do those better things, Exon 13 a; Th. 23, 31; Cri. 377. v. þeón.

ge-þeót, es; n. Howling :-- Wulfa geþeót howling of wolves, Guthl. 8; Gdwn. 48, 4.

ge-þeót shall join, = 3rd pres. sing. of ge-þeódan.

ge-þeówan to oppress, Ps. Th. 87, 16. v. ge-þeón, -þýwan.

ge-þeówian; p. ode, ade; pp. od, ad To make a slave, enslave; servĭtūti subjĭcĕre, in servĭtūtem redĭgĕre :-- Ǽr hine mon geþeówode before he was made a slave, L. In. 48; Th. i. 132, 9. Gif hwelc man biþ niwan geþeówad if any man be newly made a slave, 48; Th. i. 132, 7: Th. Chart. 553, 9. Syndon cradolcild geþeówode infantes e cūnābŭlis sunt mancĭpāti, Lupi Serm. i. 5; Hick. Thes. ii. 100, 30; Swt. A. S. Rdr. 106, 50.

ge-þersc a stripe, blow; verber, Dial. 1, 2.

ge-þerscan; p. -þearsc, pl. -þurscon To strike, beat, thrash :-- Geþearsca cædere, Mk. Skt. Lind. 14, 65. To geþearscanne, 15, 15. Geþurscon cederunt, 12, 3: Mt. Kmbl. Lind. 21, 35.

ge-þéwan; p. -þéwde; pp. -þéwed, -þéwd To oppress; opprĭmĕre :-- He sárig folc, geþéwde þurste, blissade he gladdened the sorrowful people, oppressed with thirst, Ps. Th. 106, 32. v. ge-þýwan.

ge-þicfyldan; p. de To make thick; densare, Gl. Prud. 970.

ge-þicgan, -þicgean; p. -þah To take, accept, receive; sumere, accipere :-- Waldon ða swángeréfan ða læswe forður gedrífan and ðone wudu geþicgan ðonne hit aldgeryhto wéron the swainreeves wanted to push the pasturage and take the wood further than the old rights extended, Th. Ch. 70, 22. And hiera se æþeling gehwelcum feoh and feorh gebeád and hiera nǽnig hit geþicgean nolde the atheling offered every one of them money and life and none of them would accept it, Chr. 755; Erl. 50, 6. Hit on mete oððe on drince to geþicganne to take it [poison] in meat or drink, Ors. 3, 6; Bos. 58, 16. He ðæt ful geþeah æt Wealþeón he took the cup from Waltheow, Beo. Th. 1261; B. 628: 1241; B. 618: Cd. 42; Th. 54, 30; Gen. 885. Ðǽr ic beág geþah there I received a bracelet, Exon. 85 b; Th. 322, 19; Víd. 65: 84 b; Th. 318, 24; Víd. 3. Londryht geþah he received the land-right, 100 b; Th. 379, 29; Deór. 40: Cd. 161; Th. 200, 10; Exod. 354. Boitius se hæle hátte se ðone hlísan geþah Boethius the man was named who got that fame, Bt. Met. Fox 1, 106; Met. 1, 53. Geþǽgon medoful manig they took many a mead-cup, Beo. Th. 2033; B. 1014.

ge-þicgan; pp. -þiged To take :-- Seoððan wæs méce geþiged [Th. geþinged] afterwards was the sword taken, Beo. Th. 3881; B. 1938. v. þicgan wk.

ge-þiédan. v. ge-þeódan.

ge-þiéfian; p. ode, ede; pp. od, ed To steal; fūrāri, L. In. 48; Th. i. 132, 8. v. ge-þeófian.

ge-þíhan; p. -þáh, -þág, -þǽh To thrive, prosper, grow; vigere, proficere, crescere :-- Ǽlc ðæra ðe Gode geþíhþ every one that thrives to God, Homl. Th. ii. 454, 29. Eádig biþ se ðe in his éðle geþíhþ happy is he who thrives in his country, Exon. 89 a; Th. 335, 21; Gn. Ex. 37. Alexandreas manna cynnes mǽst geþáh Alexandreas prospered most of the race of men, Exon. 85 a; Th. 319, 23; Wid. 16: 40 b; Th. 134, 16; Gú. 508: Cd. 149; Th. 186, 24; Exod. 143. [Cf. ge-þeón.] DER. þíhan.

ge-þincð. v. ge-þingþu.

ge-þind. v. ge-þynd.

ge-þinde; pl. m. Rivals; æmulatores, Hpt. Gl. 429. [Cf. þindan.]

ge-þing, es; n. I. a council, an assembly; concilium, counio :-- Ðá se þeóden ongan geþinges wyrcan then did the prince form a council, Cd. 197; Th. 245, 25; Dan. 468. Hét hie upastandan to Godes geþinge he bade them arise to God's assembly, Andr, Kmbl. 1588; An. 7951. II. a compact, an agreement, a condition; pactum :-- Be diernum geþinge concerning a private compact, L. In. 52; Th. i. 134, 11, 12: 50; Th. i. 134, 1: L. Ath. v. § 11; Th. i. 240, 16: Th. Ch. 465, 12. Hig him geþingo budon ðæt hie him óðer flet eal gerýmdon they offered him conditions that they would wholly yield to him another dwelling, Beo. Th. 2175; Th, 1085. v. Grm. R. A. 600. III. what is impending over one, what is awaiting one, what is certainly to be expected or hoped for, fate, destiny; quod est imminens vel expectandum, fatum, sors :-- Bád beadwa geþinges he awaited the fate of the battle, Beo. Th. 1423; B, 709: 802; B. 398. Wéndon hie þearlra geþinga þræge hnágran they expected a worse period of severe fates, Andr. Kmbl. 3194; An. 1600: 1512; An. 757.

ge-þingan; p. -þang, pl. -þungon; pp. -þungen To thrive, grow, become excellent :-- Metode geþungon Abraham and Loth Abraham and Lot throve to the Lord [cf. ge-þeón], Cd. 82; Th. 103, 7; Gen. 1714: Bt. Met. Fox 1, 14; Met. 1, 7. Ǽghwæðer heora wæs ælþeódig ðǽr and hwæðere for heora lífes geearnunge geþungon ðæt hí bútá wáeron Abbudissan on ðam mynstre quæ utraque cum esset peregrina, præ merito virtutum ejusdem monasterii est abbatissa constituta, Bd. 3, 8; S. 531, 23. Wát ic ðæt ðú wǽre on woruldríce geþungen þrymlíce I know that thou wert in this world exalted gloriously, Soul Kmbl. 328; Seel. 168. v. ge-þungen.

ge-þingan; pp. ed To determine, fix, destine :-- Gif him ðonne Hréðríc to hofum Geáta geþingeþ [MS. -ed] he mæg ðǽr fela freónda findan if then Hrethric determine to come to the Goths' courts he can find there many friends, Beo. Th. 3678; B. 1857. Hafaþ him geþinged hider þeóden usser our prince hath determined to come hither, Exon. 115 b; Th. 445, 9; Dóm. 5. [Cf. ge-þingian, II.] Wiste hilde geþinged he knew war was destined, Beo. Th. 1299; B. 647: Menol. Fox 326; Men. 164: 14; Men. 7.

ge-þingelíc; adj. Concerning a council, Cot. 179.

ge-þingere, es; m. An intercessor :-- We biddaþ ðætte fore us ge-þingere astonde quesumus ut pro nobis intercessor existat, Rtl. 44, 36.

ge-þingian; p. ode; pp. od, ad. I. [ge-þing, II.] to make terms with a person for one's self or for another, to be reconciled, to come to an agreement, to reconcile, settle a dispute, intercede, mediate :-- Swá hie geþingian mǽgen wið cyning and his geréfan according to the terms they can make with the king and his reeve, L. In. 73; Th. i. 148, 11: 62; Th. i. 142, 3: Cod. Dipl. ii. 58, 26. Ðá geþingadun wið ðǽm wyrhtum conventione facta cum operariis, Mt. Kmbl. Rush. 20, 2: Chr. 694; Erl. 42, 15: 628; Erl. 24, 4. Ðǽr genam Hettulf Honoriuses sweostor and siððon wið hine geþingode there Ataulf took the sister of Honorius and afterwards made an agreement with him, Ors. 6, 38; Bos. 133, 15. Bútan ðú ǽr wið hí geþingige unless thou first be reconciled to them, Exon. 68 b; Th. 254, 16; Jul. 198. Geþinge wið ðínum bróðer reconciliare fratri tuo, Mt. Kmbl. Rush. 5, 24. Swá beóþ þeóda geþwǽre ðonne hý geþingad habbaþ so are peoples in concord when they have made a treaty, Exon. 89 b; Th. 336, 29; Gn. Ex. 57. Goda bæd ðæt se kynincg him geþingude wið Eádgife his bóca edgift Goda asked that the king would arrange for him with Eadgifu the restoration of his charters, Th. Ch. 202, 32. He geþingade fǽhþa mæste he settled the greatest feud, Exon. 16 b; Th. 39, 2; Cri. 616: Blickl. Homl. 9, 6. Ná ðé geþingodre none the more settled, L. In. 22; Th. i. 116, 12, MS. B. Gehwilces manes, dǽda hine gewrégaþ oððe geþingiaþ every man's deeds accuse him or reconcile him [to God], Boutr. Scrd. 20, 38. Ðæt me seó hálge wið ðone hýhstan cyning geþingige that the holy one intercede for me to the most high king, Exon. 76 a; Th. 285, 20; Jul. 717. Giþingage intercedat, Rtl. 66, 13: intervenire, 60, 42. Ðæt hí to ðam mildheortan Hǽlende hire geþingodon that they would intercede for her to the merciful Saviour, Homl. Th. ii. 112, 22: 528, 14: Past. 10, 2; Swt. 63, 2, 10: Hat. MS. Geþinga us intercede for us, Exon. 12 b; Th. 21, 29; Cri. 342. II. to determine :-- Hafaþ nú geþingod to us þeóden mǽra the great prince hath determined [to come] to us, Cd. 226; Th. 302, 12; Sat. 598. [Cf. ge-þingan.]

ge-þingio a provision; apparatio, Cot. 8, Lye.

geþing-sceat, es; m. Ransom :-- He ne sealde Gode nǽnne geþingsceat wið his miltse he gave God no ransom for his mercy, Past. 45; Swt. 339, 10; Hat. MS.

ge-þingþu, -þingcþu, -þincþ, -þyncþ, e; f. I. honour, dignity, rank; honor, dignitas :-- He becom to ðære cynelícan geþincþe he arrived at the royal dignity, Homl. Th. i. 82, 1. Eal folc ðone eádigan Gregorius to ðære geþincþe geceás all folk chose the blessed Gregory to that dignity, ii. 122, 22. Hú micelre geþincþe sý ðæt hálige mǽden Maria of how great dignity is the holy maiden Mary, 22, 21. Godes gecorenan scínaþ on heofonlícum wuldre ǽlc be his geþingcþum; nú is geleáflíc ðæt seó eádige cwén mid swá micclum wuldre and beorhtnysse óðre oferstíge, swá micclum swá hire geþincþe óðra hálgena unwiðmetenlíce sind God's elect shine in heavenly glory each according to his rank; now it is credible that the blessed queen excels others with so much brightness and glory, as much as her rank is not comparable with that of other saints, i. 446, 2-5: Jud. Thw. p. 161, 21: Swt. A. S. Rdr. 98, 93: Homl. Th. ii. 450, 2. Sum geþungen láreow wæs on Engla lande Albin geháten and hæfde micele geþincþa there was a certain distinguished teacher in England named Albin and he had great honour, Boutr. Scrd. 17, 6. Him to wǽron witode geþingþo to him were destined honours, Cd. 23; Th. 30, 31; Gen. 475. Geþyncþum honourably, Exon. 41 b; Th. 138, 16; Gú. 577. II. a court, legal assembly :-- Ðæt, griþ ðæt se ealdormann on fíf-burhga geþincþe sylle and ðæt griþ ðæt man sylleþ on burhgeþincþe béte man for the 'grith' which the alderman in the assembly of the five-burghs may give and for the 'grith' that is given in a burghassembly, let 'bót' be made, L. Eth. iii. 1; Th. i. 292, 6. [Cf. ge-þungen and ge-þing(?).]

ge-þingung, e; f. Intercession :-- Giþingunge intercessione, Rtl. 71, 17: 124, 36.

ge-þinnian, -þinngian, -þynnian; p. ode; pp. od To thin, lessen, diminish, dispel; attenuāre :-- Ic hie sceal ǽrest geþinnian [geþinngian, MS. Bod.] I must first dispel them, Bt. 5, 3; Fox 14, 19.

ge-þióde speech. v. ge-þeóde.

ge-þióstrian; p. ode; pp. od To obscure; obscūrāre :-- Seó sunne oferlíht ealle óðre steorran, and geþióstraþ mid hire leóhte the sun outshines all other stars, and obscures [them] with her light, Bt. titl. ix; Fox xii. 2. Sunna biþ geþióstrod sol contenebrabitur, Mk. Skt. Lind. 13, 24.

ge-þíwan; p. de; pp. ed To threaten, rebuke, oppress :-- Simon me mid his englum geþíwde Simon threatened me with his angels, Homl. Th. i. 378, 2. Óþ-ðæt hio óðer folc egsan geþíwdan until they oppressed other people with fear, Ps. Th. 104, 11. v. ge-þýwan.

ge-þofta, an; m. A companion, comrade; sŏdālis, contŭbernālis :-- Onbræd se his geþofta and lócade to him expergefactus sŏdālis respexit eum, Bd. 3, 27; S. 559, 17. Ðe ǽr his geþofta wæs who was formerly his companion, Ors. 3, 7; Bos. 61, 18: 3, 11; Bos. 74, 45. Geþofta contŭbernālis, Ælfc. Gr. 49; Som. 65, 80; Wrt. Voc. 34, 12. Ðæt ðú sí gemyndig ðínes getreówan geþoftan tui mĕmor sis fīdissimi sŏdālis, Bd. 4, 29; S. 607, 25. Gemétte he ðone his geþoftan slǽpendne invēnit sŏdālem dormientem, 3, 27; S. 559, 14. He gesomnode wered his geþoftena he collected a band of his companions, Guthl. 2; Gdwn. 14, 2: Shrn. 196, 20. Geþofta cliens, Wrt. Voc. 291, 33.

ge-þoftian; p. ode, ade, ede; pp. od, ad, ed To associate, join, to enter into an agreement; assŏciāre, societātem inīre :-- Geþoftade he wið Ptholomeus he joined with Ptolemy, Ors. 3, 11; Bos. 74, 26. Seleucus and Demetrias him togædere geþoftedan Seleucus and Demetrius joined together, 3, 11; Bos. 75, 14.

ge-þoftrǽden, e; f. Companionship, fellowship, converse; consortium :-- God to him genam geþoftrǽdene God held converse with him, Homl. Th. i. 90, 20.

ge-þoftscipe, es; m. Companionship, society; consortium :-- Ðýlæs he sié innan asliten from ðæm geþoftscipe ðæs incundan déman lest he be inwardly cut off from the society of the internal judge, Past. 46, 5; Swt. 351, 24; Hat. MS. 67 a, 16, 20: Swt. 353, 3.

ge-þogen grown up, Homl. Th. ii. 38, 9; pp. of ge-þeón.

ge-þoht, es; m. n. [ge-þoht, pp. of ge-þencan to think] THOUGHT, thinking, mind, determination; cōgĭtātio, mens :-- Ðæt wæs þreálíc ge-þoht that was a guilty thought, Elen. Kmbl. 851; El. 426: Exon. 115 b; Th. 444, 6; Kl. 43. Forðonðe mannes geþoht mægen andetteþ quia cōgĭtātio hŏmĭnis confĭtēbĭtur tibi, Ps. Th. 75, 7: 32, 10. Manna cynnes [MS. kynnes] costere hafaþ acenned on ðé ða unablinnu ðæs yfelan geþohtes the tempter of mankind [lit. of the race of men] hath begotten in thee the unrest of this evil thought, Guth. 7; Gdwn. 46, 10: Bd. 1, 27: S. 496, 32: Exon. 73 b; Th. 275, 14; Jul. 550. Mínne gehýraþ ánfealdne geþoht hear my simple thought, Beo. Th. 517; B. 256: 1225; B. 610: Salm. Kmbl. 478; Sal. 239. Hwíle mid geþohte sometimes with thought, Hy. 3, 45; Hy. Grn. ii. 282, 45: Exon. 77 b; Th. 291, 27; Wand. 88. Ðæt geþohtas sýn awrigene of manegum heortum ut revēlentur ex meltis cordĭbus cōgĭtātiōnes, Lk. Bos. 2, 35: Ps. Th. 138, 2. Gé sind earmra geþohta ye are of poor thoughts, Andr. Kmbl. 1488; An. 745: Bd. 2, 12; S. 513, 31. On geþohtum in cōgĭtātiōnĭbus, Ps. Th. 138, 17. Ðæt he him afirre frécne geþohtas that he banish from him wicked thoughts, Cd. 219; Th. 282, 10; Sat. 284: 217; Th. 277, 18; Sat. 206. The following examples are neuter :-- Þurh dyrne [or = dyrnne?] geþoht through dark counsel, Exon. 115 a; Th. 442, 13; Kl. 12: Ps. Th. 139, 2.

ge-þohte thought, Cd. 217; Th. 276, 11; Sat. 187; p. of ge-þencean.

ge-þolian, to -þolianne, -þolienne, -þoligenne; p. ode, ade, ede; pp. od, ad, ed [þolienne to bear, suffer]. I. to bear, suffer, endure, sustain; sufferre, păti, sustĭnēre :-- Hea geþolas patiuntur, Mt. Kmbl. Lind. 5, 10: Mk. Skt. Lind. 9, 12. Hie geþolian sceolon earmlíc wíte they shall suffer miserable torment, Cd. 227; Th. 304, 26; Sat. 636: Elen. Kmbl. 2582; El. 1292. Ðæt Andrea þúhte þeódbealo þearlíc to geþolianne that seemed to Andrew a general evil hard to bear, Andr. Kmbl. 2274; An. 1138: Beo.Th. 2842; B. 1419: Exon. 48 a; Th. 166, 7; Gú. 1039. To geþolienne, Andr. Kmbl. 3375; An. 1691. To geþoligenne, 3317; An. 1661. We hénþo geþoliaþ we shall suffer punishment, Cd. 222; Th. 289, 18; Sat. 399: Exon. 70 b; Th. 262, 30; Jul. 340. He feala wíta geþolode he endured a multitude of torments, Andr. Kmbl. 2979; An. 1492: Beo. Th. 297; B. 147. Ic ðæt for worulde geþolade I suffered that for the world, Exon. 28 b; Th. 87, 13; Cri. 1424: 29 a; Th. 88, 21; Cri. 1443. Geþoledan, Ps. Th. 145, 6. Geþola Drihtnes willan sustĭne Dŏmĭnum, 26, 16: Andr. Kmbl, 213; An. 107. II. to have patience, endure, wait, remain; perdūrāre, mănēre :-- Ðú scealt geþolian sume hwíle thou must bear [with me] for some time, Bt. 39, 4; Fox 218, 8. Gif he inne geþolian wille if he will remain within, L. Alf. pol. 42; Th. i. 90, 6: Beo. Th. 6210; B. 3109. Se ðe geþolias on ende qui sustinuerit in finem; Mk. Skt. Lind. 13, 13: 14, 34. III. with the gen. To suffer loss of, forfeit, lose; cărēre :-- Ic geþolian sceal þinga ǽghwylces I must forfeit everything, Cd. 219; Th. 281, 17; Sat. 273.

ge-þonc, es; m. n. Thought, mind, understanding; cōgĭtātio, mens :-- Gleáw on geþonce cunning in thought, Judth. 9; Thw. 21, 11; Jud. 13. Þurh glædne geþonc through benign thought, Exon. 12 b; Th. 20, 10; Cri. 315. Ðæt ic him monigfealde ongeánbere grimra geþonca that I present manifold dire thoughts to him, 71 a; Th. 264, 21; Jul. 367: 31 a; Th. 97, 1; Cri. 1584. Ic onsende in breóstsefan bitre geþoncas I send into his mind bitter thoughts, 71 b; Th. 266, 29; Jul. 405. He us geþonc syleþ, missenlícu mód he gives us understandings, various minds, 89 a; Th. 334, 7; Gn. Ex. 13. Breóst innan weóll þeóstrum geþoncum his breast boiled within with dark thoughts, Beo. Th. 4653; B. 2332: Exon. 54 a; Th. 190, 4; Az. 68. v. ge-þanc.

ge-þracen; part. p. Prepared, decked; ornatus :-- Geþracen hors mannus vel brunnicus, Ælfc. Gl. 5; Som. 56, 18; Wrt. Voc. 17, 22. [Cf. ge-þræc apparatus, Lye.]

ge-þræc, -þrec, es; n. Press, crowd, crush, tumult :-- Ac wæs flód to deóp atol ýða geþræc but too deep was the flood, the fierce press of the waves, Exon. 106 a; Th. 404, 13; Rä. 23, 7: 101 a; Th. 381, 26; Rä. 3, 2. Þurh þreáta geþræcu[?], 109 a; Th. 417, 17; Rä. 36, 6. Beorna geþrec press of men, Elen. Kmbl. 228; El. 114: Ps. C. 50, 44; Ps. Grn. ii. 277, 44: Exon. 102 a; Th. 386, 13; Rä. 4, 61. Geþrec clangor, Cot. 59, Lye.

ge-þræc apparatus, adjutorium, Cot. 1, Lye.

ge-þrǽstan; p. -þrǽste; pp. -þrǽst To twist, hurt, torment, afflict; contĕrĕre, afflīgere :-- Gefeóll he semninga on his earm ufan, and ðone swýðe geþrǽste and gebræc repente corrŭens brachĭum contrīvit, Bd. 3, 2; S. 525, 2. Se hǽleþ heortan geþrǽste qui sānat contrītos corde, Ps. Th. 146, 3. Weorþen hí swá geþrǽste mid hungre ðæt hi eton swýnen flǽsc may they be so tormented with hunger as to eat swine flesh, Ps. Th. 16, 14. On ðám dagum ðe ic geþrǽsted wæs in die afflictionis meæ, 17, 19. Godes engel hí geþrǽste angelus Domini adfligens eos, 34, 6.

ge-þrǽstian adducere, præjudicare, Hpt. Gl. 440.

ge-þrǽstnes, -ness, e; f. Affliction, contrition; contrītio :-- On swá mycelre geþræstnesse in tanta contrītiōne, Bd. 5, 12; S. 627, 27.

ge-þráfod corrected, chastised. v. þráfian.

ge-þrang, es; n. A throng, crowd, tumult; turba, tumultus :-- On geþrang in the throng, Byrht. Th. 140, 36; By. 299. [Cf. O. H. Ger. gethrengi: Ger. ge-dränge.]

ge-þráwan, -þrǽwan; p. -þreów, pl. -þreówon; pp. -þráwen, -þrǽwen To twist; torquere :-- Ðæt geþrǽwene [geþráwene, MS. Cot.] twín byssus torta, Past. 14, 6; Swt. 87, 11; Hat. MS. 18 b, 15. Geþráwan torquere, Hpt. Gl. 435.

ge-þreán; p. þreáde; pp. -þreád To reprove, rebuke, afflict, vex, constrain, compel; corripere, increpare, arguere, cogere, affligere, coartare, urgere, vexare :-- Se ðe him sylfum leofaþ rihtlíce he is ýdel geþreád he who lives for himself is rightly reproved as idle, Homl. Th. ii. 78, 5. Huelc from iúh geþreáþ mec quis ex vobis arguit me? Jn. Skt. Lind. 8, 46: 16, 18. He geþreáde ðæt wind ille increpavit ventum, Lk. Skt. Lind. 8, 24: 9, 55. Geþreá hine increpa illum, 17, 3. Ne geþreá me neque corripias me, Ps. Surt. 37, 2. From giþreándum ab increpantibus, Rtl. 19, 15. Hú beó ic geþreád quomodo coarctor, Lk. 12, 50. Ic wæs geþreád ðæt ic ðé sóhte I was compelled to seek thee, Exon, 70 b; Th. 263, 3; Jul. 344. Egsan geþreád afflicted with terror, 30 b; Th. 95, 28; Cri. 1564: 33 b; Th. 106, 22; Gú. 45: Cd. 90; Th. 112, 4; Gen. 1865: 126; Th. 161, 21; Gen. 2668: Andr. Kmbl. 781; An. 391. He náhte his líchoman geweald ac he wæs mid godcundum mægene geþreád he had no power over his body, but was afflicted by the divine might, Blickl. Homl. 223, 12.

ge-þreátian; p. ode, ade; pp. od, ad [þreátian to urge, press] To urge, oppress, threaten, rebuke, compel, restrain, afflict, torment; urgēre, cōgĕre, afflīgĕre, trībŭlēre :-- Ne meaht ðú mec geþreátian ðé to gesingan thou canst not compel me to be thy wife, Exon. 66 b; Th. 245, 33; Jul. 54. On yrre ðú folc geþreátast in ira populos confringes, Ps. Th. 55, 6: Exon. 68 a; Th. 253, 6; Jul. 176. Se snáw hý geþreátaþ the snow oppresseth them, Salm. Kmbl. 607; Sal. 303. Geþýd and geþreátod rebuked and threatened, Andr. Kmbl. 871; An. 436: 2231; An. 1117: Elen. Kmbl. 1387; El. 695. Hungre geþreátad oppressed by hunger, Exon. 46 a; Th. 157, 8; Gú. 888. Ðæt geþreátade mód biþ suíðe raðe gehwierfed to fióunga the rebuked mind will very soon be turned to hatred, Past. 21; Swt. 167, 13; Hat. MS. Hie hine hæfdon geþreátodne mid fýrenum racentum ðæt he ne móste gecweðan 'Miltsa me God' they had restrained him with fiery chains from saying 'Have mercy on me, O God!' Blickl. Homl. 43, 30: 221, 15. Geþreátad coactus, Mt. Kmbl. p. 8, 1. Petrus ongan giþreátiga hine Petrus coepit increpare eum, Mk. Skt. Rush. 8, 32: Mt. Kmbl. Lind. 8, 26: 20, 31. Sóna geþreátade þegnas his statim coegit discipulos suos, Mk. Skt. Rush. 6, 45.

ge-þrec. v. ge-þræc.

ge-þréstan, Ps. Surt. 146, 3. v. ge-þrǽstan.

ge-þring, es; n. [ge-þringan to press] A press, tumult, crowd, throng; tŭmultus, turba :-- Ofer wætera geþring over the throng of waters, Chr. 975; Erl. 126, 21; Edg. 47: Andr. Kmbl. 736; An. 368: Beo. Th. 4271; B. 2132. Wæs giþring there was a throng, Lk. Skt. Rush. 8, 42.[O. Sax. ge-þring.] Cf. ge-þrang.

ge-þringan; p. -þrang, -þringde [North. Gospels], pl. -þrungon; pp. -þrungen To press, oppress; comprimere, contendere, opprimere. I. v. intrans :-- Ceól up geþrang the keel pressed up, Beo. Th. 3829; B. 1912. Deáþ in geþrong death pressed in, Exon. 45 a; Th. 153, 34; Gú. 835. Hú he þurh ðæt folc geþrang how he pressed through the people, Ors. 3, 9; Bos. 68, 30. Geþrincgas to ingeonganne contendite intrare, Lk. Skt. Lind. 13, 24. Hæfde ðá se æþeling in geþrungen then had the noble one pressed in, Andr. Kmbl. 1980; An. 992. Wæs ðá ende-dógor neáh geþrungen the final day had come near, Exon. 46 b; Th. 158, 10; Gú. 906. Ðære tíde ys neáh geþrungen it is close upon the time, Judth. 12; Thw. 25, 31; Jud. 287: Cd 116; Th. 151, 15; Gen. 2509. II. v. trans :-- Woldon Rómwara ríce geþringan they would oppress the power of the Romans, Elen. Kmbl. 80; El. 40 Me firenlustas ðíne geþrungon me thy sinful lusts oppressed, Exon. 98 b; Th. 369, 2; Seel. 35: Bt. Met. Fox 1, 5; Met. 1, 3. Geþringdon hine comprimebant eum, Mk. Skt. Lind. 5, 24. From ðæm here wæs geþrunged ɫ geþrungen a turba comprimebatur, Lk. Skt. Lind. 8, 42. Calde geþrungen wǽron míne fét pinched with cold were my feet, Exon. 81 b; Th. 306, 16; Seef. 8. Wombe geþrungne a swollen belly, 129 a; Th. 485, 3; Rä. 84, 2.

ge-þrístian; p. ode, ade; pp. od, ad [þríst, þríste bold] To dare, presume; audēre, præsūmĕre :-- Ic ne geþrístige ego non audeo, Coll. Monast. Th. 25, 5. Forðam he geþrístade quod se præsumpsisset, Bd. 1, 7; S. 477, 15.

ge-þrístlǽcan; p. -lǽhte, -lǽcte To dare, presume, excite; provocare :-- Ne geþristlǽcaþ hí ó ðæt hí mánswergen on his noman they never dare to sware falsely in his name, Shrn. 109, 17. Þurh Albinus swíðost ic geþrístlǽhte ðæt ic dorste ðis weorc ongynnan hortatu præcipue ipsius Albini ut hoc opus adgredi auderem provocatus sum, Bd. pref; S. 472, 11. Eádréd biddeþ ðet nán man geþrístlíce his cynelícan gefe gewonian Eadred prays that no man will presume to diminish his royal gift, Cod. Dipl. Kmbl. ii. 304, 26. We geþrístlǽcton provocavimus, Cot. 154.

ge-þrowian, -þrowigan; p. ode, ade; pp. od, ad To suffer :-- Feolo geþrowia multa pati, Lk. Skt. Lind. 9, 22. Gé ondspyrnise geþrowiges vos scandalum patiemini, Mt. Kmbl. Lind. 26, 31. On hwylcre þeóden engla geþrowode on which the prince of angels suffered, Elen. Kmbl. 1714; El. 859. Se cyle geþrowode wið ða hǽto the cold should suffer by the heat, Bt. 33, 4; Fox 128, 33. Geþrowade, 1123; El. 563. Twegen mid him geþrowedon two suffered with him, 1706; El. 855. Sunu monnes geþrowend biþ Filius hominis passurus est, Mt. Kmbl. Lind. 17, 12. Ðú bist geþrouad tu cruciaris, Lk. Skt. Lind. 16, 25. He swá mycel for úre lufan geþrowode he has suffered so much for love of us, Blickl. Homl. 25, 3: 91, 12. Geþrowade, Elen. Kmbl. 1035; El. 519. Deáþ he geþrowode for us he suffered death for us, Blickl. Homl. 85, 2: Cd. 228; Th. 306, 18; Sat. 666. He æt ðǽm unlǽdum Iudéum manig bysmor geþrowade he suffered many contumelies at the hands of the wicked Jews, Blickl. Homl. 23, 31.

ge-þruen [= ge-þuren]; part. p. Pressed together, compact :-- Eorþe is hefigre óðrum gesceaftum þicre geþruen earth is heavier than the other elements, more closely compact, Bt. Met. Fox 20, 267; Met. 20, 134. v. ge-þweran.

ge-þryccan, -þrycgan; p. -þrýde To press, compress, bind a book[?], restrain, express; premere, comprimere, exprimere, operire :-- Óðer ge-þrýde ɫ awrát alius expressit, Mt. Kmbl. p. 3, 6. Eþiluald hit úta giþrýde Ethewold bound[?] it, Jn. Skt. p. 188, 3. See note, p. viii. Ðone fiónd úserne geþrycg hostem nostrum comprime, Rtl. 180, 18.

ge-þrýde. v. ge-þryccan.

ge-þryle an assembly, a meeting; frequentia :-- For þæs folces geþryle for the folk's assembly, Homl. 8, Cal. Jan. p. 18, Lye.

ge-þryscan; p. te; pp. ed To press, oppress, press down, depress; premere, deprimere :-- Ðæt hine ne geþrysce nán wiðermódnes to ormódnesse non aspera ad desperationem premant, Past. 14, 3; Swt. 83, 18; Hat. MS. 17 b, 26. Ðonne sió þreáung biþ ungemetgad ðonne biþ ðæt mód ðæs agyltendan mid ormódnesse geþrysced cumque increpatio immoderate accenditur, corda delinquentium in desperatione deprimuntur, 21, 7; Swt. 165, 19; Hat. MS.

ge-þryþian; p. ede; pp. ed [þryþ power, strength] To strengthen, arm; corroborare :-- Deáþ nimeþ wíga wælgífre wǽpnum geþryþed ealdor ánra gehwæs death, the blood-greedy warrior, armed with weapons, takes the life of every one, Exon. 62 b; Th. 231, 9; Ph. 486.

ge-þúf growing, luxuriant; luxurians, Cot. 123, 198. v. þúf, þúfian.

ge-þugon throve, Homl. Th. ii. 280, 32; p. pl. of ge-þeón.

ge-þuhtsum; adj. Abundant :-- Hit wæs ǽr ðǽr singal druwung and sóna æfter ðam com geþuhtsum rén on eorþan there had been there before continual drought, and directly after that came abundant rain on the earth, Shrn. 113, 20. [Cf. þyhtig, ge-þyht.]

ge-þuild patience, Lk. Skt. Lind. 18, 7. v. ge-þyld.

ge-þun, es; n. A noise; clangor :-- Us þúhte for þam geþune ðæt sió eorþe eall cracode it seemed to us from the noise that the earth all cracked, Ps. Th. 45, 3.

ge-þungen; part. p. Grown, thriven, advanced [morally, mentally, etc.], excellent, pious, noble, perfect :-- Leomum geþungen perfect in its limbs, Exon. 64 a; Th. 241, 1; Ph. 649. On geþungenum wæstme in mature growth, Homl. Th. ii. 76, 25. Geþungen emeritus, provectus, Ælfc. Gl. 82; Som. 73, 52; Wrt. Voc. 47, 56. Ðæt nǽnig þing ne gedafenade swá æþelum cyninge and swá geþungenum quia nulla ratione conveniat tanto regi, Bd. 2, 12; S. 514, 38: 2, 1; 501, 34: Homl. Th. ii. 122, 14: 126, 28. Gódne wer and geþungenne to biscopháde virum bonum el aptum episcopatu, Bd. 3, 29; S. 561, 11: 4, 23; S. 594, 6. Sum ǽfast mann and geþungen veracem ac religiosum hominem, 3, 19; S. 549, 24. Sum geþungen and gedéfe sacerd sacerdos quietus, Nar. 37, 25. Mód geþungen mens sobria, Ps. Stev. ii. 202, 7. Wæs he swíðe geþungen on his þeáwum he was very excellent in his conduct, Blickl. Homl. 217, 6: Judth. 11; Thw. 23, 19; Jud. 129. Cwén móde geþungen the queen excellent of mind, Beo. Th. 1252; B. 624. Þegen geþungen an illustrious minister, Andr. Kmbl. 1055; An. 528: Exon. 69 b; Th. 258, 8; Jul. 262. Ic ða geþungnestan nemde I have named the most distinguished, Chr. 897; Erl. 95, 6: 905; Erl. 98, 30. Hafa ðú me to ðan geþungennestan wífe have me as the most excellent wife, Shrn. 40, 17. [O. Sax. gi-þungan.]

ge-þungenlíce; adv. Soberly; sobrie, Ps. Stev. ii. 201, 21.

ge-þungennes, -ness, e; f. Increase, growth, piety, excellence, gravity :-- Ðæt wæs ðæt templ ðære geþungennesse and ealre clǽnnesse that was the temple of piety and all purity, Blickl. Homl. 5, 20: Shrn. 40, 2: 44, 9. Geþungennis incrementum, Mk. Skt. p. 2, 6. Geþungennes perfectio, Mone Gl. 365.

ge-þurfan, ic -þearf; p. -þorfte To have need or necessity; indigere, necesse habere :-- Ðýlæs ðé geþearfe to óðres mannes ǽhtum lest thou have need of another man's goods, Prov. Kmbl. 73. v. þurfan.

ge-þwǽnan; p. de; pp. ed To moisten, wet, soften; irrigare, emollire :-- Gif þat wæter hí ne geþwǽnde if the water moisten it not, Bt. 33, 4; Fox 130, 7. Ða adrugodan heortan geþwǽnan mid ðǽm flówendan ýðon [ýðum, MS. Cot.] his láre corda arentia doctrinæ fluentis irrigare, Past. 10, 1; Swt. 61, 19; Hat. MS. 14 a, 15: 18, 5; Swt. 137, 8; Hat. MS. 27 a, 12. His lǽcas tiloden and ðone swile mid sealfum and mid beþenum geþwǽnan woldon curabant medici tumorem adpositis pigmentorum fomentis emollire, Bd. 4, 32; S. 611, 20.

ge-þwǽran mansuescere, respirari, Gl. Prud. 644, 714.

ge-þwǽre, -þwére; adj. United, agreeing, consonant, harmonious, accordant, concordant, mild, gentle, peaceful; concors, congruus, consŏnus, mansuētus, pācĭfĭcus, plăcĭdus :-- Geþwǽre concors, Ælfc. Gr. 9, 44; Som. 13, 4, MSS. C. D. Geþwǽre sang harmŏnĭa, Ælfc. Gl. 34; Som. 62, 59; Wrt. Voc. 28, 39. Ðú noldest on eallum þingum beón geþwǽre ðæs unrihtwísan cyninges willan thou wouldest not in all things be conformable to the will of the unrighteous king, Bt. 27, 2; Fox 96, 16. Sum hafaþ mód and word monnum geþwǽre one has mind and words agreeable to men, Exon. 79 b; Th. 298, 15; Crä. 85. Þegnas syndon geþwǽre the thanes are united, Beo. Th. 2464; B. 1230: Exon. 9 b; Th. 8, 33; Cri. 127: 89 b; Th. 336, 29; Gn. Ex. 57. Wurdon ealle gereord geánlǽhte and geþwǽre all languages became united and concordant, Homl. Th. i. 318, 24. Ða geþwǽran yrfweardiaþ eorþan mansuēti hæreditabunt terram, Ps. Spl. 36, 11. On geþwǽrum limum in agreeing limbs, Bt. 33, 4; Fox 130, 39. Ðonne hit ǽfre geþwǽrust sý ondrǽt ðé ðonne ungeþwǽrnisse when things go most smoothly, then expect trouble, Prov. Kmbl. 75.

ge-þwǽrian, -þwérian; p. ode, ede; pp. od. I. to cause to agree, to make accordant, mild :-- He geþwǽrede ða ðe óþ ðæt ungeþwǽre wǽron he brought those to agree who until then had disagreed, Bd. 3, 6; S. 528, 31. God gemetgaþ ealla gesceafta and geþwǽraþ ðá hé betwuh him wuniaþ God regulates all creatures and makes them agree when they exist together, Bt. 39, 13; Fox 234, 10: 8; Fox 224, 9, Cot. MS. Geþwéraþ [geþweraþ?] Bt. Met. Fox 29, 94; Met. 29, 47. Ðú geþwéras tu mitigas, Ps. Spl. T. 88, 10. Geþwiǽrodes mitigasti, 84, 3. II. to be or become in accord, to agree, consent, be agreeable; consentire, concordare, congruere, convenire :-- Se eorl nolde ná geþwǽrian ðære infare the earl would not consent to the entrance, Chr. 1048; Erl. 178, 11. Uton geþwǽrian mid ðam yrþlinge conveniamus apud aratorem, Coll. Monast. Th. 31, 27. Gif twegen of eów geþwǽriaþ be ǽlcum þinge si duo ex vobis consenserint de omni re, Mt. Bos. 18, 19. Ðes ne geþwǽrode hyra geþeahte hic non consenserat consilio eorum, Lk. Bos. 23, 51. Hí geþwǽredon sibi concordant, Bd. 2, 2; S. 502, 16. Ða þing ðe geþwǽredon ǽnnysse ðære cyriclícan sibbe ea quæ unitati pacis ecclesiasticæ congruerent, 4, 5; S. 571, 42. Ðú ðe wǽre geþwǽrigende ðam Hǽlende thou that wast consenting to the Saviour, Nicod. Thw. 6, 24.

geþwǽr-lǽcan, -lécan; p. -lǽhte; pp. -lǽht To agree, assent to; concordāre, assentīre :-- He sǽde ðæt heora þeáwas ne mihton his dihte geþwǽrlǽcan he said that their manners could not accord with his disposition. Homl. Th. ii. 158, 7. Se ðe sóþlíce God lufaþ nele he wiðerian ongeán his bebodum ac hí geþwǽrlǽhþ he that truly loves God will not resist his commands but comply with them, 522, 19. Seó sǽ and se móna geþwǽrlǽcaþ the sea and the moon agree, Bd. de nat. rerum; Wrt. popl. science 15, 15; Lchdm. 268, 12. Ða hǽðengyldan ðísum cwide geþwǽrlǽhton the idolaters assented to this proposal, Homl. Th. i. 70, 34. Geþwǽrlécan to agree, Boutr. Scrd. 21, 1.

ge-þwǽrlíce, -þwǽrelíce; adv. Harmoniously, in accord :-- Sió sunne and se móna rícsiaþ swíðe geþwǽrelíce the sun and moon rule very harmoniously, Bt. 39, 13; Fox 234, 6. Geþwǽrlíce consonanter, Bd. 4, 17; S. 585, 35.

ge-þwǽrnes, -ness, niss, -e; f. Concord, agreement, mildness; concordia, mansuetudo :-- Mid fægerre geþwǽrnesse pulchra concordia, Bd. 4, 23; S. 596, 23. Sibb and geþwǽrnyss pax et concordia, Coll. Monast. Th. 31, 25: Blickl. Homl. 109, 16. He ðæt ríce heóld on gódre geþwǽrnesse and on micelre sibsumnesse he held the kingdom in great peace and tranquillity, Chr. 860; Erl. 70, 23: 827; Erl. 64, 8. Geþwǽrnysse mansuetudinem, Ps. Spl. 44, 6: Prov. Kmbl. 23.

ge-þweán; p. -þwóh, pl. -þwógun; pp. -þwagen, -þwegen, -þwogen, -þwǽn To wash :-- Ongann geþuoá foet his coepit rigare pedes ejus, Lk. Skt. Lind. 7, 38. Geþuógon ðæt nett lavabant retiam, 5, 2. Búta oftor geþuógon hondo nisi crebro lavarent manus, Mk. Skt. Lind. 7, 3. Búton hí geþwegene beón nisi baptizentur, Mk. Bos. 7, 4. Se ðe geþuǽn is qui lavatus est, Jn. Skt. Lind. 13, 10. Hwí he geþwogen nǽre quare non baptizatus esset, Lk. Bos. 11, 38.

ge-þweor, es; n. Curd, what is coagulated; coagulum, Coll. Monast. Th. 28, 19. v. buter-geþweor.

ge-þweran; p. -þwær, pl. -þwǽron; pp. -þworen, -þuren To stir, beat or mix together, to churn, make thick [as butter from cream], poetically, to forge; cudere :-- Genim cú meoluc bútan wætere lǽt weorþan to flétum geþwer to buteran take cow's milk, without water, let it become cream, churn it to butter, L. M. 1, 44; Lchdm. ii. 108, 22. Geþworen [Lye], geþrofen [Wrt.] fliéte churned cream; lactudiclum, Wrt. Voc. 290, 28. Heoru hamere geþuren the sword forged with the hammer, Beo. Th. 2575; B. 1285: Exon. 129 b; Th. 497, 16; Rä. 87, 1. Eorþe is hefigre óðrum gesceafum þicre geþruen earth is heavier than the other elements, more closely compacted, Bt. Met. Fox 20, 267; Met. 20, 134. [Cf. þwiril verberaturium; O. H. Ger. ga-dweran confundere, miscere, Grff. v. 278.]

ge-þwére; adj. United, agreeing; concors, Ælfc. Gr. 9, 44; Som. 13, 4: Shrn. 182, 5. v. ge-þwǽre.

ge-þwerian, -þweorian; p. ode, ede; pp. od, ed To mix, mingle :-- Geþwere mix, L. M. 2, 51; Lchdm. ii. 264, 25. Geþweorod sint þegnas togædere the ministers are mingled together [cf. v. 66], Bt. Met. Fox 20, 143; Met. 20, 72. [Cf. ge-þweran, ge-þwǽrian; and O. H. Ger. tuaron, Grff. v. 278.]

ge-þwin [-þwing? Grn: cf. O. Sax. ge-þwing: O. H. Ger. ge-dwing], es; n. Torment; tormentum. v. hell-geþwin.

ge-þwinglod; part. p. Compressed, fastened up :-- Ða Ismaheli hæfdon geþwinglode loccas the Ishmaelites had their hair fastened up[?], Shrn. 38, 5.

ge-þwit, es; n. What is cut or shaved off, shavings, cuttings, chips; assulæ :-- Heo of ðǽre ilcan styþe spónas þweoton and sceafþan [ðæt geþwit, MS. B.] nómon ond in wæter sendon they cut off chips from the very stud [prop] and threw the cuttings into the water, Bd. 3, 17, MS. T; S. 544, 44, col. 2, note. DER. þwítan.

ge-þýan; p. de; pp. ed To press; premere :-- Geþýþ hý presses them, Salm. Kmbl. 607; Sal. 303: Salm. Kmbl. p. 150, 34. v. þýan.

ge-þýdan; p. de; pp. ed To join, associate; sŏciāre :-- Monige to ðære ánnesse hí geþýddan þurh geleáfan ðære hálgan Cristes cyrican plūres ūnĭtāti se sanctæ Christi ecclēsiæ crēdendo sŏciare, Bd. 1, 26; S. 488, 12. Saga hú ðú ðec geþýde on clǽnra gemong say how thou associatest thyself in the company of the pure! Exon. 71 b; Th. 267, 22; Jul. 419. Us is swíðe mycel nédþearf ðæt we us geþýdon to úrum hálgum gebedum there is very great need for us to betake ourselves to our holy prayers, Blickl. Homl. 133, 8. Wit sceoldan beón tosamne geþýdde we had to be joined together, Shrn. 39, 19. He wæs Gúþláce neáh geþýded he was nearly associated to Guthlac, 47 a; Th. 162, 6; Gú. 971. v. ge-þeódan.

ge-þýde; adj. Good :-- Sum biþ árfæst and ælmes-georn þeáwum geþýde one is pious and charitable, morally good, Exon. 79 a; Th. 297, 14; Crä. 68. [Cf. Goth. þiuþ.]

ge-þyht; adj. Good, advantageous, Exon. 94 a; Th. 353, 25; Reim. 18. [Cf. þyhtig, ge-þuhtsum.]

ge-þylan succumbere, consentire, Hpt. Gl. 482.

ge-þyld, e; f. Patience, resignation; patientia : Ðú me eart fǽle ge-þyld tu es patientia mea, Ps. Th. 70, 4: Ps. Spl. 61, 5: Job Thw. 167, 16. Sum þafaþ in geþylde ðæt he sceal one allows what he must with patience, Exon. 79 a; Th. 297, 20; Crä. 71. On geþylde in patientia, Lk. Bos. 8, 15. Gehafa geþyld on me patientiam hăbe in me, Mt. Bos. 18, 26: Exon. 79 b: Th. 298, 3; Crä. 79: Beo. Th. 2795; B. 1395. Mid geþylde with patience, L. In. 6; Th. i. 106, 12: Ps. Th. 91, 13. Eal ðú hit geþyldum gehealdest thou supportest it all patiently, Beo. Th. 3415; B. 1705. Forber oft ðæt ðú wrecan mǽge geþyld biþ middes eádes often forbear when vengeance is in your power, patience is half happiness, Prov. Kmbl. 25. [O. Sax. gi-þuld: O. H. Ger. ge-dult: Ger. ge-duld.]

ge-þyldelíc; adj. Patient :-- Crist us onstealde geþyldelíce bysene Christ has set us an example of patience, Blickl. Homl. 75, 29.

ge-þyldelíce; adv. Patiently, quietly; patienter :-- Drihten deófles costunga geþyldelíce abær the Lord bore the temptation of the devil patiently, Blick. Homl. 33, 28: Bd. 1, 7; S. 477, 46.

ge-þyldig; adj. Patient, long-suffering, quiet; patiens, longănĭmis :-- Þeáwfæst and geþyldig upright and patient, Cd. 126; Th. 161, 8; Gen. 2662: 92; Th. 116, 26; Gen. 1942. Geþyldig and swýðe mildheort patiens et multum misĕrĭcors, Ps. Spl. 144, 8: Ps. Th. 85, 14: 102, 8. Geþyldige hí beóþ patientes ĕrunt, Ps. Spl. C. 91, 14. Ða geþyldigan sustĭnentes, Ps. Spl. 36, 9. [O. H. Ger. ge-dultig: Ger. ge-duldig.]

ge-þyldigean, -þyldgian, -þyldian; p. ode; pp. od To be patient, to bear patiently, endure, to bear, endure, sustain; sustinere, patientiam habere, tolerare, pati :-- He ne mæg geþyldgian ðæt he ðæt forhele he cannot bear to conceal it, Past. 33, 2; Swt. 216, 6, 8. Geþyldega patientiam habe, Mt. Bos. 18, 29. Ðé ic geþyldgode ealne dæg te sustinui tota die, Ps. Spl. 24, 5. Geþyldigendum patientibus, 102, 6. Gepyldiendium, Ps. Spl. T. 145, 5. [O. H. Ger. ge-dultian: Ger. gedulden.]

ge-þyldiglíce. v. ge-þyldelíce.

ge-þyll, es; n. A breeze, air :-- Giþyll scendende aura corrumpens, Rtl. 121, 38.

ge-þylmédan to make patient, bring down :-- Hí geþylméde synt ipsi obligati sunt, Ps. Lamb, 19, 9.

ge-þylmód; adj. Patient; patiens, Lye.

ge-þylmódness, e; f. Patience; patientia, Lye.

ge-þýn = ge-þýan to press :-- He mæg ealla gesceafta on ánes weax-æpples [MS. -æples] onlícnisse geþýn he can press all creatures into the likeness of a wax apple, Salm. Kmbl. p. 150, 34.

ge-þyncan; p. -þúhte; pp. -þúht To seem, appear :-- Ðǽr him wlite-beorhte wongas geþúhton where appeared to them plains beautifully bright, Cd. 86; Th. 108, 11; Gen. 1804. Se ðe to-dæg is úre folgere geþúht he who to-day seems our follower, Homl. Th. ii. 80, 20. His loccas and his beard wǽron gylden geþúht his hair and his beard seemed of gold, Nar. 43, 14: Homl. Th. ii. 80, 12. Ðonne wǽre geþúht swilce ... then it would have seemed as if..., i. 578, 3. Is me ge-þúht it seems to me, Exon. 47 b; Th. 163, 6; Gú. 989: 49 a; Th. 169, 18; Gú. 1096. v. þyncan.

ge-þyncþ. v. ge-þincþ.

ge-þynd, es; n. A swelling :-- Wið geþind against a swelling, Herb: 46, 4; Lchdm. i. 150, 1. [Cf. to-þunden.]

ge-þynge, es; n. Growth, increase, advancement, honour :-- Ðætte he hæbbe forþgeong and geþyngo that he may have advancement and honour, Jn. Skt. p. 188, 11. Giþynge provectum, Rtl. 50, 21. [Cf. ge-þungen.]

ge-þynnian; p. ode; pp. od To thin, lessen, diminish; attenuāre :-- Geþynnode synt eágan míne attenuāti ŏcŭli mei, Cant. Ezech. Lamb. fol. 185 a, 14. v. ge-þinnian.

ge-þyrst; adj. Thirsty :-- Se geþyrsta mon meolcode ða hinde the thirsty man milked the hind, Shrn. 130, 4.

ge-þýwan, -þýan, -þíwan, -þéwan, -þeón, -þeówan; p. -þýwde, -þýde; pp. -þýd To press, impel, urge, force, impress, rebuke, oppress; prĕmĕre, trūdĕre, urgēre, compellĕre, imprĭmĕre, incrĕpāre, opprĭmĕre :-- Se snáw geþýþ hý and geþreátaþ the snow presses and afflicts them, Salm. Kmbl. 607; Sal. 303. Ðú Reádne Sǽ ricene geþýwdest incrĕpāvit Măre Rubrum, Ps. Th. 105, 9. He Ægypti egesan geþýwde mid feala tácna pŏsuit in Ægypto signa sua, 77, 43. Hí mec þingum geþýdan they pressed me violently, Exon. 123 a; Th. 472, 10; Rä. 61, 14. Geþýd and geþreátod rebuked and threatened, Andr. Kmbl. 871; An. 436. Gesáwon hí swilce mannes fótlǽsta fæstlíce on ðam stáne geþýde they saw as it were a man's footsteps firmly impressed on the stone, Homl. Th. i. 506, 12.

ge-þýwe; adj. Customary, usual :-- Him geþýwe wæs ðæt he oft ðǽr wunode [other version has his gewuna wæs] sæpius ibidem diverti ac manere consueverat, Bd. 3, 17; S. 543, 24. Swá him geþýwe ne wæs as was not usual with him, Beo. Th. 4654; B. 2332. v. ungeþeáwe.

ge-tídan, -týdan; p. de; pp. ed [tídan to betide] To betide, happen; contingere :-- Getídeþ oft it often happens, Bt. 33, 2; Fox 124, 13. Ðé-læs ðe ðé on sumum þingum wyrs getíde ne deterius tibi ălĭquid contingat, Jn. Bos. 5, 14. Getýdde hit, ðæt ... it happened that..., Bt. 16, 2; Fox 52, 34.

ge-tígan; pp. -tíged To tie, bind :-- Forhwon fealleþ se snáw wæstmas getígeþ why does the snow fall, bind up the fruits? Salm. Kmbl. 606; Sal. 302. Ðǽr stód án ramm getíged be ðam hornum there stood a ram tied by the horns, Homl. Th. ii. 62, 3: i. 206, 10: Lk. Bos. 19, 30: Mt. Bos. 21, 2.

ge-tigþian to grant, Cd. 131; Th. 166, 23; Gen. 2752. v. ge-tíðian.

ge-tihhian; p. ode, ade; pp. od, ad To appoint, determine, assign; stătuĕre, decernĕre, assignāre :-- Swá he æt fruman getihhod hæfde as he at the beginning had determined, Bt. 39, 3; Fox 220, 26. Hafast ðé ánum eall getihhad land and leóde thou hast brought all the land and people on thyself, Andr. Kmbl. 2642; An. 1322. v. ge-teohhian, -tiohhian.

ge-tihtan; p. te To incite, urge, persuade :-- Ic getihte hundas míne instigo canes meos, Coll. Monast. Th. 21, 15. Getiht suasum, Ælfc. Gr. 26; Som. 28, 53. Getiht instigatus, præmonitus, compunctus, Hpt. Gl. 420.

ge-tíhtlod, -tíhtled, -týhtlod, -týhtled; part. [tíhtlian to accuse] Accused; accūsātus :-- Gif se getíhtloda man máran werude beó ðonne twelfa sum if the accused man be of a larger company than twelve, L. Ath. i. 23; Th. i. 212, 8. Nán man ne tǽce his getíhtledan man fram him, ǽr he hæbbe ryht geworhte let no one dismiss his accused man from him before he has done what is right, i. 22; Th. i. 210, 23.

ge-tilian, -tilgan; p. ode; pp. od. I. to strive after, to get by striving, to obtain, procure, acquire; acquīrĕre :-- Ne ic máran getilige to haldænne nor do I strive to have more, Shrn. 183, 3. Se ðe hit déþ him seluan éce hellewíte ungesǽliglíce getilaþ he who does it will miserably get for himself everlasting hell torment, Th. Chart. 117, 24. Hæbbe ic þearfe ðæt ic ðíne hyldo getilge I have need that I acquire thy grace, Exon. 118 a; Th. 454, 8; Hy. 4, 29. [Goth. ga-tilon to obtain.]. II. to treat a patient; curāre :-- Ic wát hú ðín man getilian sceal I know how you must be treated, Bt. 5, 3; Fox 12, 32.

ge-tillan; p. de; pp. ed To touch, reach, attain; tangere, attingere :-- Astrece ðíne hand and getill ealle ða þing ðe he áh extende manum tuam et tange cuncta quæ possidet, Job Thw. 165, 15. Weras blóda and fácenfulle ná healfe getillaþ viri sanguinei et dolosi non dimidiabunt, Blickl. Gl.

ge-tilþ, e; f. Gain; mercimonia, Hpt. Gl. 439.

ge-timbernes, -ness, e; f. A building, edification; ædĭfĭcātio :-- To gemynde and to getimbernesse ðara æfterfyligendra ad mĕmŏriam ædĭfĭcātiōnemque sĕquentium, Bd. 4, 7; S. 574, 25. Gitimbernise ædificatio, Rtl. 82, 36: 83, 13.

ge-timbran, -timbrian, -timbrigean; part. -timbriende; p. ode, ade, ede; pp. od, ad, ed [timbrian to build]. I. to make of wood, to build, to build up, construct; ædĭfĭcāre, construĕre, exstruĕre :-- Ciricean getimbran to build a church, Andr. Kmbl. 3265; An. 1635. He hét getimbrian cyrican of treówe he commanded a church of wood to be built, Chr. 626; Erl. 23, 40: Bd. 2, 3; S. 504, 23. Getimbrigean, Mt. Bos. 26, 61. Getimbriende Hierusalem Drihten ædĭfĭcans Hierusalem Dŏmĭnus, Ps. Spl. 146, 2. Ic getimbre hús I will build a house, Exon. 36 a; Th. 117, 9; Gú. 221. Ic getimbrie, Mk. Bos. 14, 58. Ofer ðisne stán ic getimbrige míne cyrcan over this stone I will build my church, Homl. Th. ii. 390, 2, 10, 11, 12. Ná ðú getimbrast hí non ædĭfĭcābis eos, Ps. Spl. 27, 7. He getimbreþ eardwíc niwe he builds a new dwelling-place, Exon. 62 a; Th. 227, 28; Ph. 430: Salm. Kmbl. 150; Sal. 74. Wá, ðæt ðes towyrpþ Godes templ, and on þrím dagum hyt eft getimbraþ vah qui destruis templum Dei, et in trĭduo illud reædĭfĭcas, Mt. Bos. 27, 40: Mk. Bos. 15, 29. On ðam seáþe ufan se eádiga wer, Gúthlác, him hús getimbrode over the cistern the blessed man, Guthlac, built himself a house, Guthl. 4; Gdwin. 26, 9: Gen. 4, 17: Ex. 24, 4. Ðe Róme burh getimbredon who built Rome, Ors. 2, 1; Bos. 38, 41. Naman mínne on ferhþlocan fæste getimbre fast build up my name within their hearts, Andr. Kmbl. 3339; An. 1673. Ðeáh ðe ðæt port beó trumlíce on ǽlce healfe getimbrod though the gate be firmly constructed on every side, Homl. Th. ii. 432, 3. Ðǽr getimbred wæs tempel Dryhtnes where the temple of the Lord was built, Andr. Kmbl. 1333; An. 667: Ors. 2, 1; Bos. 39, 30. Beóþ byrig mid Iudéum eft getimbrade ædĭfĭcābuntur cīvĭtātes Judæ, Ps. Th. 68, 36: Bd. 1, 1; S. 473, 27. II. to build up the mind, instruct, edify; instruĕre :-- Ic getimbrige ðé on wege instrŭam te in via, Ps. Spl. C. 31, 10.

ge-timbru, -timbro; pl. gen. -timbra; n. An edifice, a building, structure; ædĭfĭcium, structūra :-- Gé geseóþ ealle ða fægernessa ðissa getimbra ... ealle ðás getimbro beóþ toworpene ye see all the beauties of these buildings ... all these buildings shall be destroyed, Blickl. Homl. 77, 34-6: Mt. Kmbl. Lind. Rush. 24, 1. Ðæt sind ða getimbru ðe nó [MS. nú] tydriaþ these are the structures which shall not decay, Exon. 32 b; Th. 103, 5; Cri. 1683: 39 b; Th. 131, 16; Gú. 456: Bd. 3, 8; S. 532, 30. Hruran and feóllan cynelíco getimbro and ánlípie ruĕbant ædĭfĭcia publĭca sĭmul et prīvāta, Bd. 1, 15; S. 483, 45: 3, 8; S. 532, 32: Cd. 15; Th. 18, 20; Gen. 276. Getimbra hálgung scenophegia [= scēnŏpēgia], Ælfc. Gl. 3; Som. 55, 77; Wrt. Voc. 16, 50. [O. H. Ger. gi-zimbri; n. materia, ædificium: Ger. ge-zimmer; n. timber-work: and cf. Goth. ga-timrjo; f. a building.]

ge-timbrung, e; f. I. an edifice, a structure, building; ædĭfĭcium, ædĭfĭcātio, structūra :-- Getimbrung ædĭfĭcium, Ælfc. Gl. 81; Som. 73, 12; Wrt. Voc. 47, 19: 86, 26. Hí geswicon ðære getimbrunge they ceased from the building, Homl. Th. i. 318, 21. Ðæt hí him ætýwdon ðæs temples getimbrunge ut ostendĕrent ei ædĭfĭcātiōnes templi, Mt. Bos. 24, 1: Homl. Th. ii. 390, 13. Lóca hwylce getimbrunga aspĭce, quāles structūræ, Mk. Bos. 13, 1. II. a definition; defīnītio :-- Getimbrung defīnītio, Cot. 69.

ge-tímian, -týmian; p. ode; pp. od [tíma time] To happen, befall; accĭdĕre :-- Getímian to happen, Jud. 5; Thw. 156, 8. Getímode hit ðæt he becom to heora byrig ðe wæs Gaza geháten it befell that he came to their city which was called Gaza, Homl. Th. i. 226, 24: 318, 15. Him getímode swíðe rihtlíce it happened very justly to them, 88, 29: ii. 160, 14; 304, 24. Getímige ðé swá swá ðú gelýfdest be it to thee as thou hast believed, i. 126, 21.

ge-ting, -tincg, e; f. Condition, state :-- Missenlícræ yldo and getincge men homines conditionis diversæ et ætatis, Bd. 1, 7: S. 478, 6.

ge-tingan; p. -tang To press upon, throng :-- Corþer óðrum getang one troop pressed on the other, Andr. Kmbl. 276; An. 138.

ge-tingcræft, es; m. Mechanics, Hpt. Gl. 479.

ge-tinge, -tynge eloquence; lepor, Lye.

ge-tinge, -tingce, -tynge; adj. Skilful with the tongue, eloquent :-- Getinge disertus, Ælfc. Gr. 47; Som. 48, 51. Getingce lepida vel facunda, Ælfc. Gl. 100; Som. 76, 129; Wrt. Voc. 55, 1. Gif se Hǽlend gecure æt fruman getinge láreówas if the Saviour had chosen at first eloquent teachers, Homl. Th. i. 578, 1. Wer getinge vir linguosus, Ps. Spl. C. 139, 12. v. ge-tynge.

ge-tingelíc, -tyngelíc; adj. Pleasant in speech, affable, eloquent; lepidus, affabilis :-- Getyngelíc rhetoricus, Hpt. Gl. 485: Cot. 179.

ge-tingelíce; adv. Eloquently :-- Ðæt cild getingelíce spræc the child spoke eloquently, Homl. Th. ii. 490, 32.

ge-tingness, -tyngness, e; f. Eloquence, ease of speech; facundia :-- Dumbum he forgeaf getingnysse to the dumb he gave eloquence, Homl. Th. i. 26, 12. Of woruldlícre getingnysse from worldly eloquence, 578, 4: ii. 140, 30: Swt. A. S. Rdr. 69, 403. Metcundlíc getyngnis metrica facundia, Hpt. Gl. 409.

ge-tióde appointed, determined, decreed, Bt. Met. Fox 11, 76; Met. 11, 38: 13, 26; Met. 13, 13; p. of ge-tión.

ge-tiohhian; p. ode; pp. od To appoint, determine, ordain; stătuĕre, decernĕre :-- Ðú ðǽm winterdagum wundrum sceorta tída getiohhast thou appointed wondrously short times to winter-days, Bt. Met. Fox 4, 41; Met. 4, 21. Swá him æt frymþe Fæder getiohhode as the Father appointed to them at the beginning, 29, 78; Met. 29, 38. Swá he getiohhod habbe as he has ordained, Bt. 41, 2; Fox 244, 20. v. ge-teohhian.

ge-tión, ic -tió, pl. -tióþ; impert. -tió, pl. -tióþ; subj. pres. -tió, pl. -tión To draw, to attract; trăhĕre, attrahere :-- Hwæðer nú gimma wlite eówre eágan to him getió does now the beauty of gems attract your eyes to them? Bt. 13; Fox 40, 2: 38, 1; Fox 196, 15.

ge-tión; p. -tióde; pp. -tiód To appoint, determine, ordain; stătuĕre, decernĕre :-- Swá him æt frymþe Fæder getióde as the Father appointed to it at the beginning, Bt. Met. Fox 24, 28; Met. 24, 14; 13, 26; Met. 13, 13: 11, 76; Met. 11, 38. v. ge-teón.

ge-tiorian. v. ge-teorian.

ge-titelian; p. ode; pp. od To entitle, ascribe :-- Twá béc for ðære gelícnisse his gelogodan sprǽce man getitelode him two books from the likeness to his style are ascribed to him, Swt. A. S. Rdr. 69, 404.

ge-tíþ draws, constrains, Bd. 1, 27; S. 494, 11. v. ge-teón.

ge-tíðian, -týðian, -tigðian; p. ode; pp. od To grant, allow :-- Him nolde Alexander ðæs getíðian Alexander would not grant him that, Ors. 3, 9; Bos. 65, 7. Ðæs him getíðaþ Drihten Crist the Lord Christ grants him that, Homl. Th. i. 76, 22. Ðú bǽde me and ic ðé ne getíðode you asked me and I did not grant thee, Swt. A. S. Rdr. 57, 16: Bd. 3, 3; S. 525, 30. Gif he eów ðises ne getíðode if he has not granted you this, Homl. Th. ii, 144, 17. Hý him ðære béne getigðedon they granted him the request, Ors. 2, 5; Bos. 47, 43: Cd. 131; Th. 166, 23; Gen. 2752. Getíða me grant me, Hy. 3, 2: 55. Ic wille ðæt gé ealle getíðe míne worde I will that ye all allow my words, Chr. 656; Erl. 31, 3. Hí his bénum getíðodon they should grant his prayers, Swt. A. S. Rdr. 96, 42. Him wearþ ðæs getíðod that was granted him, 44: Beo. Th. 4558; B. 2284.

ge-toge, es; n. A tugging, contraction, cramp, convulsion, spasm; contractio, convulsio, spasmus :-- Wið sina getoge for spasm of sinews, Med. ex Quadr. 6, 23; Lchdm. i. 356, 3. v. ge-teón.

ge-togen drawn, incited, restrained, educated, brought to an end, drawn together, strung, Ors. 1, 14; Bos. 37, 14: Bd. 2, 5; S. 507, 42. v. ge-teón.

ge-togennes, -ness, e; f. Cramp, convulsion; contractio, convulsio, Som.

ge-toht, es; n. A warlike expedition, battle; expĕdītio bellĭca, pugna :-- Æt getohte at the battle, Byrht. Th. 134, 54; By. 104. v. tohte.

ge-torfian; p. ode; pp. od To stone :-- Hig wǽron myd stánum getorfode they were stoned with stones, St. And. 36, 19. v. torfian, of-torfian.

ge-tot, es; n. Pomp, splendour; pompa :-- Ídel-wuldor ðæt is gylp oððe getot vain-glory, that is pride or pomp, Homl. Th. ii. 220, 28. Riggon ðe mid ðam leaslícum getote inneode Riggo who entered with the false pomp, 168, 16. Getote pompa, R. Ben. 7, Lye.

ge-trahtian, -trahtnian; p. ode; pp. od To treat, explain, expound, consider; tractāre, expōnĕre, consīdĕrāre :-- Sume ðas race we habbaþ getrahtnod on óðre stówe some of this narrative we have expounded in another place, Homl. Th. ii. 264, 23. Ðá cwæþ Pilatus Hú clypedon hig and hú byþ hit getrahtnod on Hebreisc then said Pilate 'How did they call out and how is it explained in Hebrew,' Nicod. 4; Thw. 2, 31. Getrahtad interpretatum, Jn. Skt. Lind. 1, 38, 41: 9, 7. Huætd on woeg gie getrahtade quid in via tractabatis, Mk. Skt. Lind. 9, 33. Habbaþ word gearu wið ðam æglǽcan eall getrahtod we have words ready all considered against the wretch, Andr. Kmbl. 2718; An. 1361.

ge-tredan to tread down; conculcare :-- Ðý læs hia getrede ða ilco miþ fótum hiora ne forte conculcent eas pedibus suis, Mt. Kmbl. Lind. 7, 6. Getreden biþ conculcetur, 5, 13: Lk. Skt. Lind. 8, 5.

ge-tregian, to despise; despicere :-- Þú ne getregedest mǽdenes innoþ tu non despexisti virgins uterum, Te Deum, Lye.

ge-treminc a fort, fortress; munimentum, Prov. 12, Lye.

ge-tremman; p. -tremede; pp. -tremed To strengthen, establish, confirm; firmāre, confirmāre :-- Eall úre líf he getremede he strengthened all our life, Blickl. Homl. 9, 36. Hwá hine heálíce torhtne getremede tungolgimmum who had established it bright on high with starry gems, Exon. 24 b; Th. 71, 5; Cri. 1151. Me gáste ðíne, God, getreme strengthen me, O God, with thy spirit, Ps. C. 50, 102; Ps. Grn. ii. 279, 102. Getremed confirmed, 50, 133; Ps. Grn. ii. 279, 133: Blickl. Homl. 17, 6: 119, 14. v. ge-trymman.

ge-treówan, -triówan, -triéwan; p. de; pp. ed. I. to trust, believe, have confidence, hope; confidere, credere, sperare :-- Ic gemǽnscipe getreówe ðínra háligra I believe the communion of thy saints, Hy. Grn. ii. 294, 52, 55: Ps. Th. 118, 15. Ic on ðín word getreówe in verbum tuum speravi, 114: 62, 1, 7: 129, 5: 124, 1: 129, 6. Ic on ðínum wordum getreówde I trusted in thy words, 5. Ic ðínum wordum getreówde in verbum tuum speravi, 118, 74. Ðú in écne god ðínne getreowdes thou hast trusted in thy eternal God, Exon. 72 a; Th. 268, 21; Jul. 435. Gúþlác sette hyht in heofonas hǽlu getreówde Guthlac put his hope in heaven, trusted in salvation, 39 a; Th. 128, 19; Gú. 406. II. to make true or credible :-- Ðín gewitnes is weorcum geleáfsum and mid sóþe is swíðe getreówed testimonia tua credibilia facta sunt nimis, Ps. Th. 92, 6. III. to persuade, suggest :-- We getréwaþ him nos suadebimus ei, Mt. Kmbl. Lind. 28, 14: 27, 20. Ðe hálig gást gitrióweþ iówih alle ða ðe swá hwæt ic cweðo iów spiritus sanctus suggeret vobis omnia quæcumque dixero vobis, Jn. Skt. Rush. 14, 26. IV. to make one's self out to be true, to clear one's self :-- Getriówe hine fácnes se ðe hine féde let him who brings him up clear himself of treachery, L. Alf. 17; Th. i. 72, 5. Getriéwe hine ðæs sleges let him clear himself of the slaying, L. In. 34; Th. i. 122, 17. v. ge-treówian, ge-treówsian, ge-trúwan.

ge-treówe, -trýwe, -trúwe, -tréwe; def. se -treówa; comp. -treówra; superl. -treówest; adj. True, trusty, faithful; fīdus, fīdēlis :-- Getreówe oððe geleáfful fĭdēlis, Wrt. Voc. 74, 27: Ps. Lamb. 144, 14. Ǽlc getreówa man every true man, L. C. S. 23; Th. i. 388, 9, note 12, MS. B. Mid fulre gewitnesse and getreówre with full and true witness, L. Ath. v. § 10; Th. i. 240, 9. Gif þegen hæbbe getreówne man if a thane have a true man, L. C. S. 23; Th. i. 388, 16, MS. B. Ic wille him syllan míne gewitnesse weorþe and getreówe servabo test&a-long;mentum meum fĭd&a-long;le ipsi, Ps. Th. 88, 25: 118, 111. Hwæðer gé getreówe synd whether ye are true, Gen. 42, 33. Hý habbaþ freónda ðý má tilra and getreówra they will have the more of excellent and faithful friends, Exon. 107 a; Th. 409, 2; Rä. 27, 23. Beó getreówra be more trusty, Prov. Kmbl. 76. Ðe he, getreóweste, gelufade whom, most faithful, he loved, Exon. 43 a; Th. 144, 21; Gú. 681. DER. un-getreówe.

ge-treówfæstnian to be faithful, firm, strong :-- Ðú getreówfæstnig valeas, Mt. Kmbl. p. 4, 9.

ge-treówfull; adj. Faithful; fĭdēlis :-- Getreówfull fĭdēlis, Ælfc. Gr. 9; 28; Som. 11, 38. Gecýðnys getreówfull testĭmōnium fĭdēle, Ps. Spl. 18, 8. Ðú góda þeów and ðú getreówfulla thou good servant and faithful, Blickl. Homl. 63, 26.

ge-treówfullíce; adv. Faithfully, confidently; fīdūciālĭter :-- Ge-treówfullíce ic déme on ðam fīdūciālĭter ăgam in eo, Ps. Spl. 11, 6.

ge-treówian, -triówian; p. ode, ede; pp. od, ed. I. to trust, confide, hope :-- Nelle gé on ealdurmenn getreówian nolite confide in principibus, Ps. Th. 145, 2. Ic on ðín sóþfæst word getreówige I will trust to thy true word, Ps. Th. 118, 80, 43, 48: 130, 5. Ic me on mínne Drihten getreówige ego in te sperabo Domine, 54, 24: 70, 13. II. to make a treaty, be confederate [v. ge-treówþ] :-- Ða beorn getreówedon betwuh him and sieredon ymbe ðone fæder the children were confederates and plotted against the father, Bt. 31, 1; Fox 112, 13. Getreówod fæderatus, Cot. 85, Lye. III. to clear one's self :-- Getriówie hine let him clear himself, L. Alf. 36; Th. i. 84, 15. v. ge-treówan, ge-trúwian.

ge-treówleás, -trýwleás; def. se -leása; adj. Without faith, unfaithful, perfidious; perfĭdus :-- Se getreówleása cyning rex perfĭdus, Bd. 3, 24; S. 556, 11.

ge-treówleásnes, -ness, -nys, -nyss, e; f. Infidelity, perfidy; perfidia :-- Hí þrowedon heora getreówleásnesse suæ perfĭdiæ pænas luēbant, Bd. 5, 23; S. 645, 34. For heora getreówleásnysse for their perfidy, 2, 2; S. 504, 9: 1, 8; S. 479, 34.

ge-treówlíc; adj. Faithful; fĭdēlis :-- Getreówlícu oððe getrýwe ealle bebodu his synd fĭdēlia omnia mandāta ejus sunt, Ps. Lamb. 110, 8. Us is swíðe uncúþ hwæt úre yrfeweardas getreówlíces dón willon æfter úrum lífe it is quite unknown to us how faithfully our heirs will act after our life, Blickl. Homl. 51, 36.

ge-treówlíce, -triówlíce, -tríwlíce, -trýwlíce; adv. Faithfully; fĭdēlĭter :-- Ðe him getreówlíce þeówdon qui illi fĭdēlĭter serviērunt, Bd. 3, 13; S. 538, 36: 3, 23; S. 554, 13: Swt. A. S. Rdr. 107, 81: Blickl. Homl. 185, 24, 28. Getríwlíce, Th. Ch. 202, 26.

ge-treówsian, -trýwsian; p. ode; pp. od To justify one's self, clear one's self, prove one's self innocent; se justĭfĭcāre, se purgēre :-- Getreówsie hine fácnes let him prove himself innocent of the treachery, L. Alf. pol. 17; Th. i. 72, 5, note 8, MS. H: 36; Th. i. 84, 15, note 36, MS. B.

ge-treówþ, -trýwþ, e; f. A covenant, treaty, pledge; fædus, pignus :-- He gemunde ðara getreówþa recordātus est fædĕris, Ex. 2, 24. v. ge-trýwþ.

ge-tréwe; adj. True, faithful; fīdus, fĭdēlis, Cot. 85. v. ge-treówe.

ge-tricce; adj. Faithful[?] :-- Gif he biþ eáþhylde and ðære stówe getricce si contentus fuerit consuetudine loci, R. Ben. 61, Lye. v. ge-tryccan.

ge-triéwan, -triówan. v. ge-treówan.

ge-trifulian to rub down; triturare :-- Genim ða reádan netlan getrifula take the red nettle, bruise it, L. M. 1, 1; Lchdm. ii. 20, 15.

ge-trimmed; part. [ge-trymman to draw up] Drawn up; instructus :-- Getrimmed féða cuneus, Ælfc. Gl. 7; Som. 56, 79; Wrt. Voc. 18, 31.

ge-triówlíce; adv. Faithfully; fĭdēlĭter, Prov. 10. v. ge-treówlíce.

ge-tríwe; def. se -tríwa; adj. True, faithful; fīdus, fĭdēlis :-- Ǽlc getríwa man every true man, L. C. S. 23; Th. i. 388, 9, note 12, MS. A. v. ge-treówe.

ge-trucian to fail; deficere :-- Ðá ðæt wín getrukede deficiente vino, Jn. Skt. 2, 3, col. 2.

ge-trudend, es; m. A seizer; raptor, Cot. 170, Lye.

ge-trúgung, e; f. A certainty, defence, refuge; confidentia, Ps. Vos. 88, 18.

ge-trum, es; n. A knot, band, mass, company, company of soldiers; nodus, caterva, cohors, exercitus :-- Getrum nodus, inter militāria, Ælfc. Gl. 7; Som. 56, 81; Wrt. Voc. 18, 33. Fyrd sceal ætsomne, tírfæstra getrum the army shall be assembled, a band of warriors, Menol. Fox 523; Gn. C. 32. Under tungla getrumum under the troops of stars, Salm. Kmbl. 285; Sal. 142. He eft gewát getrume micle he returned with a great company, Andr. Kmbl. 1413; An. 707: Beo. Th. 1849; B. 922: Exon. 90 a; Th. 337, 12; Gn. Ex. 63. DER. án-getrum, folc-, fyrd-, gár-.

ge-truma, an; m. A company, troop of soldiers; cohors, exercĭtus :-- Wið ðara cyninga getruman with the kings' troop, Chr. 871; Erl. 74, 19, 21. Ðeáh hí wyrcen getruman wið me si consistant adversum me castra, Ps. Th. 26, 4. v. ge-trum.

ge-trumian; p. ode, ode; pp. od, ad. I. to grow strong, to recover, to gain strength; convălescĕre :-- Ðá he getrumad wæs ut convăluit, Bd. 4, 22; S. 592, 3. II. to make strong, confirm; confirmāre :-- Ðone ðú getrumodest quem confirmasti, Ps. Spl. 79, 16, 18. Getrummade exortans, Lk. Skt. Lind. 3, 18. Getrumade firmavit, 9, 51.

ge-trúwa, an; m. Confidence; confīdentia :-- Ǽlcum getrúwan ic gyrne fultum ðínre foreþingrǽdene omni confidentia implōro auxĭlium tuæ interventiōnis, Wanl. Catal. 294, 4, col. 2.

ge-trúwian; p. ode, ede; pp. od, ed. I. to trust, hope; confidere, sperare :-- Ða ðe on heora feó getrúwigeaþ confidentes in pecuniis, Mk. Bos. 10, 24. He getrúwade ðæt he hine beswícan mihte he trusted that he could circumvent him, Ors. 2, 4; Bos. 45, 10: 4, 1; Bos. 78, 44. Ðǽm he getrúwode ðæt hie his giongorscipe fulgán wolden of whom he expected that they would perform his service, Cd. 14; Th. 16, 25; Gen. 248. Ðú mínum wordum getrúwodest thou host trusted my words, 29; Th. 38, 28; Gen. 613: 33; Th. 44, 9; Gen. 706: Ben. Th. 3071; B. 1533: 5074; B. 2540. Beorges getrúwode wíges and wealles in his hill he trusted, in his war and his wall, 4634; B. 2322. Ic on ðínum wordum getrúwade in verba tua speravi, Ps. Th. 118, 147: 51, 6. II. to make a treaty; sancire :-- Hie getrúwedon on twá healfa fæste frioðuwǽre they confirmed on both sides a fast compact of peace, Beo. Th. 2194; B. 1095. v. ge-treówian.

ge-trúwung, e; f. Confidence, trust :-- Getrúwung úre assumptio nostra, Ps. Spl. C. 88, 18.

ge-tryccan to trust :-- Getryccaþ confidite, Jn. Skt. Lind. 16, 33.

ge-trym, es; m. n? A support; firmāmentum :-- Æðele getrym eorþan weardaþ, biþ se beorht ahafen ofer beorgas ĕrit firmāmentum in terra, in summis montium, Ps. Th. 71, 16.

ge-trymman, -trymian, -trymigan, -tremman; he -trymmeþ, -trymþ; p. -trymde, -trymede; pp. -trymed, -trymmed, -trymd. I. to confirm, strengthen, encourage, establish, found, set in order, arrange, draw up; firmāre, confirmāre, mūnīre, confortāre, hortāri, fundāre, instruĕre :-- Ic Wærferþ bisceop mid mínre ágenre handa ðas sylene getrimme and gefæstnie I, bishop Wærferth, with my own hand confirm and ratify this donation, Th. Ch. 169, 3. Ða ðé mágon getrymian [getrymigan, MS. Bod.] which may encourage thee, Bt. 36, 1; Fox 172, 27. Ic getrymme ofer ðé eágan míne firmābo sŭper te ŏcŭlos meos, Ps. Lamb. 31, 8: Ps. Th. 74, 3. Getrymmeþ rihtwíse Drihten confirmat justos Dŏmĭnus, Ps. Spl. 36, 18. Ealle geþeaht ðín he getrymþ omne consĭlium tuum confirmet, 19, 4: Ps. Lamb. 36, 18. Ðú getrymdest ofer me hand ðíne confirmasti sūper me manum tuam, Ps. Spl. 37, 2. Ðú me getrymedest exhortātus es me, Ps. Th. 70, 20: 79, 14, 16. He ða ymbhwyrft eorþan getrymede firmāvit orbem terræ, 92, 2: 104, 20: 131, 11. He beforan ðam geate his folc getrymede he drew up his army before the gate, Ors. 4, 10; Bos. 92, 41. Getrym me confirma me, Ps. Spl. 50. 13. Ðín weorc on us getryme confirma hoc quod opĕrātus es in nobis, Ps. Th. 67, 26. Eall ðín geþeaht he getrymie omne consĭlium tuum confirmet, 19, 4. Byþ his heorte getrymed confirmātum est cor ejus, 111, 7: 116, 2. Hit wæs ofer ðæne stán getrymed fundāta ĕrat sŭper petram, Lk. Bos. 6, 48. He hæfde ðæt folc getrymmed he had drawn up the troops, Byrht. Th. 132, 27; By. 22. Worde [MS. word] Drihtnes heofonas [MS. heofones] getrymde synd verbo Dŏmĭnī cæli firmāti sunt, Ps. Spl. 32, 6. II. v. reflex. To grow strong, gain strength, recover; convălescĕre :-- Ecbyrht hine ðære ádle getrymede Ecgberct ægrĭtudĭnis convăluit, Bd. 3, 27; S. 559, 23.

ge-trymnes, -ness, e; f. An exhortation, persuasion, a setting in order, an arraying; hortātus :-- Mid his getrymnesse ejus hortātu, Bd. 1, 33; S. 498, 35. Gitrymniso ortamenta, Rtl. 56, 4. Fyrdweorodes getrymnes the arraying of a host, Blickl. Homl. 91, 36.

ge-trýwan; p. de To trust, hope :-- Ða ðe noldan on hine getrýwan those who would not trust in him, Blickl. Homl. 159, 11. Ic getrýwe in ðone torhtestan þrýnesse þrym I believe in the most glorious virtue of the Trinity, Exon. 42 a; Th. 140, 28; Gú. 617. Mín sáwel on ðé swíðe getrýweþ in te confidit anima mea, Ps. Th. 56. 1. Mægene getrýweþ trusts in its strength, Frag. Kmbl. 65; Leás. 34: Cd. 27; Th. 36, 10; Gen. 569. Getrýwde hweðre on Ælmihtiges Godes miht he trusted however in the power of Almighty God, Blickl. Homl. 217, 23. v. ge-treówan.

ge-trýwe; def. se -trýwa; adj. TRUE, faithful; fīdus, fĭdēlis :-- Beó blíðe, ðú góda þeów and getrýwa; forðamðe ðú wǽre getrýwe ofer lytle þing, ic gesette ðé ofer mycle euge, serve bŏne et fĭdēlis; quia sŭper pauca fuisti fĭdēlis, sŭper multa te constĭtuam, Mt. Bos. 25, 21, 23: 24, 45: L. C. S. 23; Th. i. 388, 9. He wearþ Criste getrýwe he became faithful unto Christ, Elen. Kmbl. 2068; El. 1035: Beo. Th. 2461; B. 1228. He eallum mannum sǽde and bodode ðæt wuldor his getrýwan þeówes omnĭbus fĭdēlis sui fămŭli glōriam prædĭcābat, Bd. 3, 13; S. 539, 10. Gif þegen hæbbe getrýwne man if a thane have a true man, L. C. S. 23; Th. i. 388, 16. Twegen getrýwe men two true men, 30; Th. i. 392, 26: 394, 21. Ðam getrýwestan witan to the most faithful senator, Ors. 5, 4; Bos. 105, 7. v. ge-treówe.

ge-trýwian; p. ode. I. to trust :-- Ic on ðínum wordum wel getrýwade in verbum tuum supersperavi, Ps. Th. 118, 1. II. to clear one's self :-- Getrýwie hine ðæs sleges let him clear himself of the slaying, L. In. 34; Th. i. 122, 15, MS. B. v. ge-treówian.

ge-trýwleás; adj. Perfidious; perfĭdus, Greg. Dial. 2, 14. v. getreówleás.

ge-trýwlíce; adv. Faithfully, confidently; fĭdēlĭter, fīdūciālĭter :-- Ðæt flǽsclícnysse úres Drihtnes Hǽlendes Cristes getrýwlíce he gelýfe ut incarnātiōnem Dŏmĭni nostri Iēsu Christi fĭdēlĭter crēdat, Ps. Lamb. fol. 201 b, 29: 202 b, 42. Getrýwlíce oððe baldlíce ic dó on him fīdūciāĭiter ăgam in eo, Ps. Lamb. 11, 6. v. ge-treówlíce.

ge-trýwsian; p. ode; pp. od To justify one's self; se justĭfĭcāre :-- Ðæt he hine ðæs getrýwsige that he may justify himself thereof, L. Ed. 6; Th. i. 162, 18. v. ge-treówsian.

ge-trýwþ, e; f. A covenant, treaty, pledge, faith, fidelity; fœdus, pignus :-- Ofer ealle ða getrýwþa ðe he him geseald hæfde against all the pledges which he had given him, Chr. 1001; Erl. 136, 15: 1093; Erl. 229, 19. Lytle getrýwþa wǽron mid mannum there has been little faith amongst men, Swt. A. S. Rdr. 104, 8: 107, 74; 111, 220. v. ge-treówþ.

ge-tucian; p. ode; pp. od To torment, vex, punish; pūnīre :-- Swilce he for his synnum swá getucod wǽre as if he was so tormented for his sins, Job Thw. 167, 14. v. tucian.

ge-tucian; p. ode; pp. od To adorn, dress[?] :-- Ðǽr stent cwén ðé on ða swýðran hand mid golde getucode, and mid ǽlcere mislícre fægernysse gegyred adstitit regina a dextris tuis in vestitu deaurato circumamicta varietate, Ps. Th. 44, 11.

ge-twǽfan; p. de; pp. ed To separate, divert, detain, hinder, deprive :-- Ne lǽt ðú ðec síðes getwǽfan láde gelettan lifgendne monn do not thou let any living man divert thee from thy course, hinder thy journey, Exon. 123 b; Th. 474, 2; Bo. 23: Beo. Th. 3820; B. 1908: 963; B. 479. Sóna biþ ðæt ðec ádl oððe ecg eafoþes getwǽfeþ soon will it be that disease or sword will deprive thee of vigour, 3531; B. 1763. Sumne Geáta leód feores getwǽfde one the Goths' prince separated from life, 2871; B. 1433. Gúþ wæs getwǽfed the contest was parted, 3320; B. 1658. Swelaþ sǽ-fiscas sundes getwǽfde the sea -fishes shall burn cut off from the ocean, Exon. 22 b; Th. 61, 20; Cri. 987. Him se mǽra mód getwǽfde the great one took courage from them, Cd. 4; Th. 4, 14; Gen. 53: 148; Th. 185, 8; Exod. 119[?].

ge-twǽman, -twéman; p. de; pp. ed [twǽman to separate] To cut off; separate, divide; sepărāre, sejungĕre, dīvĭdĕre :-- Ic hine ne mihte ganges getwǽman I could not cut him off from his course, Beo. Th. 1940; B. 968: L. N. P. L. 65; Th. ii. 300, 28. Ðá man getwǽmde ðæt ǽr wæs gemǽne Criste and cynincge then was separated what was before in common to Christ and the king, L. Eth. ix. 38; Th. i. 348, 20: Wald. 88; Vald. 2, 16. Ne getwǽme nán mann ða ðe God gesomnode quod Deus conjunxit, hŏmo non sepăret, Mt. Bos. 19, 6. Beó ǽlc sacu getwǽmed let every strife be appeased, L. Eth. v. 19; Th. i. 308, 30. Getwéman to alienate, Basil admn. 4; Norm. 40, 29, note p.

ge-twancg, es; n. Fraud, deception; colludium, fraus, deceptio, Hpt. Gl. 442.

ge-tweó; gen. -tweón; m. Doubt, ambiguity :-- In gituiá in ambiguitate, Rtl. 105, 9.

ge-tweógan, -tweón; p. -tweóde; pp. -tweód; v. pers. and impers. To doubt, hesitate; dŭbĭtāre :-- Ne getweóge ic náwuht be godes ǽcnessa I do not at all doubt about God's eternity, Shrn. 195, 4. Nó him treów getweóde his faith doubted not in him, Exon. 37 b; Th. 122, 25; Gú. 311: 40 b; Th. 134, 27; Gú. 515. Getuíga hæsitare, Mk. Skt. Lind. 11, 23. Forhwon getwiódes tú quare dubitasti, Mt. Kmbl. Rush. 24, 31: Lind. 28, 17. Ðá gehreów him ðæt hyne ǽfre swá on his geþohte getweóde then he repented that he had ever so doubted in his mind, Shrn. 155, 19.

ge-tweónian; p. ode; pp. od; v. impers. To seem doubtful to any one; dŭbium vĭdēri alĭcui :-- Getweónode hí hwæðer ... it seemed doubtful to them whether..., Ors. 1, 14; Bos. 37, 28.

ge-twífealdad; part. Doubled; duplĭcātus :-- Biþ ðæt ǽfengyfel getwífealdad the evening refection will be doubled, L. E. I. 38; Th. ii. 436, 30.

ge-twífyldan, -twýfyldan to double :-- Seó eahteoðe præteritum getwýfylt ðæt æftre stæfgefég the eighth preterite doubles the second syllable, Ælfc. Gr. 28, 8; Som. 33, 1. Hí beóþ getwyfylde they are doubled, Homl. Th. ii. 372, 35.

ge-twin, es; m. A twin :-- Geminus ðæt is on úre geþeóde getwyn geminus, that is in our language twin, Shrn. 155, 30. Hí wǽron getwinnas they were twins, 92, 22: 134, 23. Salm. Kmbl. 729; Sal. 364: 216; Sal. 107[?]. [Cf. O. H. Ger. zwinal, ge-zuinele geminus.]

ge-twis; adj. Germanus, Hpt. Gl. 477. Getwise fratres germani, Gl. M. 392.

ge-twisa, an; m. A twin :-- Twegen getwisan two twins, Gen. 38, 27: Swt. A. S. Rdr. 62, 197. Getwisan gemini, Ælfc. Gr. 13; Som. 16, 13: Bd. de nat. rerum; Wrt. popl. science 7, 5; Lchdm. iii. 244, 24.

ge-týan; p. de; pp. -týd To instruct, teach, imbue; instruere, imbuere, docere :-- He Sanctus Martinus fulfremedlíce on Godes ǽ and on Godes þeówdóm getýde and lǽrde he perfectly instructed and taught St. Martin in God's law and service, Blickl. Homl. 217, 5. Ðín lát getýde me disciplina tua ipsa edocuit me, Ps. Th. 17, 34: Bt. 8; Fox 24, 25: Ors. 5, 13; Bos. 112, 33. Gregorius wæs fram cildháde on bóclícum lárum getýd Gregorius was from childhood instructed in book learning, Homl. Th. ii. 118, 17: Bd. 1, 27; S. 489, 10: Guthl. 2; Gdwin. 18, 11: Nar. 1, 14. On snytrum sýn swýðe getýde eruditos corde in sapientia, Ps. Th. 89, 14: Elen. Kmbl. 2034; El. 1018.

ge-týd; part. p. Skilful, learned; peritus :-- Wæs he se getýdesta sangere cantator erat peritissimus, Bd. 5, 20; S. 642, 11. v. ge-týan.

ge-týdan; p. -týdde [v.(?) ge-týd] To make learned, skilled, to instruct :-- Dysine and ungelǽredne ic ðé underféng and ðá ðé getýdde and gelǽrede foolish and ignorant I received thee, and then made thee wise and taught thee, Bt. 7, 3; Fox 20, 10. Ic þohte ealra swíðost ymb ðone abbud ðe me getýdde I thought most of all of the abbot that had instructed me, Shrn. 46, 33. [Or ge-týdde = getýde?]

ge-týdan; p. de; pp. ed To happen; contingĕre :-- Getýdde hit, ðæt ... it happened that..., Bt. 16, 2; Fox 52, 34.

ge-tyddrian; p. ode; pp. od To produce, bring forth :-- Swilce he swá fela wínboga getyddrode as if it so many vine-branches brought forth, Homl. Th. ii. 74, 7.

ge-týdnes, -ness, e; f. Learning, knowledge, skill; erŭdītio, pĕrītia :-- Wæs Cúþberhte swá mycel getýdnes and gelǽrednes to sprecanne Cudbercto tanta ĕrat dīcendi pĕrītia, Bd. 4, 27; S. 604, 19. Mid ða getýdnesse ge cyriclícra gewrita ge eác gemǽnelícra cum erŭdītiōne litĕrārum vel ecclēsiastĭcārum vel genĕrālium, 5, 23; S. 645, 15.

ge-tyhtan; p. te; pp. ed To educate, teach, instruct; erŭdīre, dŏcēre, instruĕre :-- Ðe ðú hine getyhtest quem tu erŭdiĕris, Ps. Th. 93, 12. Byþ his heorte getrymed and getyhted confirmātum est cor ejus, 111, 7.

ge-týhtlod, -týhtled; part. Accused; accūsātus :-- Ðe oft getýhtlod wǽron who have often been accused, L. Ath. i. 7; Th. i. 202, 25, note 48. Se getýhtleda man the accused man, i. 23; Th. i. 212, 8, note 19. v. ge-tíhtlod.

ge-týma, an; m. An advocate, avoucher, a warranter; advŏcātus :-- Be getýmum. Ðæt ǽlc man wite his getýman of warranters. That every man know his warranter, L. A. G. 4; Th. i. 154, 12, 13. v. ge-teáma.

ge-tymbrian; p. ode; pp. od To build; ædĭfĭcāre :-- Ðæt sýn getymbrod weallas ædĭfĭcentur mūri, Ps. Spl. 50, 19. v. ge-timbrian.

ge-týme, es; n. A team, yoke; jŭgum :-- Ic bohte án getýme oxena jŭga boum ēmi quinque, Lk. Bos. 14, 19. Fýf hund getýmu oxena quingenta jŭga boum, Job. Thw. 164, 5: Homl. Th. ii. 372, 23.

ge-týnan; p. de; pp. ed To shut up, hide; opĕrīre, inclūdĕre :-- Se Hǽlend me in ðam engan hám oft getýnde the Saviour often shut me up in the narrow dwelling, Elen. Kmbl. 1839; El. 921. Foldan getýned hidden in earth, 1441; El. 722. Égo hiora getýndon oculos suos clauserunt, Mt. Kmbl. Lind. 13, 25. Getýned wæs ðe dura clausa est janua, 25, 10.

ge-týne, es; n. A court; atrium :-- On his getýnum ðe ymb Dryhtnes hús deóre sindan in atriis dŏmus Dŏmĭni, Ps. Th. 115, 8. [Cf. tún.]

ge-tynge; adj. Talkative :-- Se getynga wer vir linguosus, Ps. Th. 139, 11. [Cf. O. H. Ger. ge-zungel loquax, facundus; gi-zungili verbositas.] v. ge-tinge.

ge-tyrfian. v. ge-torfian.

ge-tyrian; p. ode; pp. od To grow weary; fătīgāre :-- Ðeáh ðú getyrige if thou shouldest grow weary, Bt. 40, 5; Fox 240, 23. v. ge-teorian.

ge-uferian; p. ode; pp. od To exalt, elevate, delay, put off :-- Ðæt he mid ðæs wurþmyntes wuldre geuferod wǽre to be exalted with the glory of that honour, Homl. Th. ii. 122, 26. Ic geseah árleásne geuferodne vidi impium elevatum, Ps. Lamb. 36, 35. Wæs ðá þurh his langsume fær ðæra cildra slege geuferod the children's slaying was delayed by his long journey, Homl. Th. i 80, 28.

ge-unárian To dishonor :-- Hí hys cyn geunáredon they dishonoured his race, Ors. 1, 5; Bos. 28, 31. Sýn geunárode may they be dishonoured, Ps. Sp1. 34, 4.

ge-unclǽnsian to make unclean, to pollute; fœdare :-- Romulus hiora angin geunclǽnsode mid his bróðor slege Romulus polluted their under-taking with his brother's murder, Ors. 2, 2; Bos. 40, 30.

ge-ungewlitegian; p. ode; pp. od To deprive of beauty :-- Oððre hwíle gegiereþ mid ðám winsumestum wlitum óðre hwíle eft geungewlitegaþ at one time adorns with the most delightful beauty, at another again deprives of beauty, Shrn. 195, 11.

ge-unlustian to loathe :-- Se líchoma geunlustaþ ða geógoþlustas to fremmenne the body loathes to do the pleasures of youth, Blickl. Homl. 59, 8.

ge-unlybba, an; m. Poison [particularly when used in witchcraft] :-- Ne lǽt ðú lybban ða ðe geunlybban wyrcon thou shalt not suffer a witch to live, Ex. 22, 18. v. unlybba, lyblác.

ge-unnan; ic, he -an; ðú -unne, pl. -unnon; p. -úðe, pl. -úðon; subj. -unne, pl. -unnen; p. -úðe, pl. -úðen; pp. -unnen To give, grant, allow, concede; concedere, indulgere, permittere, largiri :-- Gif he us geunnan wile, ðæt we hine grétan móton if he will grant to us that we may greet him, Beo. Th. 698; B. 346: Chr. 1095; Erl. 231, 25. Se cyning nolde him his feores geunnan the king would not grant him his life, Bt. 29, 2; Fox 104, 22: Andr. Kmbl. 358; An. 179: L. C. E. 2; Th. i. 358, 26. Hér sit mín mǽge ðe ic geann ǽgðer ge mínes landes ge mínes goldes ge ealles ðe ic áh æfter mínon dæge here sits my kinswoman, to whom I give both my land and my gold and all that I own, after my day, Th. Chart. 337, 30: 560, 9, 11, 15. Ǽrðon me geunne éce dryhten, ðæt until to me shall grant the eternal Lord, that, Salm. Kmbl. 499; Sal. 250. Me geúðe ylda waldend, ðæt the Ruler of men granted me, that, Beo. Th. 3326; B. 1661. Ðú geúðest his bearne his cyneríces thou hast given his kingdom to his child, Homl. Th. ii. 576, 14. Ðæt ðæt him góde menn geúðon that which good men have given them, Swt. A. S. Rdr. 106, 56. Hú Cnut cyncg and Ælfgifu seó hlǽfdige geúðan heora preósté ðæt he móste ateón ðæt land swá him sylfan leófast wǽre how king Cnut and the lady Ælfgifu granted their priest that he might dispose of the land as he liked best, Th. Chart. 328, 20: Homl. Th. ii. 152, 15. God him geunne ðæt ... God grant him that..., Chr. 959; Erl. 121, 5. Ðæra þinga wurðe ðe se cyng him geunnen hæfde worthy of those things that the king had granted him, 1046; Erl. 173, 3. [O. Sax. gi-unnan; p. -onsta: O. H. Ger. gunnen; p. gi-onsta, both with the same cases as the English verb: Ger. gönnen.]

ge-un-ret saddened; pp. of ge-un-rétan.

ge-un-rétan; p. -rétte; pp. -réted, -rét To make sorrowful, sadden, trouble; contristare :-- Ðá wæs se engel cweðende 'Ne beó ðú Maria geunréted' then the angel said 'Be not sorrowful, Mary,' Blickl. Homl. 139, 15. Hý wurdon geunrétt mid manncwealme they were troubled with pestilence, Ors. 3, 10; Bos. 70, 27, Ðá wearþ se cyning geunrét for ðam áðe and for dám ðe him mid sǽton nolde ðeáh hí geunrétan et contristatus est rex propter jusjurandum et propter simul discumbentes noluit eam contristare, Mk. Bos. 6, 26: Mt. Bos. 14, 9: Lk. Bos. 18, 23.

ge-un-rótsian, -un-rótsigean; p. ode; pp. od. I. to make sorrowful, to offend; contristare, contribulare, scandalizare :-- Ðæt we hí ne geunrótsigeon ut non scandalizemus eos, Mt. Bos. 17, 27. Ne sý úre nán geunrótsod let none of us be sad, Blickl. Homl. 149, 19: Mt. Kmbl. Rush. 14, 9. Geunrótsade swíðe contristati valde, Lind. 26, 22: Mk. Skt. Lind. 10, 22. II. to become troubled, discontented :-- Ðæt se man geunrótsige ongeán God for ungelimpum ðises andwerdan lífes so that a man becomes discontented with God for the mishaps of this present life, Homl. Th. ii. 220, 16. Gást geunrótsod spiritus contribulatus, Ps. Spl. T. 50, 18.

ge-unsóþian; p. ode; pp. od To disprove, refute, prove false; refellĕre :-- Gif se óðer ðæt geunsóþian mǽge ðæt him man onsecgan wolde if the other can disprove that which any one would charge to him, L. Edg. ii. 4; Th. i. 266, 24; L. C. S. 16; Th. i. 384, 22.

ge-unstillian; p. ode; pp. od To disquiet, disturb; inquiētāre :-- Ðætte ða mynster ða ðe Gode gehálgode syndon nǽnigum bisceope alýfed sí in ǽnigum þinge hí geunstillian ut quæque monastēria Deo consecrāta sunt, nulli episcŏpōrum lĭceat ea in alĭquo inquiētāre, Bd. 4, 5; S. 572, 35.

ge-unþwǽrian, -unþwǽrigan; p. ode; pp. od To disagree, differ; dissentīre, discordāre :-- Ic geunþwǽrige dissentio, Ælfc. Gr. 37; Som. 39, 9. Ðætte hie selfe ne geunþwǽrigen [geunþwǽrien, MS. Cot.] ðǽm wordum ðe hie lǽraþ, mid ðý ðæt hie óðer dón, óðer hie lǽraþ that they themselves differ not from the words they teach, by doing one thing and teaching another, Past. 48, 4; Swt. 371, 12; Hat. MS.

ge-untreówsian, -untrýwsian; p. ode; pp. od To be offended; scandălīzāri :-- Ðeáh ðe hig ealle geuntreówsion on ðé, ic nǽfre geuntreówsige si omnes scandălīzāti fuĕrint in te, ĕgo nunquam scandālīzābor, Mt. Bos. 26, 33. Ealle gé wurþaþ geuntreówsode on me omnes vos scandălum pătiemĭni in me, 26, 31: 13, 21.

ge-untrumian; p. ode; pp. od. I. v. trans. To enfeeble, make weak or sick; infirmāre, debĭlĭtāre :-- Deófol geuntrumaþ ða hálan the devil enfeebles the healthy, Homl. Th. i. 4, 22. Ðe God sylf ǽr geuntrumode whom God himself had before enfeebled, i. 4, 27. Þurh ðæs dracan blǽd eal seó menigu micclum wearþ geuntrumod all the multitude were greatly sickened by the dragon's breath, ii. 294, 23: 296, 9: 516, 17. Ðe wǽron geuntrumode qui infirmābantur, Jn. Bos. 6, 2: Ps. Spl. 17, 38. II. v. intrans. To be enfeebled, be sick; infirmāri, ægrōtāre :-- Hí geuntrumiaþ infirmābuntur, Ps. Spl. 9, 3. Ða geuntrumade he mid ðære mettrymnesse podagre then he was ill with the gout, Shrn. 100, 18.

ge-untrýwsian; p. ode; pp. od To be offended; scandălīzāri :-- Hig wǽron geuntrýwsode on him scandălīzābantur in eo, Mt. Bos. 13, 57. v. ge-untreówsian.

ge-unwendness, e; f. Unchangeableness :-- Ðeós ungewendnes hæc immutatio, Ps. Th. 76, 9.

ge-unwurðod dishonoured. v. unweorðian.

ge-upped; part. Revealed :-- Ne mihte Scs Neotus behýdd beón ðá ðá God hine geupped habben wolde St. Neot could not be hid when God would have him revealed, Shrn. 12, 15. v. ge-yppan.

ge-úðe; p. of ge-unnan.

ge-útian; p. ode; pp. od To eject, banish, alienate; ejĭcĕre, expellĕre :-- Se cyng hine geútode of earde the king banished him from the country, Chr. 1002; Erl. 137, 29. Wæs Óslác geútod of Angelcynne Oslac was banished from England, 975; Erl. 127, 8. He beád ðæt náðer ne ðære stówe bisceop ne nánes bisceopes æftergenga ðæt land nǽfre of ðære stówe geútode he ordered that neither the bishop of the place nor any bishop's successor should ever alienate that land from the place, Cod. Dipl. Kmbl. iii. 112, 9: iv. 72, 27, 32. Cwǽdon hí ðæt hit betere wǽre ðæt ic ða preóstas of Cristes cyrcean geútode they said it would be better that I should expel the priests from Christchurch, iii. 349, 14. Ic nelle geþafian ðæt ǽni man geútige án æker landes nolo permittere ut quis unum jugerum excludat, iv. 202, 15. Geútian exiliare, Hpt. Gl. 517.

ge-útlagian; p. ode; pp. od To outlaw; proscrībĕre :-- Man geútlagode Ælfgár eorl earl Ælfgar was outlawed, Chr. 1055; Erl. 188, 27: 1020; Erl. 161, 22.

ge-wácian; p. ode; pp. od To grow weak or lose energy, to flinch; languescere, obtorpescere :-- Gif hý ðǽr ne gewácodan [gewícadon, Laud] if they had not there lost energy [stopped], Ors. 3, 4; Bos. 56, 11. v wácian, wícian.

ge-wacsan. v. ge-wascan.

ge-wadan; p. -wód; pp. -waden. I. v. intrans. To wade, go; vadere, ire :-- Sár gewód ymb ðæs beornes breóst pain went around the man's breast, Andr. Kmbl. 2494; An. 1248. Ord in gewód the point entered, Byrht. Th. 136, 26; By. 157: Exon. 47 b; Th. 163, 29; Gú. 1001. Wundenstefna gewaden hæfde ðæt ða líðende land gesáwon the ship had gone [so far] that the sailors saw land, Beo. Th. 446; B. 220. II. v. trans. To pervade, go through :-- Flód blód gewód blood pervaded the flood, Cd. 166; Th. 207, 6; Exod. 462: Elen. Kmbl. 2378; El. 1190. v. wadan.

ge-wǽcan, -wǽcean; part. -wǽcende; p. -wǽcte, -wǽhte; pp. -wǽct, -wǽht To weaken, affect, trouble, vex, afflict, oppress; affĭcĕre, affīgĕre :-- Heó nele ða andweardan myrhþe gewǽcan mid nánre care ðære toweardan ungesǽlþe it will not trouble the present joy with any care for the future unhappiness, Homl. Th. i. 408, 21. Beóton hig ðone, and mid teónum, gewǽcende, hine forléton ídelne illi hunc cædentes, et afficientes contŭmēlia, dīmīserunt inānem, Lk. Bos. 20, 11. Hí mid deáþe hí gewǽceaþ morte affĭcient eos, Mk. Bos. 13, 12: Homl. Th. ii. 542, 17. Hig eall ðæt ríce myd forspyllednysse gewǽhton they destroyed all that kingdom, St. And. 32, 32. Mid fefore gewǽht suffering from fever, Homl. Th. ii. 516, 30. Gewǽht ic eom afflictus sum, Ps. Spl. 37, 8. Ðe mid ðý hungre gewǽcte wǽron who were oppressed with the hunger, Bd. 4, 13; S. 582, 31. Gelomp us ðæt we wurdon earfoþlíce mid þurste geswencte and gewǽcte accidit nobis siti laborare, Nar. 7, 30. We on ðínum yrre synt swíðe gewǽhte in īra tua defēcĭmus, Ps. Th. 89, 9: Jud. 6, 2: Homl. Th. ii. 396, 28.

ge-wæccan to watch :-- Ne mæhtes ðú án huíl gewæccæ non potuisti una hora vigilare, Mk. Skt. Lind. 14, 37. Gewaccas vigilate, 13, 35. Ðætte we giuæcge ut vigilemus, Rtl. 124, 23.

ge-wǽcednyss, e; f. Weakness :-- Him nán þing ne eglaþ ǽnigre brosnunge oððe gewǽcednysse nothing pains him of any corruption or weakness, Homl. Th. ii. 552, 29.

ge-wǽde, -wéde, es; n. A garment, clothing; vestimentum :-- Saga hwæt ðis gewǽde [gewædu, MS.] sý say what this vestment is, Exon. 109 a; Th. 418, 5; Rä. 36, 14. He nywolnessa him to gewǽde woruhte abyssus amictus ejus, Ps. Th. 103, 7. Míne gewǽda vestimentum meum, 68, 11: Homl. Th. ii. 148, 30. Wǽpen and gewǽdu arms and clothing, Beo. Th. 589; B. 292. Gewéde vestimentum, Mt. Kmbl. Lind. 3, 4. Mið his gewédum vestimentis ejus, 27, 31. He onféng cynegewǽdum purpuram sumpsit, Bd. 1, 6; S. 476, 19. Ongon me gewédum þeccan he began to deck me with weeds, Exon. 103 a; Th. 391, 13; Rä. 10, 4. [O. Sax. gi-wádi: O. H. Ger. gi-wáti vestimentum, vestis.]

ge-wǽdian, -wédian; p. ode; pp. od To dress; clothe, equip :-- Giwoedes induite, Rtl. 13, 31. Gewǽdod equipped, Chr. 992; Erl. 131, 34. Gewéded vestitus, Mt. Kmbl. Lind. 11, 8. Woere gewoedad vestiebatur, Lk. Skt. Lind. 12, 27.

ge-wǽdod; part. Prepared, equipped; appărātus, instructus :-- Hí ðæt scip genámon eall gewǽpnod and gewǽdod they took the ship all armed and equipped, Chr. 992; Erl. 131, 34. v. ge-wǽdian.

ge-wæg bore, carried, Bd. 3, 16; S. 542, 22; p. of ge-wegan.

ge-wǽgan; p. ede; pp. ed. I. to affect, weigh down, oppress; afficere, deprimere, vexare :-- Wíne gewǽged affected by wine, Exon. 84 a; Th. 315, 34; Mód. 41. Wópe gewǽged oppressed with weeping, Bt. Met. Fox 2, 5; Met. 2, 3. Mid meteliéste gewǽgde oppressed with lack of food, Chr. 894; Erl. 92, 27. II. to frustrate; frustrari, irritum facere :-- Cúþ sceal geweorþan ðæt ic gewǽgan ne mæg that which I may not frustrate shall become manifest, Exon. 117 b; Th. 452, 3; Dóm. 115. v. wǽgan, a-wǽgan.

ge-wæge, es; n. A weight, measure :-- Gewæge weight, Herb. 1, 15; Lchdm. i. 74, 21: 16; Lchdm. i. 76, 1. Gewege, 2; Lchdm. i. 70, 15, note. Gewæge [giwege, Rush.] mensura, Mk. Skt. Lind. 4, 24. Gewoege ɫ gemet mensura, Lk. Skt. Lind. 6, 38. v. ge-wegan.

ge-wǽgnian; p. ode; pp. od To frustrate, deceive, disappoint; frustrari, Cot. 83.

ge-wǽlan to vex, afflict :-- Hie wéron gewǽlde erant vexati, Mt. Kmbl. Rush. 9, 36. v. wǽlan, be-wǽlan.

ge-wæltan to roll :-- Gewælteno provolutus, Mt. Kmbl. 17, 14. He gewætte stán micel to duru ðæs byrgennes advolvit saxum magnum ad ostium monumenti, 27, 60.

ge-wæmnednes, se; f. A corruption; corruptio :-- Ánes wordes gewæmnednys a corruption of a word, a barbarism; barbarismus, Som. v. ge-wemmedness.

ge-wǽmnod armed; Ælfc. T. 36, 22, q. ge-wǽpnod. v. ge-wǽpnian.

ge-wænian; p. ede; pp. ed. I. to accustom; assuefacere :-- Folc to ælmessan gewænian to accustom the people to alms, L. Edg. C. 55; Th. 256, 9. II. to wean; ablactare, Gen. 21, 8. v. ge-wenian.

ge-wǽpnian, -wépnian; p. ode; pp. od To arm, furnish with weapons; armāre :-- Ic gewǽpnige armo, Ælfc. Gr. 24; Som. 25, 41: 36; Som. 38, 36, 37. He mid ródetácne his múþ and ealne his líchaman gewǽpnode he armed his mouth and all his body with the sign of the cross, Homl. Th. i. 72, 23. Se stranga gewǽpnod his cáfertún gehealt fortis armātus custōdit atrium sum, Lk. Bos. 11, 21: Ælfc. Gr. 43; Som. 45, 15. Hí ðæt scip genámon eall gewǽpnod and gewǽdod they took the ship all armed and equipped, Chr. 992; Erl. 131, 34.

ge-wær; adj. Aware; conscius :-- Hí his gewær wurdon they were aware of him, Chr. 1095; Erl. 231, 39.

ge-wærlǽcan; p. -lǽhte, -léhte; pp. -lǽht, -léht To remind, admonish; commonefăcĕre :-- Cain wiste his fæder forgǽgednysse, and næs þurh ðæt gewærléht Cain knew his father's transgression, and was not admonished by it, Boutr. Scrd. 20, 40.

ge-wærlan; p. de To go, pass :-- Éghuoelc on weg his giwærlde quisque in viam suam declinavit, Rtl. 19, 39. v. wærlan.

ge-wæsc a washing up or overflow of water; alluvio :-- Wætera gewæsc aquarum alluvio, Ælfc. Gl. 100; Wrt. Voc. 55, 26. v. wæter-gewæsc.

ge-wǽtan, -wétan; p. -wǽtte; pp. -wǽted, -wǽtt To wet, to make wet :-- Onsend Ladzarus ðætte he gewǽte his ýtemestan finger on wættre send Lazarus, that he may wet the tip of his finger in water, Past. 43, 1; Swt. 309, 6; Hat. MS. Strengas gurron wædo gewǽtte the ropes creaked wet with the waters, Andr. Kmbl. 749; An. 375: Ps. Th. 104, 36.

ge-wæterian, -wætrian; p. ode; pp. od To water, irrigate; adăquāre, irrĭgāre :-- Ðæt mǽge and cunne óðerra monna inngeþonc giendgeótan and gewæterian [gewætrian, MS. Cot.] that he may be able and know how to irrigate and water the minds of others, Past. 18, 5; Swt. 137, 10; Hat. MS. 27 a, 14. Ic betǽce hig ðam yrþlincge, wel gefylde and gewæterode adsigno eos arātōri, bĕne pastos et adăquātos, Coll. Monast. Th. 20, 31. Teóh ðú forþ rénscúras gif ðú miht and gewætera ðíne æceras bring forth rain-showers, if thou canst, and water thy fields, Homl. Th. ii. 104, 1.

ge-wald, es; m. n. Power, mastery, sway :-- Ða Denescan áhton wæl-stówe gewald the Danes had the mastery of the battle-place, Chr. 833; Th. 116, 7, col. 1: Cd. 214; Th. 268, 15; Sat. 55. v. ge-weald.

ge-waldan to have power over. v. ge-wealdan.

ge-walden. v. ge-wealden.

gewald-leðer a power-leather, a rein, Bt. Met. Fox 24, 77; Met. 24, 39. v. geweald-leðer.

ge-wana, -wona, an; m. A lack, want :-- Huædd me gwona is quid mihi deest, Mt. Kmbl. Lind. 19, 20, v. wana.

ge-wand turned, Beo. Th. 2007; B. 1001; p. of ge-windan.

ge-wanian, -wonian; p. ode; pp. od. I. to lessen, diminish :-- Se láreow ne sceál ða inneran giémenne gewanian for ðære úterran abisgunge the teacher is not to diminish his care of inner things for outer occupations, Past. 18, 1; Swt. 127, 8; Hat. MS. His cynelícan gefe gewonian to diminish his royal gift, Cod. Dipl. Kmbl. ii. 304, 27. Ðone hryre ðe se feallenda deófol on engla werode gewanode the loss that the falling devil caused in the host of angels, Homl. Th. i. 32, 23: 214, 24. He his godcundnesse nán wiht ne gewanode he did not at all diminish his divinity, Blickl. Homl. 91, 9. Gewanude, Th. Chart. 203, 36. Gewonade, Exon. 44 a; Th. 148, 19; Gú. 747. Búton he his flǽsclícan lustas gewanige unless he diminish his fleshly lusts, Homl. Th. i. 96, 3: Past. 48, 1; Swt. 127, 12; Hat. MS. Ne gé nán þing ne gewanion ye shall not diminish ought, Ex. 5, 8. Gewonige, Cod. Dipl. Kmbl. ii. 100, 27. Is mín flet-werod gewanod my band of retainers is lessened, Beo. Th, 958; B. 477: Cd. 24; Th. 31, 6; Gen. 481: Gen. 8, 1. Ðá wæs ðæm tunglum gewonad heora beorhtnes then had the stars their brightness diminished, Shrn. 64, 22. II. to be wanting :-- Giwonia deesse, Rd. 71, 37.

ge-waran; gen. -warena; pl. m; used as a termination to denote inhabitants, dwellers; incolæ :-- Ða Rómániscan ceastergewaran noldon geþafian ðæt Gregorius ða burh forléte the Roman citizens would not consent that Gregory should leave the city, Homl. Th. ii. 122, 13. v. waran.

ge-wardod seen; visus :-- Þat he sý gewardod fram him ut videatur ab illo, R. Ben. interl. 49.

ge-warenian; p. ode; pp. od To warn, guard; cavere :-- Ǽlc gleáw mód hit gewarenaþ every prudent mind guards itself, Bt, 7, 2; Fox 18, 24: v. warenian.

ge-warian to protect; protegere, Hpt. Gl. 489, 500.

ge-warnian; p. ode; pp. od To warn :-- God on swefne hí gewarnode God warned them in a dream, Homl. Th. i. 78, 29. Ðá gewarnode man hí ðæt ðǽr wæs fyrd æt Lundene then they had notice that there was a force at London, Chr. 1009; Erl. 143, 12. Ðá wearþ Godwine gewarnod then was earl Godwin warned, 1052; Erl. 183, 2. Gebeorh gewarnian tuitionem præstare, Bd. 2, 5; S. 506, 30, note.

ge-wascan, -wacsan; p. -wócs To wash :-- Ic hine mid mínen handen gewóchs I washed him with my hands, Cod. Dipl. Kmbl. iv. 261, 1.

ge-wát departed; p. of ge-wítan.

ge-wealc, es; n. A rolling, motion, an attack; volutatio, impetus :-- Yða gewealc a rolling of waves, Ap.Th. 11, 1: Cd. 166; Th. 206, 21; Exod. 455: Exon. 81 b; Th. 306, 11; Seef. 6: 82 a; Th. 308, 28; Seef 46: Beo. Th. 932; B. 464: Chr. 975; Erl. 126, 19; Edg. 45: Andr. Kmbl. 517; An. 259. Togeánes ðán he manega gewealc and gewinn hæfde against which he had many a struggle and contest, Chr. 1100; Erl. 237, 9. v. ge-wilcþ, ge-wylc.

ge-wealcan; p. -weólc; pp. -wealcen To roll; volvere, revolvere :-- Fám biþ gewealcen the foam is rolled, Exon. 101 a; Th. 382, 1; Rä. 3, 4.

ge-weald, -wald, es; m. n. I. power, strength, might, efficacy; potestas :-- Þurh geweald Godes through the power of God, Cd. 1; Th. 1, 21; Gen. 11. Geweald hafaþ shall have power, Exon. 32 a; Th. 100, 29; Cri. 1649. Wiste his fingra geweald knew the power of his fingers, Beo. Th. 1533; B. 764. Gif hit geweald áhte if it possessed power, Bt. Met. Fox 22; 72; Met. 22, 36. Gif mon óþrum ða geweald forsleá uppe on ðam sweoran if a man rupture the powers [tendons] on another's neck, L. Alf. pol. 77; Th. i. 100, 10. II. power over any thing, empire, rule, dominion, mastery, sway, jurisdiction, government, protection, keeping, a bridle-bit; potestas, facuitas, imperium, ditio, arbitrium, jus, camas :-- Ðæt he náge ðæra geweald that he has no power over them, L. Alf. pol. 77; Th. i. l00, 12: Jud. Thw. p. 153, 9. Ðonne he his geweald hafaþ when he has power over it, Cd. 30; Th.40, 7; Gen. 635: Bt. Met. Fox 9, 126; Met. 9, 63. Gesealde wǽpna geweald gave power over weapons, Cd. 143; Th. 178, 31; Exod. 20. Áhte bega geweald, lífes and deáðes he had power of both, of life and death, Exon. 40 a; Th. 133, 24; Gú. 494: Beo. Th. 3459; B. 1727: Shrn. 150, 13. On geweald gehwearf worold-cyninga it passed into the power of worldly kings, Beo. Th. 3372; B. 1684: Andr. Kmbl. 2547; An. 1275. His gewealdes of his own accord, L. Alf. 13; Th. i. 46, 21. Ðæt se Gode móte in geweald cuman that he may come into God's dominion, Exon. 32 b; Th. 103, 27; Cri. 1694; Cd. 10; Th. 13, 14; Gen. 202. Wer-þeóda geweald the sway of nations, 161; Th. 202, 4; Exod. 383. Wínærnes geweald jurisdiction over the wine-hall, Beo. Th. 1312; B. 654. Ðú scealt wǽpned-men wesan on gewealde thou shalt be in subjection to man, Cd. 43; Th. 56, 30; Gen. 920. Ðæt mín sáwul to ðé síðian móte on ðín geweald that my soul may proceed to thee, into fly keeping, Byrht. Th. 136, 66; By. 178. Ic ðǽ lǽte habban ðis land to gewealde I will let you rule this land, H. R. 101, 33. Ic hine sealde to ðínum gewealde I have given him into thy power, Num. 21, 34. Ðæt is God ðe ealle þing on his gewealdum hafaþ that is God, that hath all things in its power, Salm. Kmbl. 178, 11: Blickl. Homl. 63, 3. Siððan ic ðá me hæfde ðás þing ealle be gewealdum quibus in potestatem redactis, Nar. 5, 17. Under háligra hyrda gewealdum under the protection of holy guardians, Exon. 38 b; Th. 127, 15; Gú. 386: Ps. Spl. 31, 12. [O. Sax. gi-wald; f. potestas, facultas, imperium: Ger. gewalt; f: M. H. Ger. gewalt; f: O. H. Ger. gawalt; m. f.] DER. hand-geweald, ǽht-, nýd-. v. ge-wealdes.

ge-weald, -wald, es; m. n. Pudenda, ingnen :-- Neáh ðam gewealde prope inguinem, Herb. 104, 2; Lchdm. i. 218, 23: 5, 5; Lchdm. i. 94, 22, 24. Ðæt geweald, Lchdm. ii. 388, 9. v. ge-weald power.

ge-wealdan; p. -weóld; pp. -wealden To wield, rule, have power over, command, control, cause. I. with gen :-- Ic gewealde ealles middaneardes I rule all the world, Homl. Th. ii. 308, 21. Gregorius ðæs pápan setles geweóld Gregory ruled the papal see, 132, 18. Búton ðú eác úre gewelde except thou make thyself altogether a prince over us, Num. 16, 13. Gif he abilhþe áhwám on unriht áhwár geweólde gebéte hit georne and gif him abulge ǽnig man swíðe forgife ðæt if he anywhere have wrongly been the cause of offence to any man, let him diligently make amends; and if any man have much offended him, let him forgive it, L. Pen. 16; Th. ii. 284, 7. Wǽpna gewealdan to wield weapons, Beo. Th. 3022; B. 1509. Swá heó ðæs unlǽdan eáðost mihte wel gewealdan so she most easily might have complete power over the wretch, Judth. 10; Thw. 23, 3; Jud. 103. II. with acc :-- Se ðe gewylt ða ðe he gesceóp he who rules those whom he created, Homl. Th. ii. 72, 27: Th. Chart. 239, 37. Ðe ealne middangeard geweóld who ruled all the world, Homl. Th. i. 80, 7. Hálig God geweóld wígsigor holy God controlled victory in battle, Beo. Th. 3112; B. 1554. III. with instr :-- Nú leng ne miht gewealdan ðý weorce now canst thou no longer control the work, Andr. Kmbl. 2729; An. 1367: Exon. 50 b; Th. 175, 24; Gú. 1199. Cyning geweóld his gewitte the king got command of his senses, Beo. Th. 5399; B. 2703.

ge-wealden; part. Subject, under the power or control of any one, inconsiderable, small :-- God gedéþ him gewealdene worolde dǽlas síde ríce God puts under his power parts of the world, spacious realms, Beo. Th. 3468; B. 1732. Hond biþ gelǽred wís and gewealden the hand is instructed, wise and under control, Exon. 79 a; Th. 296, 4; Cra. 46; 91 a; Th. 341, 7; Gn. Ex. 122. Meahtig dryhten scyreþ sumum gúþe blǽd gewealdenne wígplegan the mighty Lord assigns to one glory in war, battle under his control, i.e. successful, 88 a; Th. 331, 16; Vy. 69. Drincan gewealden wínes for eówres magan mettrymnesse modico vino utere propter stomachum, Past. 43, 9; Swt. 319, 6; Hat. MS. Ðá næfdon hí nán wín búton on ánum gewealdenum butruce in uno parvissimo vasculo, Lchdm. iii. 362, col. 1. Búton swíðe gewaldenum dǽle eásteweardes ðæs folces except a small part of the people of the east of England, Chr. 894; Erl. 91, 11: Ors. 4, 9; Bos. 92, 1. He myd us [wyrcþ] swá swá myd sumum gewealnum tólum he works with us as with some insignificant tools [or tools under his control, over which he has complete command?], Shrn. 179, 28. v. Lchdm. iii. 361, col. 1. [Cf. ge-wealden-mód.]

ge-wealdende; adj. Powerful, mighty; potens, validus :-- Mid his gewealdendre hand with his mighty hand, Ps. Th. 113, 8. v. wealdende.

ge-wealdendlíce; adv. Powerfully, mightily; potenter, valide, Ps. Th. 135, 16.

ge-wealden-mód; adj. Subdued in mind, having the mind under control, self-controlled :-- Sum gewealdenmód þafaþ in geþylde ðæt he ðonne sceal one, self-controlled, suffers in patience what then he must [cf. Luke 21, 19], Exon. 79 a; Th. 297,19; Cra. 70. v. ge-wealden.

ge-wealdes; adv. [gen. of ge-weald power] Of one's power, of one's own accord, willingly; sponte :-- Gif man hine sylfne gewealdes ofslihþ si quis sponte seipsum occiderit, L. M. I. P. 13; Th. ii. 268, 15. Se ðe his gewealdes monnan ofsleá he who slays a man of his own accord, L. Alf. 13; Th. i. 46, 21, 26. Eówres gewealdes quod ex vobis est, Past. 46, 7, 8; Swt. 355, 19, 20, 25; Hat. MS.

ge-weald-leðer, ge-wald-leðer, es; n. [ge-, weald-leðer a directing-leather] A power-leather, a directing-leather, a rein :-- Ðonne he ðæt gewealdleðer forlǽt ðara bridla when he shall let go the rein of the bridles, Bt. 21; Fox 74, 31: Bt. Met. Fox 11, 55; Met. 11, 28: 11, 149; Met. 11, 75: 24, 77; Met. 24, 39: 29, 155; Met. 29, 78.

ge-weallan to boil, be hot; fervescere, fervere, Rtl. 101, 26: 105, 3.

ge-weallod, -wealled; part. [weall a wall] Walled, surrounded with a wall, forged; mūrātus, mūnītus :-- Ða strengestan weras wuniaþ on ðam lande and micele burga ðǽr sind and mǽrlíce geweallode cultōres fortissĭmos habet et urbes grandes atque mūrātas, Num. 13, 29. On ceastre gewealledre in cīvĭtāte mūnīta, Ps. Spl. 30, 27.

ge-weardian. v. ge-weardod.

ge-wearmian; p. ode; pp. od To become warm; calere, calescere, Ælfc. Gr. 26, 2, 36.

ge-wearnian; p. ode; pp. od To guard against, avoid :-- Hwǽr him wǽre fultum to sécanne to gewearnienne swá réðre hergunge ubi quærendum est præsidium ad evitandas tam feras inruptiones, Bd. 1, 14; S. 482, 37.

ge-wearþ was, became, happened, Beo. Th. 6115; B. 3061: Exon. 11 b; Th. 13, 30; Cri. 210: Andr. Kmbl. 613; An. 307; 1st and 3rd sing. p. of ge-weorþan.

ge-weaxan; p. -weóx; pp. -weaxen To grow, grow up; crescere :-- Gúþ sceal geweaxan war shall grow, Exon. 90 a; Th. 338, 27; Gn. Ex. 85. Moises geweóx Moises creverat, Ex. 2, 11. Geweaxen auctus, Exon. 99 b; Th. 372, 22; Seel. 96: Gen. 38, 11. Ðǽm landbúendum is beboden, ðæt ealles ðæs ðe him on heora ceápe geweaxe, hig Gode ðone teóðan dǽl agyfen to farmers it is commanded that of all which increases to them of their cattle, they give the tenth part to God, L. E. I. 35; Th. ii. 432, 29. Gyf hit geweaxen man sý fæste I geár if he be grown man let him fast one year, L. Ecg. P. iv. 52; Th. ii. 218, note 11, line 9.

ge-wéd, es; n. A raging, madness; fŭror insānus, răbies :-- Wælhreówes [Nerónes] gewéd wæs fulwíde cúþ the madness of the cruel [Nero] was full widely known, Bt. Met. Fox 9, 9; Met. 9, 5. He langre tíde ealle heora mǽgþe mid gewéde wæs geondfarende multo tempŏre tōtas eōrum provincias debacehando pervăgātus, Bd. 2, 20; S. 521, 27.

ge-weddian to weed; herbis noxiis purgare, Cot. 178, 188, Lye.

ge-weddian to betroth :-- Gewoedded desponsata, Lk. Skt. Lind. 1, 27.

ge-wéded. v. ge-wǽdod.

ge-weder, -wider, -wyder, es; pl. nom. acc. -wederu; n. [weder weather] Weather, the temperature of the air; tempestas, cæli tempĕries :-- Se sceortigenda dæg hæfþ líðran gewederu ðonne se langienda dæg the shortening day hath milder weather than the lengthening day, Bd. de nat. rerum; Wrt. popl. science 9, 21; Lchdm. iii. 252, 9. Godes miht gefadaþ ealle gewederu God's power ordereth all weathers, 19, 4; Lchdm. iii. 278, 13.

ge-wefan to weave; texere, Exon. 95 a; Th. 355, 1; Reim. 70 [v. Grmm. D. M. p. 387]: 111 b; Th. 427, 2; Rä. 41, 85: Ælfc. Gl. 63; Som. 68, 100, 101; Wrt. Voc. 40, 11, 12.

ge-wef[e], -wife, es; n. A web; textura. The word gets the meaning fate, fortune, from the spinning, which is the occupation of the Fates. Cf. Wyrd gewæf, Exon. 95 a; Th. 355, 1; Reim. 70. See Grmm. D. M. 387 :-- Gewife fatum, fortuna, Cot. 88; Lye. Him Dryhten forgeaf wígspéda gewiofu the Lord gave him the webs of success in war, i. e. he was successful in war, Beo. Th. 1398; B. 697.

ge-wegan; p. -wæg, pl. -wǽgon; pp. -wegen. I. to bear, carry, move, go, proceed; vehere, ire, procedere :-- He to ðære byrig gewæg mycelne aad advexit illi urbi plurimam congeriem, Bd. 3, 16; S. 542, 22. To ðǽm readorlícum blíðe ic sý gewegen ríces coelnesse ad ethera letus vehar regni refrigeria, Wanl. Catal. 304, 49. He wið ðam wyrme gewegan sceolde he must proceed against the worm [dragon], Beo. Th. 4792; B. 2400. [Cf. Icel. vega to fight.] II. to weigh, measure :-- Gewihþ weighs, L. M. 2, 67; Lchdm. ii. 298, 16-25. Gewegen biþ remetietur, Mt. Kmbl. Lind. 7, 2: Mk. Skt. Lind. 4, 24. [Cf. a-wegan.]

ge-wélan; pp. ed To bind together :-- Þurh ðas þeóde gewélede togædere through this people banded together, Swt. A. S. Rdr. 108, 131.

ge-weldan to rule, restrain; regere, cohibere :-- Ðæt he hit ðonne [ne, MS. Cot.] mǽge to his willan gewealdan [geweldan, MS. Cot.] so that he then cannot restrain it according to his will, Past. 17, 8; Swt. 119, 17; Hat. MS. 24 a, 6. DER. wealdan.

ge-welgian, -welegian; p. ode, ade; pp. od, ad To enrich, make wealthy, endow; dītāre, dōtāre :-- Ðú gemænifyldest gewelgian hine multĭplĭcasti lŏcuplētāre eam, Ps. Spl. 64, 9. Mid hire gestreóne he gewelgode Róme burh he enriched Rome with its wealth, Ors. 5, 13; Bos. 113, 36: Bd. 1, 33; S. 499, 1. Ic gewelegode Abram ĕgo dītāvi Abram, Gen. 14, 23. Hí nalæs niid deófolcræfte, ac mid godcunde mægene gewelgade cóman illi non dæmonĭca sed divīna virtūte prædĭti vĕniēbant, Bd.1, 25; S. 487, 2: 4, 13; S. 582, 39. Ða ðe geára on sacerdháde æðellíce gewelegode wǽron quos ōlim sacerdōtii grădu non ignobĭlĭter potītos, 3, 19; S. 548, 38.

ge-welhwǽr; adv. Everywhere; ŭbīque :-- Is wíde cúþ þeódum gewelhwǽr it is well known to people everywhere, Menol. Fox 61; Men. 30: Swt. A. S. Rdr. 105, 33.

ge-welhwilc; adj. Every :-- On gewelhwilcum ende on every side, Swt. A. S. Rdr. 106, 68: 108, 121.

ge-welt-leðer, es; n. A power-leather, a rein, Bt. Met. Fox 29, 155; Met. 29, 78. v. ge-weald-leðer.

ge-wéman; p. de; pp. ed [ge-, wéman to persuade, entice] To turn, incline, seduce; inclīnāre, sedūcĕre :-- Hí næfdon ðone láreów ðe cúþe hí to sóþfæstnysse wege gewéman they had not the teacher who could incline them to the way of truth, Homl. Th. ii. 400, 30: i. 498, 18. Hine wolde se deófol fram Gode gewéman the devil would seduce him from God, ii. 448, 28: 478, 34: 542, 19. Seó costnung gewémþ ðone man to syngienne the temptation seduces the man to sin, Boutr. Scrd. 23, 9. Hí eów to óðrum Gode gewémaþ they will seduce you to another God, Homl. Th. ii. 494, 9. Ðæt we ne sceolon ná geþafian ðæt deófol us gewéme fram Cristes bróðorrǽdene we should not allow the devil to seduce us from the brotherhood of Christ, i. 260, 11.

ge-wemman; p. -wemde; pp. -wemmed, -wemd To stain, defile, pollute, profane, corrupt, vitiate, mar, injure; coinquĭnāre, turpāre, polluĕre, profānāre, corrumpĕre, vĭtiāre, contāmĭnāre, viŏlāre :-- Ne mihte heora wlite gewemnian wylm ðæs wæfran líges the heat of the flickering flame might not corrupt their beauty, Cd. 185; Th. 231, 1; Dan. 240. Ic gewemme corrumpo, Ælfc. Gr. 28, 6; Som. 32, 21. Ðyder þeóf ne geneálǽcþ, ne moþþe ne gewemþ quo fur non apprŏpiat, neque tĭnea corrumpit, Lk. Bos. 12, 33. Hí on ðam temple gewemmaþ ðone resteðæg in templo sabbătum viŏlant, Mt. Bos. 12, 5. Ic honda gewemde I have polluted my hands, Cd. 52; Th. 672; Gen. 1094. Ðú gewemdest his hálignesse on eorþan profānasti in terra sanctĭtātem ejus, Ps. Th. 88, 32: Exon. 29 b; Th. 91, 5; Cri. 1487. Ða ðín fǽle hús ealh háligne gewemdan coinquĭnāvērunt templum sanctum tuum, Ps. Th. 78, 1. Næs him gewemmed wlite his beauty was not injured, Andr. Kmbl. 2940; An. 1473: Cd. 4; Th. 5, 13; Gen. 71: Bd. 2, 12; S. 513, 15: Ps. Spl. 13, 2. He geseah síde sǽlwongas widlum gewemde he saw the wide fertile plains defiled with pollutions, Cd. 64: Th. 78, 16; Gen. 1294.

ge-wemmednys, se; f. Defilement, pollution :-- Ælfremed fram líchamlícere gewemmednysse exempt from bodily defilement, Homl. Th. i. 76, 15: 90, 2: ii. 478, 10: 552, 24: Blickl. Homl. 75, 6. Gewemmednyssa prævaricationes, Ps. Spl. 100, 3.

ge-wemming, -wemmincg, e; f. A corruption, violation, profanation; corruptio :-- Be reste daga gewemminge with regard to the profanation of sabbaths, Nicod. 10; Thw. 5, 22.

ge-wemmodlíce; adv. Corruptly, impurely :-- Gewæmmodlíce we sprecaþ corrupte loquimur, Coll. Monast. Th. 18, 8.

ge-wén, e; f. Hope; spes. v. ge-wéne.

ge-wénan; p. de; pp. ed To hope, expect, suppose, think, esteem :-- Ne þurfon hí to meotude miltse gewénan they need expect no mercy from the Lord, Exon. 27 b; Th. 83, 35; Cri. 1366. Nellaþ gé gewénan welan unrihte nolite sperare in iniquitatem, Ps. Th. 61, 10. On ǽrmergen ic on ðé gewéne in matutinis meditabor in te, 62, 6. Ic on God mínne gewéne spero in Deum meum, 68, 3: 51, 7. Se sóþfæsta bóte gewéneþ justus sperabit, 63, 9. On his milde mód gewénaþ sperant super misericordia ejus, 146, 12: 144, 16. Ic me ðyslícre ǽr þrage ne gewénde I before expected not such a time for myself, Exon. 72 a; Th. 269, 21; Jul. 453. Gewéned ic eom æstimatus sum. Ps. Spl. 87, 4; 43, 25. Ðás beóþ men gewénede hi putantur homines fuisse, Nar. 35, 33.

ge-wend, es; n. A spiral shell, snail-shell; coclea, Ælfc. Gl. 49; Som. 65, 81; Wrt. Voc. 34, 13. [Cf. ge-wind, windan.]

ge-wendan; p. -wende; pp. -wended, -wend. I. v. trans. To turn, change, translate, incline, bring about :-- Gif hit eówer ǽnig mǽge gewendan ðæt ... if any of you can bring it about that..., Cd. 22; Th. 27, 35; Gen. 428. He cwæþ ðætte ǽghwilc ungemyndig rihtwísnesse hine hræðe sceolde eft gewendan in to sínum módes gemyndo he said that every one unmindful of righteousness should speedily turn again to his mind, Bt. Met. Fox 22, 113; Met. 22, 57. Wicg gewende he turned his steed, Beo. Th. 635; B. 315. Gewend conversus, Lk. Bos. 22, 32. His folc eall to yfele gewend ys this people is all inclined to evil, Ex. 32, 22. Him ðæt heáfod was adúne gewended his head was turned down, Blickl. Homl. 173, 4. Ne biþ ðé nó líf afyrred ac biþ gewenden[?] in ðæt betere life is not taken from thee but changed to the better, Shrn. 119, 29. Ðonne weorþeþ sunne sweart gewended then shall the sun be turned black, Exon. 21 b; Th. 58, 14; Cri. 935. II. v. intrans. To turn [one's self], change, go, return :-- Wá biþ ðam ðe sceal frófre ne wénan wihte gewendan woe to the man that must expect no comfort, who must change [his condition] in nothing [whose state is hopeless and unchangeable?], Beo. Th. 374; B. 186. He gewendeþ on ða wyrsan hand he turns to the worse side, Salm. Kmmbl. 997; Sal. 500. Hwílum hie gewendaþ on wyrmes líc sometimes they turn into the body of a snake, 305; Sal. 152. Siððan nǽfre to unrihtum ne gewendaþ never afterwards do they turn to iniquity, Blickl. Homl. 193, 24: Elen. Kmbl. 1230; El. 617. Drusiana hám gewende Drusiana went home, Homl. Th. i. 60, 20. Drihten gewende to heofenum the Lord returned to heaven, 74, 19. Gewendon ealle heom hám they all went home, Chr. 1052; Erl. 183, 11, 6, 12, 15. Ðá wæs se cyng gewend ofer Temese then the king was gone over the Thames, 1006; Erl. 140, 29: 1052; Erl. 183, 18.

ge-wéne; adv. Perhaps; forte :-- Gewoene forte, Mk. Skt. Rush. 14, 2.

ge-wenge, es; n. The cheek; maxilla :-- And ðam ðe ðé slihþ on ðín gewenge et qui to percutit in maxillam, Lk. Bos. 6, 29; and to him that schal smyte thee on o cheke, Wyc. Án strǽl hyne gewundode on hys óðer gewenge an arrow wounded him in one of his cheeks, Shrn. 97, 14. Gewenge maxilla, Ælfc. Gl. 71; Som. 70, 80; Wrt. Voc. 43, 13. v. wenge.

ge-wenian; p. ede; pp. ed. I. to accustom, to accustom any one to one's self; assuefacere :-- Gewenede hine sylfne to heora synlícum þeáwum he accustomed himself to their sinful manners, Ælfc. T. Lisle 34, 20: Bt. Met. Fox 29, 11; Met. 29, 6. Heora láreówas him biódan ða ilcan mettas ðe hí ǽr tame mid gewenedon their teachers offer them the same meats which they before accustomed the tame with or with which they before accustomed them to be tame, Bt. 25; Fox 88, 18: L. Edg C. 55; Th. ii. 256, 9. II. to wean, to separate; ablactare, a lacte depellere, depellere, seducere :-- Ðæt cild wearþ gewened puer ablactatus est, Gen. 21, 8. Se deófol wolde hine fram Gode gewenian the devil would wean him from God, Job. Thw. 165, 11. [O. H. Ger. ge-wenian assuefacere.] v. wenian.

ge-weold. v. ge-wild.

ge-weorc, -worc, -were, es; n. [ge-, weorc a work]. I. work; ŏpus, ŏpuscŭlus :-- Eue wæs geweorc Godes Eve was God's work, Cd. 38; Th. 51, 6; Gen. 822: Exon. 9 b; Th. 8, 4; Cri. 112. Ðæt ðam þeódne wæs síþes sigehwíl, sylfes dǽdum, worlde geweorces that was a victorious moment to the prince of his enterprise, by his own deeds, of his worldly work, Beo. Th. 5415; B. 2711. He geseah eald enta geweorc he saw the antique work of giants, Andr. Kmbl. 2988; An. 1497: 2155; An. 1079. On ðæt geweorc in ŏpus, Bd. 1, 23; S. 485, 40. Ne wáciaþ ðás geweorc these works fail not, Exon. 93 b; Th. 351, 26; Sch. 86. Mǽre wurdon his wundra geweorc great were his wondrous works, 45 b; Th. 155, 2; Gú. 854: 40 a; Th. 133, 35; Gú. 500. Of geweorcum árwurþra fædera ex ŏpuscŭlis venerābĭlium patrum, Bd. 5, 24; S. 647, 33. II. a fort, fortress; arx :-- He of ðam geweorce wæs winnende wið ðone here he warred on the army from the fortress, Chr. 878; Erl. 80, 5: 896; Erl. 94, 3, 21. He worhte him geweorc æt Middeltúne he wrought him a fortress at Middleton, 892; Erl. 89, 14: 894; Ed. 92, 4, 11. Ðe æt hám æt ðǽm geweorcum wǽron who were at home in the fortresses, 894; Erl. 92, 18. Hí worhton tú geweorc they wrought two forts, 896; Erl. 94, 11. Geweorc arx, figmentum, māchĭna, Scint. 62: Cot. 85: 128, Lye. [Goth. ga-waurki: O. Sax. gi-werk: O. H. Ger. ga-werk.] DER. ǽr-geweorc, eald-, flán-, fyrn-, gold-, gúþ-, hand-, heáh-, land-, níþ-, sulh-.

ge-weorht, es; n. Work, deed, merit, desert; ŏpus, făcĭnus, mĕrĭtum :-- Ðætte rinca gehwylc óðrum gulde edleán on riht be geweorhtum that every man should render rightly to other a reward proportionable to his deserts, Bt. Met. Fox 27, 53; Met. 27, 27. v. ge-wyrht.

ge-weorhta, an; m. One working with another, accomplice :-- Gif mæsse-preóst þeófa gewita and geweorhta beó if a mass-priest be an accessory and accomplice of thieves, L. Eth. ix. 27; Th. i. 346, 9. v. ge-wyrhta.

ge-weorp, es; n. A throwing, tossing, dashing, what is thrown up, a heap; jactus, jactātio, projectio :-- Ofer waroþa geweorp over the dashing of the waves, Andr. Kmbl. 611; An. 306. Ðǽr ðú geseó tord-wifel on eorþan up weorpan ymbfó hine mid twám handum mid his geweorpe when you see a dung-beetle in the earth throwing up mould, catch it with both hands along with his casting up, L. M. iii. 18; Lchdm. ii. 318, 17. v. winter-geweorp, ge-wyrp.

ge-weorpan, -worpan; p. -wearp, pl. -wurpon; pp. -worpen. I. to throw, cast; jacere, projicere :-- Hí habbaþ ingang swá mycelre brǽdo, swá mon mæg mid liðeran geworpan they have an entrance of so much breadth, as one can throw with a sling, Bd. 4, 13; S. 583, 11. Drihten hí gewyrpþ mid grine the Lord will cast a snare upon them; pluet super peccatores laqueos, Ps. Th. 10, 7. Miððý gewearp woedo his projecto vestimento suo, Mk. Skt. Lind. 10, 50. Gewurpon búta ejecerunt extra, 12, 8, 41. Honda gewurpon on hine manus injecerunt in eum, 14, 46. Swá gewundade wráðe slǽpe, sýn ðonne geworpene on wídne hlǽw sicut vulnerati dormientes, projecti in monumentis, Ps. Th. 87, 5. II. to turn one's self away, go away, depart, pass by; averti, abire, transire :-- Winter sceal geweorpan, weder eft cuman, sumor hát winter shall pass by, fair weather again shall come, hot summer, Exon. 90 a; Th. 338, 11; Gn. Ex. 77. DER. weorpan.

ge-weorþ, es; n. Value, worth, price, Th. Chart. 159, 1. v. ge-wyrþe.

ge-weorþan, -wiorþan -wurþan, -wyrþan; he -weorþeþ -weorþ, pl. -weorpaþ; p. ic, he -wearþ, ðú -wurde, pl. -wurdon; subj. pres. -weorþe, pl. -weorþen; p. -wurde, pl. -wurden; pp. -worden. I. to be, be made, become, happen; fiĕri :-- Hú mágon ðás þing ðus geweorþan quomŏdo possunt hæc fiĕri? Jn. Bos. 3, 9: Elen. Kmbl. 909; El. 456. Ne séc ðú þurh hlytas hú ðé geweorþan scyle seek not by lots how it is to happen to thee, Prov. Kmbl. 32. Hú geweorþeþ ðæt how happeneth that? Salm. Kmbl. 684; Sal, 341: Andr. Kmbl. 2872; An. 1439. Gif feaxfang geweorþ if there be a taking hold of the hair, L. Ethb. 33; Th. i. 12, 3. Ealle gesceafte forhte geweorþaþ all creatures shall tremble, Andr. Kmbl. 2298; An. 1502. He gewyrþ micelre mǽgþe he shall become a great nation, Gen. 21, 18. Ðes sige gewearþ Punicum this victory happened to the Carthaginians, Ors. 4, 6; Bos. 85, 23. Ic his módor gewearþ I have become his mother, Exon. 11 a; Th. 13, 30; Cri. 210: 9 a; Th. 6, 33; Cri. 93. Ðu ðissum hysse hold gewurde thou hast been gracious to this man, Andr. Kmbl. 1100; An. 550. Sió fǽhþ gewearþ gewrecen wráþlíce the quarrel was wrothfully avenged, Beo. Th. 6115; B. 3061: Exon. 33 b; Th. 107, 26; Gú. 64: Chr. 592; Erl. 19, 34. Gewurdon manige wundor on manegum landum many wonders happened in many lands, Ors. 5, 10; Bos, 108, 16. Ðæt me Meotud moncynnes milde geweorþe that the Lord of mankind be merciful to me, Exon. 75 b; Th. 282, 23; Jul. 667: 78 b; Th. 294, 19; Cra. 17. Ðeáh mín bán and blód bútú geweorþen eorþan to eácan though my bones and blood both become an increase to earth, 38 a; Th. 125, 9; Gú. 351. Saga, hú ðæt gewurde say how that happened, Andr. Kmbl. 1115; An. 558: Exon. 11 a; Th. 15, 19; Cri. 238. Ðæt word wæs flǽsc geworden verbum căro factum est, Jn. Bos. 1, 14: Homl. Th. i. 40, 17: Cd. 219; Th. 282, 5; Sat. 282: 223; Th. 293, 10; Sat. 453. Wæs onlíce bí hig geworden [swá bí Zachariam] gewearþ and bí Elizabeþ his wífe it had happened with them as it happened with Zacharias and his wife Elizabeth, Shrn. 36, 12. We geségon windas and wǽgas forhte gewordne we saw winds and waves become fearful, Andr. Kmbl. 913; An. 457. II. v. impers. cum acc. To happen, come to pass, befall, come together, agree, be agreeable; contingĕre, evĕnīre, convĕnīre, plăcēre :-- Ne mihte hí betwih him geþwǽrian and geweorþan they might not accord and agree among themselves, Bd. 4, 4; S. 571, 2: Cd. 81; Th. 101, 32; Gen. 169, 1. Hú gewearþ ðé ðæs how doth this befall thee? Andr. Kmbl. 613; An. 307: Jud. 16, 21. Me gewearþ convĕnior, Ælfc. Gr. 37; Som. 39, 6. Hý gewearþ, ðæt hý woldan to Rómánum friþes wilnian they agreed that they would seek peace from the Romans, Ors. 4, 6; Bos. 86, 17: 5, 10; Bos. 108, 29: 6, 30; Bos. 126, 24: Gen. 20, 13. Ðá hí nánre sibbe gewearþ when they could not agree upon any terms of peace, Ors. 4, 11; Bos. 97, 19. Ðeáh ðe Rómáne hæfde geworden ðæt ... though the Romans had agreed that..., 4, 12; Bos. 98, 43. Hú ðone cumbolwígan hæfde geworden how it had befallen the warrior, Judth. 12; Thw. 25, 15; Jud. 260. III. cum dat :-- Ðá gewearþ ðam hláforde and ðám hýrigmannum wiþ ánum peninge then the lord and the labourers agreed on a penny, Th. An. 73, 29: 74, 21 [or acc.]. Gewearþ him and ðam folce on Lindesíge ánes ðæt hí hine horsian sceolde it was agreed between him and the people of Lindsey that they should provide him with horses, Chr. 1014; Erl. 151, 1: Thw. 161, 30. Wyn ðú ongeán ðone wuldres cyning and gewurþe ðé and him fight against the king of glory and let there be an agreement between thee and him, Nicod. 27; Thw. 15, 14. [Cf. O. Sax. thea gumon alle giwarth that...: Goth. ga-wairþi peace?]

ge-weorþian, -wurþian, -wyrþian; p. ode, ade, ude; pp. od, ad, ud. I. to set a price on, value :-- Ðone ðe wæs ǽr geweorþod quem appretiaverunt, Mt. Kmbl. 27, 9, note. II. to distinguish, honour, dignify, adorn, worship, adore, celebrate, praise; insignīre, hŏnōrāre, ornāre, instruĕre, mactāre, adōrāre, celebrāre :-- Ðú hine gewuldrast and geweorþast glōria et hŏnōre cŏrōnasti eum, Ps. Th. 8, 6. Ðé beorht Fæder geweorþaþ wuldorgifum the bright Father dignifies thee with glorious gifts, Andr. Kmbl. 1875; An. 940: Bt. 14, 3; Fox 46, 13. Me geweorþode wuldres Ealdor the Prince of glory honoured me, Rood Kmbl. 177; Kr. 90; 185; Kr. 94. He Abrahames cynn geweorþude he honoured Abraham's race, Ps. Th. 104, 6. Geweorþie wuldres Ealdor eall ðeós eorþe, écne Drihten omnis terra adōret te, Deus, 65, 3. Gé wénaþ ðæt ǽnig mæg mid fræmdum welum beón geweorþod ye think that one can be made honourable by external riches, Bt. 14, 3; Fox 46, 10, 11. Wæs éþfynde Afrisc meówle, golde geweorþod the African maid was easy to be found, adorned with gold, Cd. 171; Th. 215, 9; Exod. 580: 174; Th. 218, 18; Dan. 41: Elen. Kmbl. 2384; El. 1193. Wuldre geweorþad honoured with glory, Exon. 63 b; Th. 235, 2; Ph. 551: Beo. Th. 2904; B. 1450. Wíde is geweorþod háligra tíd the time of the saints is widely celebrated, Menol. Fox 237; Men. 120: 306; Men. 154.

ge-weoton went, departed, Bd. 2, 5; S. 507, 34; p. pl. of ge-wítan.

ge-wépan; p. -weóp, pl. -weópon; pp. -wópen To weep, lament; flere :-- Petrus geweáp bitterlíce Petrus flevit amare, Lk. Skt. Lind. 22, 62. Giweópun alle flebant omnes, Rush. 8, 52. Gewópen fletum, Ælfc. Gr. 26, 1; Som. 28, 28.

ge-werc, es; n. A fort, fortress; arx :-- Hie ðǽr gewerc worhton they there wrought a fortress, Chr. 896; Erl. 94, 16. v. ge-weorc.

ge-werdan; p. de; pp. ed To hurt, injure; lædere, nocere :-- Gif hwá on ceáse wíf gewurde if any one in strife hurt a woman, L. Alf. 18; Th. i. 48, 17: 26; Th. i. 50, 24. v. ge-wyrdan.

ge-weredlǽht, -werodlǽht sweetened, made sweet; indulcoratus, Scint. 64. v. werod.

ge-werged; part. Accursed :-- Ðara gewergedra maledicorum, Mt. Kmbl. p. 1, 11.

ge-wérgian, -wérigan; p. ode, ade; pp. od, ad To weary, fatigue; fatīgāre :-- He gewérgad sæt he sat wearied, Beo. Th. 5697; B. 2852: Exon. 51 a; Th. 178, 12; Gú. 1243. Mauritanie wǽron mid ðam gewérgode the Mauritanians were wearied by it, Ors. 5, 7; Bos. 107, 7. Ðe on lengtenádle gewérigade wǽron who were wearied with ague, Bd. 4, 6; S. 574, 7.

ge-werian; p. ode, ede; pp. od, ed To put on, cover, clothe; induĕre, vestīre :-- Giwoeria to cover, conceal, Rtl. 103, 3. Ðe he mid gewered wæs quĭbus indūtum ĕrat, Bd. 4, 30; S. 608, note 39, 41. Gewered mid wæstme covered with fruit. Cd. 23; Th. 30, 5; Gen. 462. In hwítum hræglum gewerede englas ne óþeówdun angels appeared not clad in white robes, Exon. 14 a; Th. 28, 16; Cri. 447: 15 b; Th. 35, 3; Cri. 552. [Goth. ga-wasjan.]

ge-werian; p. ede, ode; pp. ed, od. I. to defend, protect, take care of, make [land] free from claims; defendĕre, procurare :-- Ic gewerige defendo, Ælfc. Gr. 28, 6; Som. 32, 29. Se ðe land gewerod hæbbe he who has defended land, L. C. S. 80; Th. i. 420, 19. Þér of is gewerod án and tuenti híde twenty-one hides of it are held in undisputed possession, Schmid. A. S. Ges. p. 614, col. 1. See also p. 677. Ðonnæ his ðæs londæs hundseofontig hída and is nú eall gewæred and ðá hit æst mín láford mæ to lǽt ðá wæs hit ierfelæás hujus terræ sunt lxx hidæ, et est modo tota bene procurata, quæ quando dominus meus michi eam tradidit omni peccunia caruit, Th. Chart. 162, 26. Gange [ðæt land] into ðære stówe swá gewered swá hit stande mid mete and mid mannum and mid ǽlcum þingan let the land go afterwards to that place so provided as it may then be, with meat and with men and with everything, 519, 3: Cod. Dipl. Kmbl. ii. 300, 10. II. to associate with for the cause of defence, to make a treaty with; assŏciāre defensiōnis causa, jungere fœdĕre :-- Nalæs æfter micelre tíde ðæt hí geweredon wið him, and heora wǽpen hwyrfdon wið Bryttas heora gefaran non multo post juncto cum his fœdĕre, in sŏcios arma vertĕrit, Bd. 1, 15; S. 483, 4, 35. v. werian.

ge-wesan to be together, converse, discuss :-- Ic flítan gefrægn módgleáwe men gewesan ymbe hyra wísdóm I have learnt that wise men had disputes and discussions about their wisdom, Salm. Kmbl. 363; Sal. 181. Grein writes 'gewésan; p. -weós,' and compares 'ymbweoson' in the Northumbrian Gospels. But this word is wrongly written by Bouterwek, it should be 'ymbwoeson,' see Mk. Skt. p. 1. The Durham Ritual glosses 'conversatio' by 'giwosa,' and this may throw light on the meaning of 'gewesan.' Both Goth. and O. H. Ger. have the word 'gawisan, gi-wesan,' in the sense to remain, abide; restare.

ge-wésan; p. de; pp. ed To soak :-- Mid ecede gewésed soaked with vinegar, Herb. 116, 3; Lchdm. i. 228, 24. Gewésan inficere, miscere, fucare, Hpt. Gl. 524. v. wós.

ge-wéstan to lay waste; desolare :-- Gewoested biþ desolabitur, Mt. Kmbl. Lind. 12, 25.

ge-wéðnis, se; f. Mildness; lenitas :-- Griwoeðnis lenitas, Rtl. 105, 1. v. wéðe.

ge-wícan; p. -wác, pl. -wicon; pp. -wicen To give way, fail, depart, retire; cedere, deficere, recedere :-- To hwý, Driht, gewic [gewite, Sur.] ðú feor ut quid, Domine, recessisti longe, Ps. Spl. second 9, 1. Ne his mægenes [mǽges?] láf gewác æt wíge his kinsman's legacy failed not in the contest, Beo. Th. 5251; B. 2629: 5148; B. 2577. v. wícan.

ge-wícian; p. ode; pp. od To dwell, lodge, encamp; hospitare, castra metari :-- Hý landes hæfdon ðæt hý mihton on gewícian they had land on which they could encamp, Ors. 2, 5; Bos. 46, 36. Ic on fægerum scúan fiðera ðínra gewície in umbra alarum tuarum spero, Ps. Th. 56, 1. Se wilda fugel hús getimbreþ and gewícaþ ðǽr the wild bird builds a house and dwells there, Exon. 58 b; Th. 212, 1; Ph. 203. Ðonne gewíceaþ faroþ-lácende on ðam eálonde then the seafarers camp on that island, 96 b; Th. 361, 13; Wal. 19. Ðá gewícode he neáh ánre eá then he encamped near a river, Ors. 4, 6; Bos. 84, 31: Chr. 894; Erl. 90, 8: Blickl. Homl. 79, 14. v. wícian.

ge-wider, -widor, es; pl. nom. acc. -wideru, -widera,-widru; n. Weather, the temperature of the air, a tempest; tempestas, cæli tempĕries :-- Hí monige dagas windes and gewidor abidon opportūnos alĭquot dies ventos expectārent, Bd. 5, 9; S. 623, 19. Se sceortigenda dæg hæfþ líðran gewideru [gewidera, MS. R.] ðonne se langienda dæg the shortening day hath milder weather than the lengthening day, Bd. de nat. rerum; Lchdm. iii. 252, 9, MS. L: Bt. Met. Fox 11, 121; Met. 11, 61. On ðæm dæge eall godes folc sceal god biddan ðæt he him forgefe smyltelíco gewidra and genihtsume wæstmas on that day all God's folk are to pray God to give them fair weather and abundant harvests, Shrn. 74, 11, Ðonne wind styreþ láþ gewidru when the wind stirs hateful tempests, Beo. Th. 2754; B. 1375. [Cf. O. Sax. un-giwideri: O. H. Ger. gi-witri temperies, tempestas: Ger. ge-witter.] v. ge-weder.

ge-widlian, -widligan; p. ede; pp. ed To defile, contaminate, make common: coinquinare, contaminare, Mk. Skt. Lind. 7, 15, v. widl.

ge-wídmǽrsian; p. ode; pp. od To publish, spread abroad, divulge, celebrate; divulgare :-- Ofer ealle Iudéa munt-laud wǽron ðás word gewídmǽrsode super omnia montana Iudææ divulgabantur omnia verba hæc, Lk. Bos. 1, 65: Mt. Bos. 28, 15. Iosep nolde hí gewídmǽrsian Joseph nollet eam traducere, 1, 19.

ge-wif, es; n. An affection of the eye, web :-- Wið ǽlces cynnes bróc on eágon wið gewif for every sort of malady in the eyes, for web, Lchdm. iii. 290, 3. v. Hall. Dict pin-and-web.

ge-wife fortune, destiny; fatum, Cot. 88. v. ge-wef.

ge-wífian; p. ode, ade; pp. od, ad [wífian to take a wife] To take a wife, marry; uxōrem dūcĕre :-- Gewífodon duxĕrunt uxōres, Jud. 3, 6. Ðæt cristen man gewífige that a christian man marry, L. Eth. vi. 12; Th. i. 318, 13, 18: L. C. E. 7; Th. i. 364, 23. Manige habbaþ genóg gesǽlilíce gewífod many have married happily enough, Bt. 11, 1; Fox 32, 5. Gewífad, Bd. 4, 22; S. 591, 7.

ge-wifsǽlig; adj. Fortunate; fato vel fortuna felix, Cot. 88, 194, 196, Lye [Cf. ge-wef.]

ge-wiglung, e; f. Soothsaying, divination, spell :-- Ða gemearr ðe man drífþ on mislícum gewiglungum the erroneous practices that are carried on with various spells, L. Edg. C. 16; Th. ii. 248, 4. v. wiglian.

ge-wiht, -wyht, -wihte, es; n. Weight; pondus :-- Twegra pundra gewiht two pounds' weight; dupondius, Ælfc. Gl. 59; Som. 67, 114; Wrt. Voc. 38, 37: Th. Chart. 522, 22: Salm. Kmbl. p. 180, 5. Gange án gemet and án gewihte let one measure and one weight pass, L. Edg. ii. 8; Th. i. 270, 2. Nú hæbbe we hit bioht ongén be ðam ylcan gewihte quam nunc eodem pondĕre reportāvĭmus, Gen. 43, 21: 23, 16: Lev. 26, 26. False gewihta false weights, L. Eth. v. 24; Th. i. 310, 13: vi. 28; Th. i 322, 14. Gemeta and gewihta rihte man georne let measures and weights be carefully rectified, vi. 32; Th. i. 322, 30: L. C. S. 9; Th. i. 380, 24. Gé etaþ hláf be gewihte ye shall eat bread by weight, Lev. 26, 26. Mid twám hundred mancosan goldes be gewihte and mid v. pundan be gewihte seolfres for two hundred mancuses of gold by weight and for five pounds by weight of silver, Th. Chart. 557, 28. See Turner's Hist. Anglo-Sax. ii. Appendix ii. [Ger. gewicht.]

ge-wil, -will, -wile, -wyle, es; n. A will, wish, pleasure; vŏluntas, arbitrium, vōtum :-- Ne wend ðú ðé nó on ðæs folces unriht gewil turn thou not thyself to the unjust wish of the people, L. Alf. 41; Th. i. 54, 7: Hy. 7, 78; Hy. Grn. ii. 288, 78. On yfelra manna gewill according to the will of evil men, Bt. 4; Fox 8, 19: Exon. 13 a; Th. 23, 2; Cri. 362: Ors. 1, 10; Bos. 34, 1: 1, 12; Bos. 36, 33. Hit næs ne his gewile [-wyle, MS. A.] it was not his will, L. C. S. 76; Th. i. 418, 11.

ge-wilcþ, e; f. Rolling, motion [of waves] :-- Gewilcþ ýðe motum fluctuum, Ps. Spl. M. 88, 10.

ge-wilcumian; p. ode; pp. od To welcome; salutare :-- Se cásere hig gewilcumode the emperor welcomed them, L. Ælf. P. 23; Th. ii. 372, 30.

ge-wild, -weold, es; n. Power, control :-- Æfter ðæm ðe Alexander hæfde ealle Indie him to gewildon gedón perdomita Alexander India, Ors. 3, 9; Swt. 132, 9. Geweoldum sylfes willum spontaneously, of his own accord, Beo. Th. 4446; B. 2222. [Cf. ge-weald, ge-wealdes, ge-wylde.]

ge-wildan to exercise power over, rule over, Gen. 3, 16: Ps. Spl. 105, 38. v. ge-wyldan.

ge-wile, es; n. A will; vŏluntas, L. C. S. 76; Th. i. 418, 11. v. ge-wil.

ge-willnung a wish, appetite, Bd. 4, 25; S. 601, 7. v. ge-wilnung.

ge-willsum; adj. Desirable; desīdĕrābĭlis :-- Hí hæfdon eorþan gewillsum hăbuĕrunt terram desīdĕrābĭlem, Ps. Spl. C. 105, 23.

ge-wilnian, -wilnigan, to -wilnienne; p. ode; pp. od [wilnian to desire] To wish, desire, expect, seek, strive for; cŭpĕre, concŭpiscĕre, desīdĕrāre, expĕtĕre, ambīre :-- Reáflácum nylle gé gewilnian răpīnas nōlīte concŭpiscĕre, Ps. Spl. 61, 10: Ps. Spl. 118, 20. Godes þegenas sceolon to ðam écan lífe ǽfre gewilnian God's servants must ever strive after the life everlasting, Boutr. Scrd. 21, 44. He ne sceal gewilnian ða woruldlícan þingc he must not desire the things of this world, 22, 44. Ðæt sum sume swíðe ondryslícu, and eác to gewilnienne secgende wæs ut quīdam multa et trĕmenda, et desīdĕranda narrāvĕrit, Bd. 5, 12; S. 627, 3. Ic gewilnige [gewilnie, MS. D,] cŭpio, Ælfc. Gr. 35; Som. 38, 8: 28, 1; Som. 30, 39. Ic gewilnige ambio, 30, 5; Som. 35, 8. Ǽlc ðæra ðe wíf gesyhþ and hyre gewilnaþ omnis, qui vīdĕrit mŭliĕrem ad concupiscendum eam, Mt. Bos. 5, 28. Ic nánes eorþlíces gestreónes ne flǽsclíces lustes ne gewilnige I desire no earthly treasure nor fleshly pleasure, Homl. Th. i. 458, 31: 512, 13. Gif hwá gewilnigeþ to gewitane if any one desires to know, Chr. 1086; Erl. 221, 10. Gewilnod ambĭtus, Ælfc. Gr. 30, 5; Som. 35, 10.

ge-wilnigendlíc, -wilniendlíc, -wilnindlíc; adj. Desirable; desiderābīlis :-- For náht hí hæfdon eorþan gewilnigendlíce pro nihĭlo hăbuĕrunt terram desiderābĭlem, Ps. Spl. 105, 23. Gewilniendlíc desiderābĭlis, Prov. 21. Gewilnindlíc, Prov. 8.

ge-wilnung, -willnung. e; f. A wish, desire, longing, seeking, appetite, will, vow; concŭpiscentia, desīdĕrium, ambĭtus, appĕtītus, affectus, vōtum :-- Gewilnung ambĭtus, Ælfc. Gr. 30, 5; Som. 35, 10. Of gewilnunge ic gewilnode etan mid eów ðás eástron desīdĕrio desīdĕrāvi hoc pascha mandūcāre vobiscum, Lk. Bos. 22, 15. Hý férdon on gewilnunge heortan transiērunt in affectum cordis, Ps. Spl. 72, 7: Homl. Th. i. 136, 9, 31. For gewillnunge ðara écra góda pro appĕtītu æternōrum bonōrum, Bd. 4, 25; S. 601, 7. Óðra gewilnunga relĭqua concŭpiscentiæ, Mk. Bos. 4, 19: Num. 11, 34. Mid eallum gewilnungum with all desires, Homl. Th. ii. 118, 25. Ðæt ic agylde gewilnunga of dæge to dæge ut reddam vōta mea de die in diem, Ps. Spl. 60, 8.

ge-win, -winn, es; n. [winnan to fight]. I. a battle, contest, war, strife, quarrel, hostility, tumult; certāmen, pugna, bellum, tŭmultus :-- On ða tíde Troiána gewin wearþ the Trojan war happened at that time, Bt. Met. Fox 26, 24; Met. 26, 12. Sceolde he worc ðæs gewinnes gedǽlan he must get pain on account of that struggle, Cd. 15; Th. 19, 24; Gen. 296: 17; Th. 21, 12; Gen. 323: Bt. Met. Fox 25, 101; Met. 25, 51. On ðam gewinne in the contest, Bt. 37, 1; Fox 186, 31: 38, 1; Fox 194, 8: Rood Kmbl. 129; Kr. 65. Hie gewin drugon they fought, Beo. Th. 1601; B. 798: 1758; B. 877. Heora gewinn mid ðam swíðe geiécton their quarrel was thus much strengthened, Ors. 5, 10; Bos. 109, 4: 5, 13; Bos. 112, 43. He his módsefan wið ðam fǽrhagan fæste trymede feónda gewinna he firmly strengthened his mind against the peril of the fiends' hostilities, Exon, 46 b; Th. 159, 29; Gú. 934. II. labour, toil, sorrow, agony; lăbor, trībŭlātio, ăgōnia :-- Ðis gewin hic lăbor, Bd. 2, 1; S. 500, 29. Gewinn and sár lăbor et dŏlor, Ps. Th. 89, 11: 72, 13. Wæs gewinnes endedógor neáh geþrungen the final day of his labour was near at hand, Exon. 46 a; Th. 158, 6; Gú. 904: Ps. Th. 127, 2. Ðú scealt wunian in gewinne thou shalt continue in toil, Exon. 16 b; Th. 39, 14; Cri. 622: 32 a; Th. l01, 10; Cri. 1656: Bd. 1, 23; S. 485, 17. He wæs on gewinne factus in ăgōnia, Lk. Bos. 22, 44. Þurh mycel gewinn with much toil, Guthl. 16; Gdwin. 68, 5. On gewinnum in lăbōrĭbus, Ps. Th. 106, 11: 72, 4, III. fruit of laborers, gain, profit; fructus lăbōrum, lucrum, quæstus :-- Hí folca gewinn fremdra gesǽton lăbōres pŏpŭlōrum possĕdĕrunt, Ps. Th. 104, 39: 77, 46. Gif hwilc man leóht déþ on mínum cirican of his gewinne if any man puts a light in my church [bought] out of his gain, Nar. 47, 6, 15. [O. Sax. ge-win strife: O. H. Ger. ga-win labor, certamen, quæstus: Ger. ge-winn gain.]

ge-wind, es; n. [windan to bend] A winding, circuitous ascent, Ælfc. Gl. 55; Som. 67, 6; Wrt. Voc. 37, 4.

gewin-dæg, es; m. A labour or trouble-day, battle-day; laboris vel tribulationis dies, pugnæ dies :-- On gewindæge in the day of trouble, Ps. Th. 77, 42. Of gewindagum weorþan sceolde líf alýsed her life should be released from days of trouble, Exon. 74 b; Th. 279, 9; Jul. 611: Cd. 205; Th. 254, 24; Dan. 616. Ðonne cumbulgebrec on gewinndagum weorþan scoldum when there should be crashings of banners in days of battle, Ps. C. 50, 12; Ps. Grn. ii. 227, 12. v. win-dæg.

ge-windan; p. -wand, pl. -wundon; pp. -wunden. I. v. trans. To twist, weave, bend, wind; torquĕre, plectere, implĭcāre :-- Ða þegnas gewundun ðæt sigbég of þornum milites plectentes coronam de spinis, Jn. Skt. Lind. 19. 2. Ne hafu ic in heáfde hwíte loccas, wrǽste gewundne I have not white locks on my head, delicately wound, Exon. 111 b; Th. 427, 30; Rä. 41, 99. II. v. intrans. To go, turn, turn about, revolve, roll; īre. se vertĕre, volvĕre :-- He meahte wídre gewindan he might more widely turn about, Beo. Th. 1530; B. 763. Se aglǽca on fleám gewand the miserable being turned to flight, 2007; B. 1001: Homl.Th. i. 290, 19. Se líg gewand on láðe men the flame rolled on to the hostile men. Cd. 186; Th. 231, 22; Dan. 251.

ge-winde; adj :-- Ðá hit wæs wel gewinde on ða burh when the wind was in the right quarter [for blowing the flames] on to the town; ventum opportunum, Bd. 3, 16; S. 542, 25.

ge-windwian; p. ode; pp. od To blow :-- Seó onbláwnes ðære heofonlícan onfæðmnesse sý gewindwod on ðé let the inspiration of the heavenly embrace be blown into thee, Blickl. Homl. 7, 27.

ge winful, -full; adj. Full of labour, laborious, troublesome; labōriōsus :-- Agustīnus ðysses gewinfullan geflítes ende gesette Augustīnus hunc lăbōriōsi certāmĭnis fīnem fēcit, Bd. 2, 2; S. 502, 17.

ge-winfullíc, -winnfullíc; adj, Laborious, toilsome; laboriōsus :-- Ðæt hí ne þorftan in swá frǽcne síþfætt, and on swá gewinfullícne, and on swá uncúþe ællþeódignysse féran ne tam periculōsam, tam incertam peregrinātiōnem adīre debērent, Bd. 1, 23; S. 485, 37. Ðæt hí nó má ne mihton swá gewinnfullícum fyrdum swencte beón non se ultra tam laboriōsis expedītiōnibus posse fatīgāri, 1, 12; S. 481, 4.

ge-winfullíce; adv. Laboriously, with difficulty; laboriōse :-- Ðæt eahta and twentig wintra gewinnfullíce he heóld id per annos viginti octo laboriōsissĭme tĕnuit, Bd. 3, 14; S. 539, 17.

ge-winna, an; m. An enemy, adversary, a foe, rival; hostis, inĭmīcus, æmŭlus :-- Cwom semninga hæleþa gewinna the foe of men suddenly came, Exon. 69 a; Th. 257, 7; Jul. 243. Gesaca vel gewinna æmŭlus, Ælfc. Gl. 114; Som. 80, 17; Wrt. Voc. 60, 51. Lǽddon leóde láþne gewinnan to carcerne the people led their hated foe unto the prison, Andr. Kmbl. 2500; An. 1251: 2603; An. 1303. Beóþ ðé hungor and þurst hearde gewinnan hunger and thirst will be hard adversaries to thee, Exon. 36 b; Th. 118, 28; Gú. 246. Heora gewinnan hí éhtan insĕquĭtur hostis, Bd. 1, 12; S. 481, 23: 1, 23; S. 483, 13. Ða ǽrran gewinnan priores inimici, S. 1, 12; S. 480, 33.

ge-winnan; p. -wan, -won, -wann, pl. -wunnon; pp. -wunnen. I. to make war, fight, contend; pugnare, bellum gerere :-- He ána gewon he fought alone, Exon. 39 a; Th. 129, 15; Gú. 21: Bd. 3, 19; S. 548, 2. Hú hie wið ðæm drý gefliton and gewunnon how they contended and strove against the sorcerer, Blickl. Homl. 173, 3. II. to obtain by fighting, to conquer, gain, win; pugna consequi, obtinere, subjugare :-- Hú he mihte Normandige of him gewinnan how he might conquer [win] Normandy from him, Chr. 1090; Erl. 226, 25. Ne mágon we ðæt on aldre gewinnan we cannot ever obtain that, Cd. 421; Th. 26, 6; Gen. 402. Ǽnig ne mæg friþ gewinnan no one may gain peace, Exon. 22 b; Th. 62, 14; Cri. 1001. Ðæs ðe he heora sáulum to hǽle and to rǽde gewinnan mihte provided that he could win their souls to salvation and counsel, Blickl. Homl. 227, 4. He hit gewan mid wisdóme he gained it by wisdom, Th. Ap. 4, 19. Chananéus ðá wann wið Israéla bearn and sige on him gewann the Canaanite fought against the children of Israel and gained a victory over them, Num. 21, 1. Ðone cyning ðe hie ǽr mid unrihte gewunnen hæfde the king that had before unjustly conquered them, Bt. 16, 2; Fox 52, 22. On ágenum hwílum mid earfeþum gewunnen laboriously gained in their own time, Swt. A. S. Rdr. 106, 55. Ðá wæs Rómána ríce gewunnen then the empire of the Romans was conquered, Bt. Met. Fox 1, 34; Met. 1, 17. [O. Sax. ge-winnan: O. H. Ger. ga-winnan: Ger. ge-winnen to gain, obtain.]

gewin-stów, e; f. A place to contend in, battle-place, wrestling-place; certāmĭnis lŏcus, pălæstra, Ælfc. Gl. 29; Som. 61, 49; Wrt. Voc. 26, 48.

ge-wintred, -wintrad; part. Grown to full age, full-aged, aged; adultus :-- Óþ-ðæt hit gewintred síe until it be of age, L. In. 38; Th. i. 126, 7. Miððý ðú bist gewintrad cum senueris, Jn. Skt. Lind. 21, 18. Ðeáh he gewintred wǽre though he was aged, Ors. 6, 31; Bos. 128, 7. Ðæs gewintredan monnes of a full-aged man, L. Alf. pol. 26; Th. i. 78, 18, [Cf. M. H. Ger. ge-járet.] DER. un-gewintred.

gewin-woruld, e; f. A world of toil; trībŭlātiōnis plēnus mundus :-- Hý scofene wurdon on gewinworuld they were thrust into a world of toil, Exon. 45 a; Th. 153, 21; Gú. 829.

ge-wíred; part. p. Made of wire :-- Hyre ealdan gewíredan preón an vi. mancussum her old brooch made of [gold or silver] wire, worth six mancuses, Th. Chart. 537, 34. v. wír.

Gewis, Giwis, es; m. Gewis, the great grandfather of Cerdic :-- Se Cerdic wæs Elesing, Elesa Esling, Esla Gewising, Gewis Wiging Cerdic was the son of Elesa, Elesa the son of Esla, Elsa the son of Gewis, Gewis the son of Wig, Chr. 495; Erl. 2, 5: 597; Erl. 20, 7. Giwis, 552; Erl. 16, 19. According to Asset it was from this name that the term Gevissæ, applied by Bede to the West Saxons, was derived. 'Gewis, a quo Britone totam illam gentem Gegwis nominant,' see Grmm. Gesch. D. S. 458. For the use by Bede, see Bd. 3, 7-'Gens Occidentalium Saxonum qui antiquitus Gevissæ vocabantur ... primum Gevissorum gentem ingrediens,' where the translation has 'West Seaxna þeód ... Ðá com he ǽrest upp on West Seaxum.' See also 4, 15, 16. Smith's note on the word is 'Gevissæ. Saxonicum est pro Occidentalium. Sic Visigothi præposita tantum Saxonica expletiva Ge.' See Thorpe's Lappenberg i. 109, note.

ge-wis, -wiss; adj. Certain, sure, knowing, foreknowing; certus :-- Gewis be heora gerihtnesse certus de illorum correctione, Bd. 5, 22; S. 644, 45. Ðæt is gesægd ðæt he wǽre gewis his sylfes forþfóre qui præscius sui obitus exstitisse videtur, 4, 24; S. 599, 14. Wite ðæt érest gewiss ðæt ðæt mód byþ ðære sáwle ǽge know first that as certain, that the mind is the soul's eye, Shrn. 178, 2. Gewis is constat, Hpt. Gl. 419. Ða úþwitan ðe sǽdon ðæt nǽfre nán wiht gewisses nǽre búton twæónunga the philosophers that said that there was no certainty without doubt, Shrn. 174, 25. Swá litel gewis funden found so little certain, Bt. 41, 4; Fox 250, 20. Gewis andgit intelligence, 5; Fox 252, 20, 30. We syndon gewisse ðínes lífes we are acquainted with thy life, Guthl. 5; Gdwin. 30, 18. He hí gewisse gedyde and gelǽrde be ingonge ðæs écan ríces de ingressu regni æterni certos reddidit, Bd. 4, 16; S. 584, 35. On gewissum tídum at certain times, R. Ben. interl. 48. Of gewissum intingan of certain causes, R. Ben. interl. 63. Myd gewyssum gesceáde with certain reason, wherefore; propter certam rationem, quapropter, Nicod. 3; Thw. 2, 6. [O. H. Ger. giwis: Ger. gewiss certus.]

ge-wíscan, etc. v. ge-wýscan, etc.

ge-wisfullíce; adv. Knowingly, expertly; scienter, Greg. pref. lib. 2, Dial.

ge-wísian; p. ode; pp. od To direct, teach, shew :-- Bǽdon ðæt him gewísade waldend se góda hú hie libban sceolden prayed the good Ruler to direct them how they were to live, Cd. 40; Th. 52, 27; Gen. 850.

ge-wislíce, -wisslíce; adv. Certainly, exactly, truly, especially, besides; videlicet, scilicet, sane, utique, porro :-- Gewisslíce sane, Ælfc. Gr. 38; Som. 41, 45. Gyf sóþlíce gewislíce rihtwísnysse sprecaþ si vere utique justitiam loquimini, Ps. Spl. C. 57, 1. Gewislíce án þing is neád-behefe porro unum est necessarium, Lk. Bos. 10, 42. Ðú miht blissigan gewisslíce thou mayest certainly rejoice, Homl. Th. ii. 132, 1. Se wítegode be Criste swíðe gewislíce swilce he godspellere wǽre he prophesied about Christ with great exactness, as if he had been an evangelist, Swt. A. S. Rdr. 69, 414. Gewislíce ic hæbbe certe habeo, Coll. Monast. Th. 30, 7. Ic nát náht gewistlíce hwæðer ðæs feós swá micel is I do not know for certain whether there is so much money, Th. Chart. 490, 15. Seó lenctenlíce emniht is gewislíce on duodecima kl. April the spring equinox is certainly on the twelfth day before the kalends of April, Bd. de nat. rerum; Wrt. popl. science 11, 1; Lchdm. iii. 256, 8. Ic cweðe nú gewislícor I say now more exactly, 8, 23; Lchdm. iii. 250, 4: Th. Ap. 15, 24. Ðæs ðe hie gewislícost gewitan meahton to the best of their knowledge. Beo. Th. 2704; B. 1350.

ge-wiss, -wisslíce. v. ge-wis, ge-wislíce.

ge-wissend, es; m. A director, ruler; præceptor, rector, Hymn. Lye.

ge-wissian; p. ode, ade; pp. od To make or cause to know, to instruct, inform, direct, command, govern; docere, edocere, regere, præcipere, dirigere :-- Ðæt he ðone iungan cniht gewissian sceolde that he should instruct the young boy, Ælfc.T. Lisle, 34, 3. To ðam lande ðe ic ðé gewissige unto a land that I will shew thee, Boutr. Scrd. 21, 42. On ðam regole ðe us gewissaþ be ðære hálgan Eástertíde in the rule that directs us about the holy Eastertide. Lchdm. iii. 256, 10. Heó gewissaþ and gescylt and gelǽt it directs and protects and guides, Homl. Th. i. 52, 15. Se ðe gewylt and gewissaþ Israhéla folc qui reget populum Israhel, 78, 16. Swá swá him Gregorius ǽr gewissode as Gregory had before directed him, ii. 130, 22: Swt. A. S. Rdr. 64, 241. Se wítega hine gewissode ðæt he cúðe gelýfan the prophet directed so that he was able to believe, 70, 444. Ðú gewissa ða sacerdas tu præcipe sacerdotibus, Jos. 3, 8. Ic gean ðara vi. punda ðe ic Eádmunde mínon bréðer gewissod hæbbe I give the six pounds that I have indicated to my brother Edmund, Th. Chart. 559, 6. Gif ðú nelt beón gewissod if thou wilt not be directed, Ælfc. T. Lisle, 40, 12.

ge-wissung, e; f. Direction, instruction, guidance :-- For fela gewissungum ðe seó in bóc hæfþ toforan ðám óðrum for many directions which that one book has above the others, Swt. A. S. Rdr. 65, 295.

ge-wistfullian; p. ode; pp. od To feast :-- Gewistfullian epulari, Lk. Bos. 15, 23. Et drinc and gewistfulla eat, drink, and feast, Homl. Th. ii. 104, 21. Gewistfullien epulentur, Blickl. Gl. Ðæt ic mid mínum freóndum gewistfullode ut cum amicis meis epularer, Lk. Bos. 15, 29.

ge-wistian to feast :-- Et drinc and gewista comede bibe epulare, Lk. Bos. 12, 19.

gewist-lǽcan; p. -lǽhte; pp. -lǽht To feast; epulari :-- Ðá ongunnon hig gewistlǽccan cœperunt epulari, Lk. Bos. 15, 24.

ge-wísung, e; f. Direction :-- Be Godes sylfes gewísunge by the direction of God himself, Jud. pref. Thw. 153, 6.

ge-wit, -witt, es; n. I. wits, senses, [right] mind, mind, intellect :-- Wíndruncen gewit a mind stupefied with wine, Cd. 212; Th. 262, 32; Dan. 753. Ðenden mec mín gewit gelǽsteþ whilst my intellect attends me, Exon, 38 a; Th. 125, 1; Gú. 347. He eft onhwearf wódan gewittes he recovered from madness, Cd. 206; Th. 255, 22; Dan. 628. Seó gedréfednes ðæt mód ne mæg his gewittes bereáfian trouble cannot rob the mind of its faculties, Bt. 5, 3; Fox 12, 25. Nú bidde ic dé ðæt ðú hí on gewitte gebringe now I beseech thee bring her to her wits, Homl. Th. i. 458, 11: Exon. 67 b; Th. 251, 12; Jul. 144: 74 b; Th. 278, 13; Jul. 597. Sió wyrd cymþ of ðam gewitte ðæs ælmihtigan Godes fate comes from the mind of the almighty God. Bt. 39, 5; Fox 220, 1: Exon. 120 b; Th. 463, 30; Hö. 78: 78 b; Th. 294, 10; Crä. 13: Andr. Kmbl. 631; An. 316: 1344; An. 672. Bútan gewitte irrational, Salm. Kmbl. 46; Sal. 23. Se Hǽlend wódum monnum gewitt forgeaf the Saviour gave reason to the insane, Homl. Th. i. 480, 14: H. R. 105, 3: Andr. Kmbl. 69; An. 35: Bt. Met. Fox 26, 200; Met. 26, 100. He him gewit forgeaf he gave him intelligence, Cd. 14; Th. 16, 29; Gen. 250: Exon. 25 a; Th. 72, 26; Cri. 1178. Ic wát ðæt ðæt lýf á byþ and ðæt gewit I know that life and mind will always exist, Shrn. 199, 30. 26. Gehǽlde gewitte sonato sensu, Bd. 4, 3; S. 570, 13. II. knowledge, understanding, consciousness :-- To syllenne his folce hys hǽle gewit ad dandam scientiam salutis plebi ejus, Lk. Bos. 1, 77. Lǽran sceal mon geongne monnan ... sylle him wist and wǽdo óþ ðæt hine mon on gewitte alǽde a young man must be taught ... give him food and clothing until he be brought to understanding, Exon. 89 b; Th. 336, 13; Gn. Ex. 47. Hwá meahte me swelc gewit gifan gif hit God ne onsende who could give me such understanding if God did not send it, Cd. 32; Th. 42, 10; Gen. 671. Cyning geweóld his gewitte the king recovered consciousness, Beo. Th. 5399; B. 2703. [O. Sax. gi-wit: O. H. Ger. ge-wizzi.]

ge-wita, an; m. One who is cognisant of anything, a witness, an accessory; testis, conscius :-- Gewita testis, Wrt. Voc. 76, 21. Ælmihtig drihten ðe is ealra þinga gewita the Lord Almighty that is cognisant of all things, Lchdm. iii. 436, 20. Ðisæs is Oda gewita of this is Oda witness, Th. Chart. 510, 5. God sylf his is gewita God is his own witness, Homl. Th. ii. 126, 9: i. 84, 4: Ps. Th. 88, 31. Ða leásan gewitan the false witnesses, Homl. Th. i. 50, 14, 29: Swt. A. S. Rdr. 72, 497. Geweotan, Th. Chart. 480, 16. We þissa wundra gewitan sindon we are witnesses of these wonders, Exon. 43 b; Th. 147, 10; Gú. 724. Gif heó clǽne sý and ðæs fácnes gewita nǽre if she be innocent and were not an accessory to the crime, L. Ath. v. § 1, 1; Th. i. 228, 17. Ðæt ðú sý wommes gewita that thou art an accessory to the crime, Exon. 80 a; Th. 301, 14; Fä. 19: Frag. Kmbl. 12; Leás. 7. Wildeóra gewita one who has the same knowledge [wit] as the beasts [Grein and Bouterwek write gewíta = socius], Cd. 206; Th. 255, 14; Dan. 624. [O. Sax. ge-wito: O. H. Ger. ki-wizo conscius.]

ge-witan; p. -wiste To understand, know; scire :-- Hí woldon gewitan hwæt ðæt wǽre dignoscere quid esset, Bd. 3, 8; S. 532, 7; 4, 18; S. 587, 1; Beo. Th. 2705; B. 1350. Giuta scire, Rtl. 5, 18. Gif hwá gewilnigeþ to gewitane hú gedón mann he wæs if any one wants to know what sort of man he was, Chr. 1086; Erl. 221, 10. Ðone woeg giwutun viam scitis, Jn. Skt. Rush. 14, 4. Gewiste sciens, Mt. Kmbl. Lind. 16, 8: Exon. 108 a; Th. 412, 14; Rä. 30, 14. Embihtmen giwistun ministri sciebant, Jn. Skt. Rush. 2, 9. Ðæt ne sé gewitten quod non scietur, Mt. Kmbl. Lind. 10, 26. Gá and gewite go and get to know, Ap. Th. 13, 24.

ge-wítan; ic -wíte, ðú -wítest, -wítst, he -wíteþ, -wít, pl. -wítaþ; p. ic, he -wát, ðú -wite, pl. -witon; pp. -witen. I. [wítan, I. to see] to see, behold; videre, spectare :-- Gewíte and beseoh wíngeard ðisne vide et visita vineam istam, Ps. Th. 79, 14. II. to turn one's eyes in any direction with the intention of taking that direction, to set out towards, start, pass over, to go, depart, withdraw, go away, retreat, retire, die; transire, discedere. [a] with the infin. of a verb of motion :-- Gewíteþ on weg faran engel the angel departeth away, Salm Kmbl. 1003; Sal. 503. Gewát fleógan mid lácum hire flew off with her offerings, Cd. 72; Th. 88, 27; Gen. 1471: 8; Th. 9, 1; Gen. 135: Audr. Kmbl. 2496; An. 1249: Beo. Th. 1710; B. 853. Geweotan, Andr. Kmbl. 1602; An. 802. Gewít ðú nú féran go now, Cd. 83; Th. 104, 36; Gen. 1746. Gewát him hám síðian went off home, Cd. 98; Th.130, 17; Gen. 2161: Beo. Th. 3930; B. 1963. [b] with other infinitives :-- Ic gewíte sécan gársecges grund I go and seek the ocean's bottom, Exon. 101 a; Th. 381, 24; Rä. 3, 1. Heó on síþ gewát wésten sécan she on her journey went seeking the desert, Cd. 103; Th 136, 29; Gen. 2265: 93; Th. 120, 24; Gen. 1999: Beo. Th. 230; B. 115: 3811; B. 1903. Him Noe gewát eaforan lǽdan Noah went leading his offspring, Cd. 67; Th 82, 2; Gen. 1356: 96; Th. 126, 21; Gen. 2098. [c] followed by a clause :-- Gewát ðæt he in temple gestód wuldres aldor the prince of glory went so as to stop in the temple, Andr. Kmbl. 1411; An. 707: Exon. 52 a; Th. 181, 31; Gú. 1301. [d] with prep. or adv. or adj. Hí forþ gewítaþ for ðæs sumores hǽton they shall fade away for the summer's heat, Blickl. Homl. 59, 4. He forþ gewát he died, Cd. 52; Th. 65, 19: Rood Kmbl. 262; Kr. 133: Beo. Th. 2962; B. 1479. Ðá gewát se dæg forþ dies cœperat declinare, Lk. Bos. 9, 12. Fyrst forþ gewát the time went on, Beo. Th. 425; B. 210: Cd. 47; Th. 59, 36; Gen. 974: Exon. 49 a; Th. 170, 6; Gú. 1107. Se to forþ gewát þurh ðone æþelan it [the dart] reached and pierced the noble man, Byrht. Th. 136, 13; B. 150. Gif we gewítaþ fram ðé if we depart from thee, Blickl. Homl. 233, 31: 21, 12: Exon. 36 b; Th. 119, 1; Gú. 248. Ne syndon me from gewitene they have not departed from me, Cd. 63; Th. 76, 11; Gen. 1255. Me lǽrdon Rómáne ðæt ic gewát heonon onweg the Romans advised me to depart away hence, Blickl. Homl. 191, 14. Hwyder gewiton ða welan whither has the wealth gone? 99, 24. Ðonne gewitan ða sáula niðer then down went the souls, 211, 4: Exon. 97 a; Th. 361, 32; Wal. 28. Gewít of ðam menn depart from the man, Homl. Th. i. 458, 5: Blickl. Homl. 139, 13. Ðá he of lífe gewát when he departed this life, Beo. Th. 4934; B. 2471. Ǽr ðam ðæt óðer of gewíteþ before the other goes away, Bt. Met. Fox 29, 22; Met. 29, 11. Gewát ofer wǽgholm went ó er the ocean, Beo. Th. 439; B. 217. On fleám gewát fled, Cd. 205; Th. 254, 20; Dan. 614. He nǽfre onweg ne gewát he has never departed, Blickl. Homl. 117, 1: Ors. 2, 4; Bos. 44, 36. Gewiten under waðeman retired under ocean, Exon. 57 a; Th. 204, 13; Ph. 97. In ðæt églond up gewítaþ they go up into that island, 96 b; Th. 361, 8; Wal. 16. Ðonon ne gewát he departed not thence, Blickl. Homl. 121, 31. Ðæt us ðás tída ídle ne gewítan that these times do not pass away without profit for us, 129, 36. Seó deorce niht won gewíteþ the dark night passes away murky, Exon. 57 a; Th. 204, 17; Ph. 99. [e] used absolutely :-- Gyf ðes calic ne mǽge gewítan si non potest hic calix transire, Mt. Bos. 26, 42. Nacode we wǽron acennede and nacode we gewítaþ naked we were born and naked we depart, Homl. Th. i. 64, 28. Heofon and eorþe mæg gewítan mín word nǽfre ne gewítaþ heaven and earth may pass away; my words shall never pass away, Blickl. Homl. 245, 5: 91, 21: 57, 30: Elen. Kmbl. 2552; El. 1277. Gif ðú gewítest if you depart, 225, 17. Hí ðǽrrihte æfter ðam drence gewiton they died directly after the drink, Homl. Th. i. 72, 21: Cd. 62; Th. 75, 7; Gen. 1236. Ðæt leóht gewát the light vanished, Elen. Kmbl. 188; El. 94. Gif he gewíte ér ðonne hia if he depart before she does, Th. Chart. 465, 30. Ðæt wuldor ðysses middangeardes is sceort and gewítende the glory of this world is short and transitory, Blickl. Homl. 65. 15. Ðare gewítendre ǽhte ðises middaneardes labentibus hujus seculi possessionibus, Th. Chart. 317, 6: Bd. 3, 22; S. 552, 20. Dagas sind gewitene days are passed away, Exon. 82 b; Th. 310, 26; Seef. 80.

ge-wítendlíc; adj. Transitory; transitorius :-- Hwæt is ðiós gewítendlíce sibb what is this transitory peace, Past. 46, 5; Swt. 351, 24; Hat. MS. 67 a, 17. Mín mód forhogode ealle ðás gewítendlícan þing my mind despised all these transitory things, Greg. Dial. Hat. MS. fol. 1 b, 14. Ðis lǽnelíce líf and ðis gewítendlíce this poor and transitory life, Blickl. Homl. 73, 9. Yrfenuma to wítendlícum ǽhtum heir to transitory possessions, Homl. Th. i. 56, 13.

ge-wítendnes, se; f. Departure :-- Sǽdon his gewítendnesse dicebant excessum ejus, Lk. Bos. 9, 31.

ge-witennes, se; f. Departure :-- Ðá ðære tíde neálǽhte his gewitenesse propinquante hora sui decessus, Bd. 4, 24; S. 598, 24. On ðone ylcan dæg byþ ðæs bisceopes gewytennys se wæs nemned scs Cassius on the same day is the bishop's departure who was named St. Cassius, Shrn. 97, 36.

ge-witfæst; adj. Of sound mind :-- Nǽnig deófolseóc ðæt he eft wel gewitfæst nǽre no possessed person that was not in his right mind again, Guthl. 15; Gdwin. 66, 17.

ge-wiðerworded; part. p. Opposed; adversatus, Rtl. 114, 1.

ge-witig. v. ge-wittig.

ge-wítigian, -wítgian; p. ode; pp. od To prophesy :-- Wel gewítgade Esaias bene prophetavit Esaias, Mt. Kmbl. Lind. 15, 7: 11, 13. Swá hit gewítgod wæs as it was prophesied, Blickl. Homl. 93, 29: 83, 28.

gewit-leás; adj. Witless, foolish, mad; insanus, amens, stultus :-- Gewitleás amens, Ælfc. Gr. 47; Som. 48, 35. Wurde ðú ðæs gewitleás ðæt ðú waldende þonc ne wisses thou wast so witless that thou wast not grateful to the Lord, Exon. 29 b; Th. 90, 12; Cri. 1473: Bt. Met. Fox 19, 92; Met. 19, 46.

ge-wit-leást, -witt-leást, e; f. Folly, madness, phrensy; stultitia :-- On ðínre gewitleáste in thy, folly, Homl. Th. i. 424, 16: Ælfc. T. Lisle 32, 24. Wið ða ádle ðe grécas frenésis nemnaþ ðæt is on úre geþeóde gewitlést ðæs módes for the disease which the Greeks call φρένησιs, that is, in our language, witlessness of the mind, Herb. 96, 4; Lchdm. i. 210, 1.

gewit-loca, an; m. A container of intelligence, the mind; intelligentiæ clausura, animus, mens, pectus, Bt. Met. Fox 12, 52; Met. 12, 26: Exon. 123 a; Th. 473 13; Bo. 14.

ge-witnes, -ness, e; f. I. knowledge, cognisance, witness, testimony :-- Oððe ðeós gewitness weorðeþ on heágum si est scientia in excelso, Ps. Th. 72, 9. Búton Godes willan and búton his gewitnesse without God's will and without his knowledge, Bt. 39, 9; Fox 212, 13: Gen. 31, 27, 31. Gif he stalie on gewitnesse ealles his hírédes if he steal with the cognisance of all his household, L. In. 7; Th. i. 106, 16: L. C. S. 76; Th. i. 418, 12. Wundorlíc is ðín gewitnes mirabilia testimonia tua, Ps. Th. 118, 129, 24. He wearþ gemyndig his gewitnesse memor erit testamenti sui, 110, 4. Ne yfel gewitnes ne wrégde nor had evil witness accused them, Blickl. Homl. 163, 1. Be leásre gewitnesse of false witness, L. C. S. 37; Th. i. 398, 9: L. Ath. i. 10; Th. i. 204, 22. On hyra gewitnesse they being witnesses, Gen. 23, 9. On Moyses bóca gewitnesse by the testimony of the books of Moses, Blickl. Homl. 153, 5. Ðæt is to gewitnesse ðæt hit him ne lícode that is for a testimony that they did not like it, Past. 21, 6; Swt. 165, 13; Hat. MS. In gewitnisse hiora in testimonium eorum, Mt. Kmbl. Lind. 10, 14. Iohannes cýþ gewitnesse be him Iohannes testimonium perhibet de ipso, Jn. Bos. 1, 15. At ðis gewitnesse wæs seo kining Offa at this witnessing was king Offa, Chr. 777; Erl. 55, 12. II. used of persons :-- Ic Æthelmǽr gewitnys I Æthelmær am witness, Cod. Dipl. Kmbl. iii. 351, 12-18: iv. 206, 6-9. Wynflæd gelǽdde hyre gewitnesse ðæt wæs Sigeríc arcebiscop, etc. Wynflæd brought her witnesses, they were archbishop Sigeric, etc., Th. Chart. 288, 3: 539, 31. Here ealre ðe hér bé gewitnesse of all those that here are witnesses, Chr. 675; Erl. 39, 21. Ymb huæd we willnias gewitnesa quid desideramus testes, Mk. Skt. Lind. 14, 63. Forðam arison ongeán me leáse gewitnessa quoniam insurrexerunt in me testes iniqui, Ps. Th. 26, 14: Hy. 7, 94; Hy. Grn. ii. 289, 94. Beforan gewitnessum before witnesses, L. In. 25; Th. i. 118, 13. [See Grm. R. A. pp. 608, 779.]

ge-wítnian; p. ode; pp. od To punish, chastise :-- Se ðe mihte hine sóna on helle gewítnian he that could at once punish him in hell, Blickl. Homl. 33, 30: Homl. Th. ii. 124, 22. Ic gewítnige punio, Ælfc. Gr. 30; Som. 34, 57. Hwí wurdon ða synfullan mid wætere gewítnode? On Noes dagum gewítnode God manna gálnysse mid wætere ... why were the sinful punished with water? In Noah's days God punished men's wantonness with water..., Boutr. Scrd. 22, 30: Gen. 20, 18. Se man wæs stranglíce gewítnad the man was severely punished, Shrn. 73, 13: Beo. Th. 6138; B. 3073.

ge-wítnung, e; f. Punishment :-- On ðære Sodomitiscra gewítnunge forbearn seó eorþe in the punishment of the people of Sodom the earth was burnt, Boutr. Scrd. 22, 33.

ge-witodlíce truly; certe, sane, Ps. Spl. T. 57, 1. v. witodlíce.

gewit-scipe, es; m. A testimony, witnessing; testimonium, Bd. 1, 27, resp. 6; S. 492, 5, 6. [O. Sax. ge-wit-skepi witness: O. H. Ger. gi-wiz-scaf testimonium.]

gewit-seóc; adj. Mind-sick, lunatic, demoniac; energumenus, Ælfc. Gl. 78; Som. 72, 35; Wrt. Voc. 45, 67: 75, 52.

gewit-seócnes, -ness, e; f. Insanity; insanitas, Som.

ge-wittig, -witig; adj. Wise, knowing, sane, conscious; intelligens :-- Heó ðǽrrihte wearþ gewittig she straightway became sane, Homl. Th. ii. 24, 12: 142, 19. Ne forlǽt ðé nán ðe gewityg byt nor does any one forsake thee that is wise, Shrn. 166, 28. Sum biþ gewittig æt wínþege beórhyrde gód one is expert at feasting, a good keeper of beer, Exon. 79 b; Th. 297, 26; Crä. 74: Beo. Th. 6179; B. 3094.

ge-wixlan. v. ge-wrixlian.

ge-wlacian; p. ode; pp. od To make lukewarm; tepefacere :-- Ic eom gewlacod tepefio, Ælfc. Gr. 37; Som. 39, 38.

ge-wlǽtan; p. -wlǽtte; pp. -wlǽted, -wlǽt To defile, debase; fœdare :-- Gif ðú swá gewlǽtne mon métst if thou shouldest meet a man so debased, Bt. 37, 4; Fox 192, 12. DER. wlǽtan.

ge-wleccan, -wlecian; pp. -wleht, -wleced To make lukewarm :-- Genim ðysse ylcan wyrte seáw gewlæht [gewleht, MS. H. B.] take of this same herb the juice made lukewarm, Herb. 19; Lchdm. i. 114, 2: 80; Lchdm. i. 184, 1. Gewleced made lukewarm, L. M. 1, 3; Lchdm. ii. 40, 21, 29. [Cf. ge-wlacian, wleccan.]

ge-wlencan; pp. ed To make proud, rich, to exalt :-- Ic Æþelrǽd eldorman gewelegod and gewlenced mid sume dǽle Mercna ríces I Ethelred alderman enriched and exalted with a part of the Mercians' realm, Th. Chart. 129, 26. Wírum gewlenced adorned with wires, Elen. Kmbl. 2525; El. 1264. [O. Sax. gi-wlenkid.]

ge-wlitegian; p. ode; pp. ad, od To form, adorn, make beautiful; formare, decorare, exornare, speciosum vel pulchriorem reddere :-- Giwlitga decorare, Rtl. 105, 28. He gewlitegap æalle gesceafta he adorns all creatures, Shrn. 198, 12: Salm. Kmbl. 793; Sal. 396. Hand his gewlitegodon manus ejus formaverunt, Ps. Spl. 94, 5. Wel gewlitegod formosus, Wrt. Voc. 72, 15. Wuldre gewlitegad with glory beautified, Exon. 55 b; Th. 197, 8; Az. 187: 57 b; Th. 205, 23; Ph. 117: 108 a; Th. 413, 7; Rä. 32, 2: 128 b; Th. 493, 22; Rä. 81, 35: Andr. Kmbl. 1337; An. 669.

ge-wló; adj. Adorned; ornatus :-- Seó eorþe wæstmum gewló the earth with fruits adorned, Cd. 85; Th. 107, 14; Gen. 1789. v. wló.

ge-wonian. v. ge-wanian.

ge-wópen wept, lamented, Ælfc. Gr. 26, 1; Som. 28, 28; pp. of ge-wépan.

ge-worc, es; n. A work; factūra :-- On geworce ðínum in factūra tua, Ps. Spl. 91, 4. v. ge-weorc.

ge-worpan to throw, cast, Bd. 4, 13; S. 583, 11. v. ge-weorpan.

ge-worpen thrown, cast; projectus, Ps. Th. 87, 5; pp. of ge-weorpan.

ge-woruht = ge-worht wrought; pp. of ge-wyrcan, Runic pm. 11; Kmbl. 341, 18.

ge-wosa, -wesa a being together, conversation; conversatio :-- Ǽrfæst giwosa we gifylga bisene piæ conversations sequantur exempla, Rtl. 51, 1: 32, 32: 74, 35.

ge-wrǽstan to writhe, twist, join; intorquere, Cot. 4.

ge-wrǽðan to be wroth, savage :-- Beran to him gewrǽðan gesihþ if he sees a bear savage at him, Lchdm. iii. 212, 4.

ge-wráðian; p. ede To make angry :-- Ðá gewráðede hine Landfranc then Lanfranc was angry, Chr. 1070; Erl. 208, 5.

ge-wrecan; p. -wræc, pl. -wrǽcon; pp. -wrecen To wreak, avenge, revenge, punish; ulcisci, vindĭcāre, pūnīre :-- Gebeótode Cirus ðæt he his þegen gewrecan wolde Cyrus threatened that he would avenge his officer, Ors. 2, 4; Bos. 44, 4: Cd. 64; Th. 77, 13; Gen. 1274. Ic heora unriht gewrece egsan gyrde visĭtābo in virga inīquĭtātes eorum; Ps. Th. 88, 29. Se gewrycþ mynne teónan on ðé he will avenge on thee my wrong, Shrn. 96, 16. God gewrecþ on ðæm were God will take vengeance on the man, Blickl. Homl. 185, 25. Ná ðú úre gyltas egsan gewrǽce avertisti ab ira indignātiōnis tuæ, 84, 3: 98, 9. Ic ðæt eall gewræc I have avenged all that, Beo. Th. 4015; B. 2005: 215; B. 107. Ðæt mǽg-winas míne gewrǽcon my kinsmen avenged that, 4952; B. 2479: Cd. 94; Th. 123, 1; Gen. 2038. Hine hafaþ his heofonlíca Fæder swíðe gewrecen his heavenly Father has amply avenged him, Chr. 979; Erl. 129, 14: Ors. 1, 14; Bos. 37, 17. Seó his unsynnige cwalu wæs ge-wrecen his undeserved death was avenged, Shrn. 93, 13.

ge-wrégan; p. -wrégde; pp. -wréged, -wréht [wrégan to accuse]. I. to accuse; accūsāre :-- Ða þwyran hǽðengyldan ðone apostol to ðam cyninge gewrégdon the perverse idolaters accused the apostle to the king, Homl. Th. i. 470, 6: Gen. 37, 2. Ðæt hí hine gewrégdon ut accūsārent illum, Mk. Bos. 3, 2. Secgaþ wyrdwríteras ðæt Herodes wearþ gewréged to ðam Rómániscan cásere historians say that Herod was accused to the Roman emperor, Homl. Th. i. 80, 6. Gytsung is gewréht wið God covetousness is accused before God, 256, 22. II. to stir rip. excite, impel; concĭtāre :-- Gifen biþ gewréged the sea is impelled, Exon. 101 a; Th. 381, 29; Rä. 3, 3.

ge-wreot. v. ge-writ.

ge-wreðian; p. ede; pp. ed To support :-- Mid his crycce hine ge-wreðede supported himself with his crutch; baculo innitens, Bd. 4, 31; S. 610, 18, note.

ge-wrid, es; n. A place where shrubs grow, thicket :-- Betwyx ða fenlícan gewrido ðæs wídgillan wéstenes amongst the fenny thickets of the wide wilderness, Guthl. 3; Gdwin. 22, 10. Betwux ða þiccan gewrido ðara bremela amongst the dense thickets of brambles, 5; Gdwin. 36, 12. Gewrid glomulus, Cot. 95: fruticetum, 90, Lye. [Cf. wríðan.]

ge-wridian; p. ode; pp. od To flourish :-- Unarímed mengeo on manigfealdum ceápum geweóx and gewridode the innumerable multitude of all sorts of cattle grew and flourished, Blickl. Homl. 199, 2.

ge-wrinclod; part. p. Wrinkled, crooked, winding :-- Ðe gewrincloda díc the winding dike, Cod. Dipl. Kmbl. iv. 34, 9.

ge-wring, es; n. [ge-wringan comprimere, wringan to wring, torquere] What one can wring or press out, drink, strong drink; potus, sicera = σίκερα :-- Sicera ælces cynnes [MS. kynnes] gewring bútan wíne and wætere what one can press out of every kind, except wine and water, Ælfc. Gl. 32; Som. 61, 120; Wrt. Voc. 27, 48.

ge-wringan; p. -wrang, pl. -wrungon; pp. -wrungen To wring; comprimere, constringere :-- Gewring ða wós of hyre leáfon wring the juice from its leaves, Th. An. 116, 22. Munt gewrungen mons coagulatus, Ps. Lamb. 67, 16. Gewrungan wrung, Herb. 72, 2; Lchdm. i. 174, 11.

ge-writ, es; n. Something written, writing, scripture, inscription, a writing, letter, treatise, writ, charter, book :-- Óþ ðone first ðe hie wel cunnen Englisc gewrit arǽdan until such time as they can read English writing well, Past. pref. Swt. 7, 13, 17. Ne rǽdde gé ðis gewrit nec scripturam hanc legistis, Mk. Bos. 12, 10. Ðæt gewrit swá be him cwæþ the Scripture thus spake about him, Blickl. Homl. 167, 15: 123, 6. Mid ðon worde ðæs godcundan gewrites with the word of divine Scripture, 33, 20. Ðæs hálgan gewrites of holy writ, Homl. Th. i. 82, 13. Ðis gewrit inscribtio, Mk. Bos. 12, 16. Ðá héht he rǽdan ðæt gewrit then he ordered to read the letter, Blickl. Homl. 177, 4, 35. Awrítaþ eówre naman on gewrite ðonne asænde ic ða gewrita mínre dóhtor ... se cyngc nam ða gewrita and geinseglode hí write your names in a letter, then I will send the letters to my daughter ... The king took the letters and sealed them, Th. Ap. 20, 6-10: Chr. 627; Erl. 25, 11. Se pápa seonde his gewrite to Engla lande the pope sent his bull to England, 615; Erl. 37, 15. Mid ðæs cynges gewrite with the king's writ, 1048; Erl. 177. 19. Án oxe ne án cú ne án swín ðæt næs gesæt on his gewrite and ealle ða gewrita wǽron gebroht to him syððan there was not an ox nor a cow nor a swine that was not put in his book [Doomsday Book], and all the writings were brought to him afterwards, 1085; Erl. 218, 37: Homl. Th. i. 30, 2. Ðis gewrit this treatise, Swt. A. S. Rdr. 56, 1. Ðeáh ðe gewrita oft nemnan ealle ða land Media though books often call all those lands Media, Ors. 1, 1; Bos. 16, 30. Ðæs gewritu secgaþ as books say, Exon. 60 a; Th. 220, 1; Ph. 313: Chr. 973; Erl. 124, 22; Edg. 14: 109 b; Th. 420, 9; Rä. 40, 1. Swá wítgan us on gewritum cýðaþ as sages tell us in books, 56 a; Th. 199, 24; Ph. 30: Elen. Kmbl. 1651; El. 827. We rǽdaþ on hálgum gewritum we read in holy writings, Homl.Th. ii. 356, 19. On gewritum in scripturis, Ps. Th. 86, 5. Us gewritu secgaþ the Scriptures tell us, Cd. 55; Th. 68, 23; Gen. 1121: 79; Th. 98, 15; Gen. 1630: 119; Th. 154, 30; Gen. 2563: Elen. Kmbl. 1345; El. 674. Ða hálgan gewreotu the holy Scriptures, Blickl. Homl. 15, 8: 17, 21. On gewritu settan to record in books, Elen. Kmbl. 1305, 1313; El. 654, 658. Tuegen hleáperas Ælfréd cyning sende mid gewritum king Alfred sent two couriers with letters, Chr. 889; Erl. 86, 24. Úre bisceopas to me gewreoto sende our bishops sent me letters, Blickl. Homl. 187, 4. Ic hæfde ǽr on óðre wísan awriten ymbe mín yrfe and hæfde monegum mannum ða gewritu óðfæst I had previously written in another way about my inheritance and had entrusted the writings to many men, Chart. Th. 490, 29: 541, 22. DER. ǽrend-, erfe-, firn-, hand-, mæg-, ofer-, riht-, yrfe-gewrit.

ge-wrítan; p. -wrát; pp. -writen To write, to give or bestow by writing, to write along with others; conscribere :-- He létt gewrítan hú mycel landes his arceb's hæfdon he had written how much land his archbishops had, Chr. 1085; Erl. 218, 29: Th. Chart. 296, 10. Werfriþ bisceop and seó heórédden æt Weogerna ceastre syllaþ and gewrítaþ æþelrǽde and æþelflæde heora hláfordum bishop Werfrith and the society at Worcester give and convey by writing to their lords Ethelred and Ethelfled, Cod. Dipl. Kmbl. ii. 150, 4. Æþréd aldorman and æþelflæd mercna hláfordes mid us hit gewriotan Ethelred alderman and Ethelfled, lords ofthe Mercians, joined with us in writing this, 151, 2: Chr. 656; Erl. 32, 20. Seo kyning gewrát the king signed, 23. Ðes writ wæs gewriton this writing was written, 33, 9. Hwæt is gewriten quid scribtum est, Lk. Bos. 10, 26: Ps. Spl. 39, 11. Gewriten yrfe legatum, Ælfc. Gl. 13; 57, 96; Wrt. Voc. 20, 37. Gewriten yrfeweard legatarius, Lye.

ge-wrítere, es; m. A writer :-- Gewríteres scribæ, Ps. Spl. T. 44, 2. v. wrítere.

ge-wríðan; part. -wríðende; p. -wráð, pl. -wriðon; pp. -wriðen To bind, restrain, tie, tie together; coartare, alligare :-- Lim gewríðan to bind the limb, Homl. Th. ii. 136, 2. Ða myhta to gewrýðenne potestatem ligandi, Th. Chart. 334, 7. Engel gewríðende oððe geswencende hig oððe genyrwiende angelus coartans eos, Ps. Lamb. 34, 5. Se heora unrótnesse gewríðeþ qui alligat contritiones eorum, Ps. Th. 146, 3. Gewríð alligat, Ps. Spl. 146, 3. Seó godcundnys gewráð ðone ealdan deófol the divinity bound the old devil, Homl. Th. i. 216, 28: ii. 416, 3. Iudas hine sylfne ahéng mid grine and rihtlíce gewráð ða forwyrhtan þrotan Judas hung himself with a noose and rightly bound that wicked throat, 250, 15. He his wunda gewráð he bound up his wounds, 356, 28. Ðonne gewríð ðú hý then bind it, Th. An. 116, 13. Ánra gehwilc manna is gewriðen mid rápum his synna every man is bound with the ropes of his sins, Homl. Th. i. 208, 3: 456, 9: 462, 1.

ge-wrixl, -wrixle, es; n. A change, interchange, vicissitude, turn, course :-- Hwylc gewrixl sylþ se mann for hys sáwle quam dabit homo commutationem pro anima sua? Mt. Bos. 16, 26: Mk. Bos. 8, 37. Cépena þinga gewrixle commercium, Ælfc. Gl. 16; Som. 58, 53; Wrt. Voc. 21, 41. Ne wæs ðæt gewrixle til ðæt hie on bá healfa bicgan scoldon freónda feorum nor was the exchange good, that they on both sides must buy with the lives of friends, Beo. Th. 2613; B. 1304. Nú hæfþ God swíðe gesceádwíslíce geset ðæt gewrixle eallum his gesceaftum God hath very wisely appointed change to all his creatures, Bt. 21; Fox 74, 21: Bt. Met. Fox 11, 111; Met. 11, 56: Shrn. 168, 11. On hys gewrixles endebyrdnesse in ordine vicis suæ, Lk. Bos. 1, 8. Benedictus hæfde Paulus gewrixle Benedictus tenuit Pauli vices, Gr. Dial. 2, 17, Lye: Blickl. Homl. 91, 24. [Cf. wæpen-gewrixle.]

ge-wrixl; adj. Changing, vicarious; vicarius; alternans, aptus, Hpt. Gl. 460, 476, 506.

ge-wrixlian, -wixlian; p. ede; pp. ed. I. to change :-- Gewixla mutare, Mt. Kmbl. p. 2, 17. II. to get by exchange, obtain :-- Hie hæfdon gewrixled wíta unrím they had got punishments innumerable, Cd. 18; Th. 22, 3; Gen. 335. III. to give in exchange, grant :-- Swá sceal gewrixled ðám ðe ǽr wel heóldon meotudes willan so shall be granted to those that before well kept the Creator's will, Exon. 26 a; Th. 77, 23; Cri. 1261.

ge-wuldorbeágian; p. ode; pp. od To crown :-- Se gewuldorbeágaþ ðé qui coronat te, Ps. Spl. 102, 4. Ðú gewuldorbeágodest hine tu coronasti eum, 8, 6. Stephanus is on Leden coronatus ðæt we eweðaþ on Englisc gewuldorbeágod Stephen is in Latin 'coronatus,' which we express in English by crowned, Homl. Th. i. 50, 12; 52, 20.

ge-wuldrian; p. ode; pp. od To glorify :-- Ic hine gewuldrige glorificabo eum, Ps. Th. 90, 16. Gewuldradon glorificaverunt, Mt. Kmbl. Lind. 9, 8. Hie gesáwon ðæt heó wæs gewuldrod they saw that she was glorified, Blickl. Homl. 139, 25. Ðú eart gewuldrad mirificatus es, Ps. Th. 138, 12. Ðú gewuldroda cyning thou glorified king, Blickl. Homl. 147, 35.

ge-wun; adj. Accustomed, usual :-- Gewune drenceas usual drinks, Herb. 68; Lchdm. i. 172, 6. Gewune assuetæ, Mone Gl. 435. [O. H. Ger. gi-won solitus, suetus, adsuetus, Grff. i. 869.] v. ge-wuna; adj.

ge-wuna, an; m. A custom, wont, manner, use, rite; consuetudo :-- Næs ðín gewuna ðæt ðú bútan ðínum diácone geoffrodest it was not thy wont to offer without thy deacon, Homl. Th. i. 418, 1. Wæs his gewuna ðæt he sægde referre erat solitus, Bd. 4, 19; S. 588, 42. Ðǽr wæs gewuna ðæm folce ðæt ... the people there were accustomed to..., Blickl. Homl. 209, 6. Swá hit gewuna is ut adsolet, Ors. 3, 3; Bos. 55, 20. [Or do the two last belong to ge-wuna, adj.? (cf. ge-wunelíc.)] Is nú geworden to full yfelum gewunan ðæt menn swíðor scamaþ nú for góddǽdum ðonne for misdǽdum it has now become the very bad custom for men to be more ashamed of good deeds than of bad ones, Swt. A. S. Rdr. 109, 161. Mid ðon gewunon ðære heofogoston gewemmednesse by the practices of the most grievous impurity, Blickl. Homl. 75, 6. Heó gemonþ ðæs wildan gewunan hire eldrana she remembers the wild manner of her parents, Bt. 25; Fox 88, 12: Bt. Met. Fox 13, 53; Met. 13, 27. Gewuna ritus, Ælfc. Gr. 38; Som. 41, 44. Æfter gewunan after the custom, Lk. 1, 9: 2, 27, 42: Blickl. Homl. 207, 18: Chr. 1070; Erl. 208, 2. Æfter úron gewunon nostro more, Coll. Monast. Th. 33, 13. Of gewunan from custom, R. Ben. interl. 7. Ofer míne gewunan contrary to my custom. Ælf. T. Lisle 43, 7. [O. Sax. gi-wono: O. H. Ger. gi-wona consuetudo.]

ge-wuna; indecl. adj. Accustomed :-- Dydon eall swá hí ǽr gewuna wǽron they did just as they were wont to before, Chr. 1006; Erl. 140, 6. Suǽ ðætte he gewuna wæs sicut consueverat, Mk. Skt. Lind. 10, 1. Gewuna wæs se groefa consueverat præses, Mt. Kmbl. Lind. 27, 15: Cd. 166; Th. 207, 27; Gen. 473. [O. Sax. gi-wono.] v. ge-wun, -wuna, subst.

ge-wunden wound, Exon. 111 b; Th. 427, 30; Rä. 41, 99; pp. of ge-windan.

ge-wundian; p. ode; pp. ed. od To wound :-- And eft he hym sende óðerne þeów and hí ðone on heáfde gewundodon, Mk. 12, 4. Hí hine mid spere gewundedon they wounded him with a spear, Homl. Th. i. 216, 23. Se swíðe gewundod wæs he was sore wounded, Chr. 755; Erl. 50, 8. v. wundian.

ge-wundorlǽcan to make wonderful; mirificare, Ps. Spl. 16, 8.

ge-wunelíc, -wunolíc; adj. Accustomed, wonted, usual, ordinary; consuetus :-- Þam folce wæs gewunelíc ðæt ... it was usual with the people to..., Jud. 7, 8. Ðæm eádberhte wæs gewunelíc ðæt he wunode on dýgolre stówe that Eadberht was in the habit of dwelling in a secret place, Shrn. 82, 9: 88, 1. Eall ðæt wæs gewunelíc on ðisan lande all that was usual in this land, Chr. 1100; Erl. 236, 13: Blickl. Homl. 85, 29. Gewunelícre mildheortnyssa solita clementia, Hymn. Surt. 11, 25. On úre wísan us to spræcþ swá ðæt we þurh ða gewunelícan sprǽce ða þing oncnáwan ðe us uncúþe wǽron speaks to us in our manner so that through the speech to which we are accustomed we may understand those things that were unknown to us, Boutr. Scrd. 21, 2. [O. H. Ger. gewonelich consuetus: Ger. ge-wöhnlich.]

ge-wunelíce; adv. According to custom, ordinarily, commonly; rite :-- Swíðe gewunelíce very commonly, Ælf. T. Lisle 17. Gewunelíce rite, Ælfc. Gr. 38; Som. 41, 44. Ðæt mynster ðe gewunelíce is Magigeo nemned monasterium quad Muigeo consuete vocatur, Bd. 4, 4; S. 571, 18. Heó oft gewunolíce cwǽde solita sit dicere, 4, 19; S. 589, 24.

ge-wunian; p. ode; pp. od. I. to dwell, inhabit :-- Ne mágon ðǽr gewunian wídférende ne ðǽr elþeódige eardes brúcaþ there may not dwell wide wandering men, nor there do strangers enjoy a home, Andr. Kmbl. 557; An. 279: Cd. 220; Th. 284, 24; Sat. 326. Nǽfre gewurþe ðæt ðǽr on gewunige áwiht lifigendes non sit qui inhabitet, Ps. Th. 108, 7. Ðú in ðære stówe stille gewunadest in that place didst thou dwell quietly, Exon. 121 a; Th. 465, 7; Hö. 100. Ic mínum gewunade frumstaþole fæst I dwelt fast in my original station, 122 b; Th. 471, 17; Rä. 61, 2. Siððan gást wíc gewunode in ðæs weres breóstum since the spirit inhabited a dwelling in the man's breast, Elen. Kmbl. 2073; El. 1038. Him on ðæt wésten gewunode dwelt in the wilderness, Blickl. Homl. 199, 8. Him aspidas under welerum is gewunad fæste venenum aspidum sub labiis eorum, Ps. Th. 139, 3: Cd. 215; Th. 271, 9; Sat. 103. II. to remain, stay, abide, continue :-- He leng on ðam lande gewunian ne mihte he could not stop any longer in the country, Blickl. Homl. 113, 11: Ap. Th. 7, 4. Hý ealdrihta ǽlces mósten wyrðe gewunigan they should remain in the enjoyment of every ancient right, Bt. Met. Fox 1, 73; Met. 1, 37: 2, 38; Met. 2, 19. Þurh ðínra dǽda spéd dagas hér gewuniaþ ordinatione tua perseverat dies, Ps. Th. 118, 91. He on ðæs láreówes wære gewunade he continued in the teacher's protection, Exon. 37 b; Th. 123, 31; Gú. 331. III. c. acc. To stop, live, associate with, continue in or with :-- Hie se leódfruma leng ne wolde gewunian with them the prince no longer would abide, Andr. Kmbl. 3320; An. 1636. Ne gewuna wyrsan [MS, wyrsa] do not associate with an inferior, Exon. 80 a; Th. 301, 22; Fä. 23. Ðæt hine on ylde eft gewunigen wilgesíðas that with him in his age remain his loved comrades, Beo. Th. 44; B. 22. Ðæt hy ðis lǽne líf long gewunien that they continue long in this poor life, Exon. 62 b; Th. 230, 33; Ph. 481. IV. to be accustomed, wont :-- Se árwyrþa bisceop gewunade oft secgan reverentissimus antistes solet referre, Bd. 3, 13; S. 538, 7: 4, 23; S. 594, 38: 24; S. 596, 31: 5, 2; S. 614, 26. Ðá sǽde Sompeius ðæt Joseph gewunode monige wundor to wyrcenne Sompeius said that Joseph used to work many miracles, Ors. 1, 5; Bos. 28, 12. Him gewunode ðæt he wæs geond ðæt wésten sundorgenga was accustomed to go through the desert by itself, Blickl. Homl. 199, 5. Swá swá he gewunode sicut consueverat, Mk. Bos. 10, 1. Ðes hálga wer wæs gewunod ðæt he wolde gán on niht to sǽ this holy man was accustomed to go at night to the sea, Homl. Th. ii. 138, 3. His mód to ðám woruldsǽlþum gewunod wæs his mind was accustomed to worldly prosperity, Bt. 1; Fox 4, 2. [O. Sax. gi-wonon: O. H. Ger. gi-wonan manere, solere, consuescere: Ger. ge-wohnen to be accustomed.]

ge-wunsum; adj. Pleasant :-- Swíðe gewunsum hit biþ ðæt mon wíf hæbbe and bearn it is very pleasant to have wife and children, Bt. 31, 1; Fox 112, 8. [Cf. wynsum.]

ge-wurde wast, hast been, Andr. Kmbl. 1100; An. 550; 2nd sing. p. of ge-weorþan: ge-wurde happened, Andr. Kmbl. 1115; An. 558; p. subj. of ge-weorþan: ge-wurdon happened, Ors. 5, 10; Bos. 108, 16; p. pl. of ge-weorþan. ge-wurms ; adj. Full of matter, suppurated; purulentus, Cot. 185, Lye. v. wyrmsig, wyrms.

ge-wurþan; he -wurþ; subj. pres. -wurþe, pl. -wurþon. I. to be, become; fiĕri :-- Ne mæg nán þinc gewurþan bútan godes willan nothing can happen without God's will, Th. Ap. 22, 7: 9, 5. Hit gewurþ him of mínum fæder, ðe on heofonum ys fiet illis a patre mea, qui in cælis est, Mt. Bos. 18, 19. Ic ðé háte ðæt ðú hí gehele and gehealde óþ-ðæt ic wite hwæt God wylle, hwæt be me gewurþe quam te silentio tĕgĕre vŏlo, donec sciam quid de me fiĕri velit Deus, Bd. 5, 19; S. 640, 38. Ðæt ðás stánas to hláfe gewurðon ut lăpĭdes isti pānes fiant, Mt. Bos. 4, 3: 5, 18. II. v. impers. cum acc. To happen, come to pass, come together, agree; evĕnīre, convĕnīre :-- Ne meahte hie gewurþan they might not agree, Cd. 81; Th. 101, 32; Gen. 1691. v. ge-weorþan.

ge-wurþian; p. ode, ade; pp. od, ad To distinguish, honour, adorn, celebrate, praise; insignīre, honōrāre, ornāre, celebrāre :-- Ðæt gé gewurþien wuldres Aldor that ye honour the chief of glory, Cd. 156; Th. 195, 1; Exod. 270. On Dryhtnes naman se dæg is gewurþod the day is celebrated in the Lord's name, Hy. 9, 30; Hy. Grn. ii. 292, 30: 7, 59; Hy. Grn. ii. 288, 59. Hæfde he gewurþodne werodes aldor he had honoured the prince of the multitude, Cd. 143; Th. 179, 19; Exod. 31. Wæs ðis eálond gewurþad mid ðám æðelestum ceastrum insŭla ĕrat civitātĭbus nobilissĭmis insignīta, Bd. 1, 1; S. 473, 26. v. ge-weorþian.

ge-wyder, es; pl. nom. acc. -wyderu, -wydera; n. Weather, the temperature of the air; tempestas, cæli tempĕries :-- Bringþ sumor wearme gewyderu summer brings warm weather, Menol. Fox 177; Men. 90. Godes miht gefadaþ ealle gewydera God's power ordereth all weathers, Bd. de nat. rerum; Lchdm. iii. 278, 13, MS. R. Of untýdlícan gewyderum from unseasonable weather, Ors. 3, 3; Bos. 55, 20. v. ge-weder.

ge-wyht, es; n. A weight; pondus :-- Gewyht vel pund pondus, Ælfc. Gl. 59; Som. 67, 113; Wrt. Voc. 38, 36. v. ge-wiht.

ge-wyld, -wild, es; n. Power, dominion :-- Æfter ðam ðe Alexander hæfde ealle Inde him to gewyldon gedón perdomita Alexander India, Ors. 3, 9; Bos. 67. 21. [Cf. ge-weald in pl.]

ge-wyldan, -wildan; he -wyld, -wild, -wylt; p. -wylde; pp. -wyld; v. a. To exercise power over, to tame, subdue, conquer, temper, seize, take; dominari, domare, subigere, prehendere, capere :-- Hí gewildon heora dominati sunt eorum, Ps. Spl. 105, 38. He gewild ðé ipse dominabitur tibi, Gen. 3, 16. Dauid gewylde ðone wildan beran, and his ceaflas totær David subdued the wild bear, and tore apart his jaws, Ælfc. T. Lisle 13, 26: 14, 1. Hine nán man gewyldan ne mihte nemo poterat eum domare, Mk. Bos. 5, 4: Homl. Th. ii. 192, 25. Gewylt ealle þeóda will subdue all the nations, Deut. 31, 3. Heora flǽsclícan gewilnunga gewyldaþ they subdue their fleshly desires, Homl. Th. i. 552, 24. Gewyld mid ðam ele ðe sý of lawer treówe gewrungan temper with the oil which is wrung out of laurel, Herb. 72, 2; Lchdm. i. 174, 11. Gewildaþ ða eorþan subjicite terram, Gen. 1, 28. Gewylde man hine prehendat aliquis eum, L. C. S. 25; Th. i. 390, 20: L. E. G. 4; Th. i. 168, 22. Seó burh wearþ gewyld the city was taken, Ælfc. T. Lisle 42, 20: Jud. 16, 7. Ðonne he hine hæfþ gewyldne dum dominabitur pauperi, Ps. Th. 9, 30. He hæfþ nú gewyld to mínum anwealde Scottas and Cumbras and eác swylce Bryttas subditis nobis sceptris Scottorum, Cumbrorumque, ac Brittonum, Th. Chart. 240, 3. Alexander hine [Poros] gewildne gedyde Porus captus est, Ors. 3, 9; Bos. 67, 35: Guthl. 12; Gdwin. 56, 23. Mid ele wel gewylde well tempered with oil, Herb. 12, 3; Lchdm. i. 104, 6. Ic me gedó allophilas ealle gewylde mihi allophyli subditi sunt, Ps. Th. 59, 7.

ge-wylde; adj. Subject, under one's power or control, in one's possesion :-- Him wæs gelíce gewylde his wynstre and his swíðre utraque manu pro dextra utebatur, Jud. 3, 15. Nis us nán lim swá gewylde to ǽlcum weorce swá us sind úre fingras we have no limb so at our disposal for every work as are the fingers, Homl. Th. ii. 204, 7. Seó gewylde gleáwnes consummata prudentia, Nar. 2, 1. He hit eft gedyde unc swá gewylde swá hit ðá wæs ðá we hit him óðfæstan he should put it again as much under our control as it was when we entrusted it to him, Th. Chart. 484, 30: Cod. Dipl. Kmbl. v. 120, 19. He ne funde nán máre landes ðe ðiderynn gewylde wǽre ðonne twá hída landes he found no more land belonging thereto than two hides, Th. Chart. 429, 3. Swá he swíðor syngaþ swá he deófle gewyldra biþ the more he sins the more he will be in the devil's power, Homl. Th. i. 268, 24. v. un-gewylde.

ge-wyldor, es; m. A ruler, governor; rector, gubernator, Som.

ge-wyle, es; n. A will; vŏluntas, L. C. S. 76; Th. i. 418, 11, MS. A. v. ge-wil.

ge-wyllan; pp. ed To boil :-- Gewyll boil, Herb. 12, 1; Lchdm. i. 102, 21. Wel gewyllede well boiled, 12, 3; Lchdm. i. 104, 6, MS. O. v. a-wyllan.

ge-wylwed wallowed, rolled; volutatus, Dial. 2, 2.

ge-wynsumian to exult; exultare, Rtl. 1, 17: 13, 37.

ge-wynsumlíc; adj. Pleasant; acceptus, desiderativus, Hpt. Gl. 412, 446.

ge-wyrcan, -wyrcean; p. -worhte, ðú -worhtest; pp. -worht. I. to work, make, build, form, dispose, do, perform, celebrate, commit :-- Úre Drihten wolde mannan gewyrcan our Lord would make man, Hexam. 10; Norm. 16, 16: 11; Norm. 18,14. Gewyrcean mycelne tor to build a great tower, Blickl. Homl. 187, 12: Beo. Th. 139; B. 69. Ðú miht wundor gewyrcean tu facis mirabilia, Ps. Th. 76. 11. Gif ic godes meahte willan gewyrcean if I could do God's will, Cd. 39; Th. 51, 31; Gen. 835. Ne meahte ic æt hilde mid Hruntinge wiht gewyrcean I could not perform aught with Hrunting in fight, Beo. Th. 3324; B. 1660. Ða noldon fleám gewyrcan they would not fly, Byrht. Th. 134, 9; By. 81. Hí woldon hyra Eástron gewyrcan they would celebrate Easter, Lk. Bos. 22, 7. God wille ðisse worlde ende gewyricean God will put an end to this world, Blickl. Homl. 109, 33. He nest gewyrceþ it makes a nest, Exon. 62 b; Th. 230, 9; Ph. 469. Hie gewyrcaþ ǽnne líchoman they form one body, Bt. 34, 6; Fox 142, 16. Crist him to cwæþ 'Ic ðé geworhte' Christ said to him 'I made thee,' Blickl. Homl. 231, 28. Ðú eall geworhtest þing þearle gód thou didst make every thing exceeding good, Bt. Met. Fox 20, 88; Met. 20, 44. For úres lífes dǽdum ðe we geworhtan for our life's deeds that we have done, Blickl. Homl. 63, 32. Geworhton me him to wæfersýne made me a spectacle for themselves, Rood Kmbl. 61; Kr. 31. Mycel yfel gewrohtan did much harm, Chr. 993; Erl. 133, 3. Þeáh we æbylgþ wið hine oft gewyrcen though we oft offend against him, Elen. Krnbl. 1024; El. 513. Sió wund ðe him se eorþdraca ǽr geworhte the wound that the dragon had before given him, Beo. Th. 5418; B. 2712. Hie geweorc geworht hæfdon they had made a fort, Chr. 894; Erl. 90, 2. He hæfþ mon geworhtne he hath made man, Cd. 21; Th. 25, 18; Gen. 395. Synna ðe we wið Godes willan geworht habbaþ the sins that we have done against God's will, Blickl. Homl. 25, 15: 125, 4. Heora ciningas hæfdon sige geworht on heora feóndum their kings had got victory over their foes, 67, 9. Of glæse geworht made of glass, 127, 33. He nys swá wel wið rite geworht swá he wæs he is not so well disposed to me as he was, Gen. 31, 5. II. to get by working, gain, obtain, merit :-- Ic me mid Hruntinge dóm gewyrce I with Hrunting will gain myself glory, Beo. Th. 2986; B. 1491. Lof se gewyrceþ hafaþ heáhfæstne dóm he gains praise, hath undying glory, Exon. 97 a; Th. 327, 6; Víd. 142. Se ðe gewyrceþ ðæt him wuldorcyning milde geweorþeþ he who obtains that the king of glory becomes mild to him, 63 b; Th. 234, 8; Ph. 536. Hú geworhte ic ðæt how did I merit this? Cd. 127; Th. 162, 3; Gen. 2675. III. with gen. [cf. wyrcan with gen.] :-- For hwam nele mon him georne gewyrcan dryhtscipes why will not man earnestly gain himself worship, Salm. Kmbl. 774; Sal. 386.

ge-wyrd, e; f. Event, fate, destiny, condition :-- Ðeós æþele gewyrd this noble event [the crucifixion], Elen. Kmbl. 1291; El. 647. Sume cwǽdon ðæt se steorra his gewyrd wǽre. Gewíte ðis gedwyld fram geleáffullum heortum ðæt ǽnig gewyrd sý búton se ælmihtiga scyppend some said that the star was his destiny. Let this error depart from believing hearts, that there is any destiny except the Almighty Creator, Homl. Th. i. 110, 11. Fore giwyrd líchomes pro conditione carnis, Rtl. 66, 37. Gewyrd vel gecwide conditio, Ælfc. Gl. 13; Som. 57, 117; Wrt. Voc. 20, 54. Hit is of ðæra bisceopa gehlote and of heora ágenre gewyrde ðæt ðæt hý secgaþ in potestate esse antistitis quid velit fingere, Ors. 3, 9; Bos. 65, 34. Gewyrd fatum, parca, fortuna, Hpt. Gl. 529, 467. Binnan ðam wendun gewyrda and gewát Eádrǽd cyng meanwhile matters changed and king Eadred died, Th. Chart. 207, 22. [Cf. wyrd, ge-weorþan; and see ge-wyrde.]

ge-wyrdan, -werdan; p. de; pp. ed; v. trans. To hurt, injure; lædere, nocere :-- Gif hwá on ceáse wíf gewerde [gewyrde, MS. G.] if any one in strife hurt a woman, L. Alf. 18; Th. i. 48, 17. Gif hwá gewerde [gewyrde, MS. G.] óðres monnes wíngeard if any one injure another man's vineyard, 26: Th. i. 50, 24. Ne mæg ðǽr rén ne snáw gewyrdan neither rain nor snow can there injure, Exon. 56 a; Th. 199, 1; Ph. 19. Hæfde hí hungor and þurst heard gewyrded esurientes et sitientes, Ps. Th. 106, 4.

ge-wyrde, -wyrd[?], es; n. Speech, conversation, collection of words, sentence, rule[?] :-- Ðæt ic mǽge sum rust on weg adrífan of mínre tungan ðæt ic mǽge becuman to brǽddran gewyrde that I may clear some rust away from my tongue, so that I may attain to more copious speech, Shrn. 35, 22. Wísra gewyrdum by the rules of wise men, Menol. Fox 132; Men. 66. Gewyrd verbositas, Hpt. Gl. 439. [Goth. gawaurdi: O. H. Ger. ga-wurti comma, brevis dictio, Grff. i. 1023.] Cf. andwyrde; and see ge-wyrd.

ge-wyrdelíc; adj. Historical, fortuitous :-- On gewyrdelícum racum in historical narratives, Homl. Th. i. 58, 9. Gewyrdelíc historialis, Hpt. Gl. 506; fortuitus, 410, 495. [Cf. Ger. geschichtlich and geschehen.]

ge-wyrdelíce; adv. Accurately, Swt. A. S. Rdr. 69, 414.

ge-wyrdlian; p. ede; pp. ed To hurt, injure; lædere, nocere, Bd. 3, 16; S. 543, 11, col. 2. v. wyrdan.

ge-wyrht, es; n. Work, deed, merit, desert :-- Deág ðín gewyrhtu if thy deeds are good, Exon. 80 a; Th. 300, 11: Fä. 4. Ða heálícan gewyrhto Sancte Iohannes the exalted deeds of St. John, Blickl. Homl. 167, 5. Rǽctþ ǽghwilcum men ágen gewyrhta give to every man his deserts, Hy. Grn. 7, 16. Be heora gewyrhturn secundum opera eorum Ps. Th. 27, 5: 102, l0. Be gewirhton we þoliaþ ðás þing deservedly do we suffer these things, Gen. 42, 21. Ǽlcum men wrecan be his gewyrhtum to punish every man according to his deeds, Bt. 35, 6; Fox 168, 26. Búton gewyrhtum undeservedly, 22, 1; Fox 76, 15: 38, 3; Fox 202, 3. Wæs him forgolden æfter his ágenum gewyrhtum he was requited according to his own deeds, Blickl. Homl. 45, 2. For heora gewyrhtum for their deeds, 125, 2: Swt. A. S. Rdr. 108, 112. Mid gewyrhtum deservedly, Blickl. Homl. 89, 7. Seóþ ðonne on éce gewyrht they shall look then on an everlasting state [one whose character is determined by their deeds], Exon. 116 b; Th. 448, 29; Dóm. 61. [O. Sax. gi-wurhti deed: O. H. Ger. ka-wuruht, Grff. i. 975.]

ge-wyrhta, an; m. A worker, doer, fellow-worker, accomplice :-- Ǽlc ðe gewita oððe gewyrhta sí every one who is cognisant or co-operating, L. O. D. 6; Th. i. 354, 28. Þeófa gewita and geweorhta an accessory and accomplice of thieves, L. Eth. 9, 27; Th. i. 346, 9: L. O. 3; Th. i. 180, 1. Nú gé mágon oncýðdǽda wrecan on gewyrhtum now may ye wreak on the doers [their] grievous deeds, Andr. Kmbl. 2361; An. 1182. [Cf. Goth. ga-waurstwa a fellow-worker.]

ge-wyrman to warm :-- To gewyrmenne, Lchdm. i. 116, 1.

ge-wyrp, es; n. A heap thrown up[?] :-- Andlang gewyrpes, Cod. Dipl. Kmbl. v. 78, 29. v. ge-weorp, sand-gewurp.

ge-wyrpan; p. -wyrpte; pp. -wyrped To recover; verti, recuperare :-- Gif se seóca man eft gewurpþ if the sick man recovers, L. Ælfc. P. 47: Th. ii. 384, 29. Godwine gesíclode and eft gewyrpte Godwin fell sick and got better again, Chr. 1052; Erl. 186, 13. He eft gewyrpte, and ðam orþe onféng he recovered again and got his breath, Guthl. 20; Gdwin. 86, 17. He hyne gewyrpte, ðeáh ðe him wund hrine he recovered though the wound had touched him, Beo. Th. 5944; B. 2976. He ðá befrán on hwilcere tíde he gewyrpte he then enquired at what hour he recovered, Homl. Th. i. 128, 12. Sóna ðæt him bet wæs, and gewyrpte fram ðære untrumnysse melius habere cœpit, et convalescens ab infirmitate, Bd. 3, 13; S. 539, 7.

ge-wyrsmed, -wyrmsed; part. p. Full of matter, suppurated :-- Gewyrsmed, saporatus, Wrt. Voc. 289, 20. v. wyrmsan, ge-wurms.

ge-wyrþan; p. ede; pp. ed To estimate, value :-- Óðre ungesawene þing mon mót mid áþe gewyrþan and syððan be ðam gyldan other unseen things may be estimated on oath, and then paid for accordingly, L. O. D. 7; Th. i. 356, 7. Swá hit man gewyrþe as it may be valued, L. A. G. 3; Th. i. 154, 11.

ge-wyrþan; he -wyrþeþ,-wyrþ To be, become, happen; fiĕri :-- Hú mihte ðæt gewyrþan how might that happen? Andr. Kmbl. 1145; An. 573. Cúþ ðæt gewyrþeþ it shall be known, Elen. Kmbl. 2381; El. 1192: 2548; El. 1275. Hú gewyrþ ðis quomĕdo fiet istud? Lk. Bos. 1, 34. v. ge-weorþan.

ge-wyrðe, es; n. Amount, content :-- Swá micel ðæt sý iii ægscylla gewyrðe as much as three eggshells full, Lchdm. iii. 14, 23. Ánes æges gewyrðe greátes sealtes of rock salt the content of one egg, 40, 10. [Cf. Goth. andwairþi price, value.]

ge-wyrþian; p. ode; pp. od To distinguish, honour, dignify; insignīre, hŏnōrāre :-- Ðone sóþfæst cyning mid his sylfes miht gewyrþode whom the just king honoured with his own power, Cd. 143; Th. 178, 11; Exod. 10. Sigore gewyrþod honoured with victory, Andr. Kmbl. 232; An. 116. Ða ðe beóþ mid cræftum gewyrþode who are dignified with virtues, Bt. 30, 1; Fox 108, 25. v. ge-weorþian.

ge-wyrtian; p. ode; pp. od To season with herbs, to spice,perfume :-- Gewyrtad mid hyra weldǽdum perfumed with their good deeds, Exon. 63 b; Th. 234, 20; Ph. 543. Gewyrtod wín [cf. O. H. Ger. der gewurzeto win] factitium vinum, Cot. 268, Lye. Sele him etan gewyrtodne hen fugel give him to eat a fowl dressed with herbs, L. M 3, 12; Lchdm. ii. 314, 15.

ge-wyrtrumian to root up, eradicate; eradicare, Rtl. 65, 25.

ge-wyrtún, es; m. A garden :-- Ðǽr wæs fæger gewyrtún ubi erat hortus, Jn. Skt. Lind. 18, 1.

ge-wýscan; p. te; pp. ed. I. to wish, desire; optare, desiderare :-- Ic wolde gewýscan ðæt hí næfdon ða heardsǽlþa ðæt hí mihton yfel dón I would wish that they had not the unhappiness of being able to do evil, Bt. 38, 2; Fox 198, 3. II. to adopt :-- Him to gástlícum bearnum gewíscede adopted as his spiritual children, Homl. Th. i. 320, 31.

ge-wýscednys, se; f. Adoption; adoptio, R. Ben. interl. 2, Lye.

ge-wýscendlíc; adj. Optative :-- Gewíscendlíc gemet modus optativus, Ælfc. Gr. 21; Som. 23, 28. Gewíscendlíce optativa, 38; Som. 40, 25.

ge-wýscendlíce; adv. By adoption :-- God Fæder Ælmihtig hæfþ ǽnne Sunu gecyndelíce and menige gewíscendlíce God, the Father Almighty has one Son naturally and many by adoption, Homl. Th. i. 258, 26.

ge-wýscing, e; f. Adoption, R. Ben. 2, Lye.

ge-ýcan, -ýcean; p. te To increase, add, eke :-- Se ðe ðisne freóls geýcean wille geýce God his gesynta qui hanc libertatis dapsilitatem augere voluerit, augeat dominus ejus prosperitatem, Cod. Dipl. Kmbl. iii. 138, 14. Swá swá sorge and ymbhogan geýceþ monnes mód, swá geýcþ se cræft his áre as sorrow and cares increase a man's mind so a craft increaseth his honour, Prov. Kmbl. 59. Ðá geýhte he sum bigspell he added a parable, Lk. Skt. 19, 11, MS. A. v. ge-ícan.

ge-yde subdued, conquered, Chr. 617; Erl. 23, 16. v. ge-gán.

ge-yflian; p. ode, ede; pp. od, ed. I. to injure :-- Gif hine mon geyflige if one injure him, L. Alf. pol. 2; Th. i. 62, 3. Gif se cristena mann ðé geyfelode if the christian man hath done thee wrong, Homl. Th. i. 54, 25. Næs heora neáta nán geyfelad jumenta eorum non sunt minorata, Ps. Th. 106, 37. Mið fræceðo geyfled contumelia adfectos, Mt. Kmbl. Lind. 22, 6. II. to become ill :-- Hine geyflade he fell sick, Th. Chart. 272, 29. Him geyfelade and ðæt him stranglíce eglade he fell sick and it afflicted him severely, Chr. 1086; Erl. 220, 33. Lazarus wæs geyfled Lazarus infirmabatur, Jn. Skt. 11, 2.

ge-ylca; prn. The same :-- Eall ðæ geylcan gerihta all the same rights, Th. Chart. 433, 36.

ge-ymnyttan. v. ge-emnettan.

ge-yppan; p. -ypte; pp. -ypped, -yped, -ypt To open, reveal, declare, manifest, disclose :-- Ic geyppe promo, Ælfc. Gr. 28, 4; Som. 31, 12. Wit wéndon ðæt ðæt sand uncre swaðe geypte we expected that the sand would discover our track, Shrn. 42, 19. Se geypte hǽðenum déman ðæt ðæs tiburtius wæs cristen he disclosed to the heathen judge that this Tiburtius was a christian, 116, 23. Hint wæs on swefne geyped it was revealed to him in a dream, 112, 6. Hit þurh ǽnne þeówne mann geypped wearþ it was discovered by a slave, Ors. 3, 6; Bos. 58, 20: Nicod. 17; Thw. 8, 25. Giypped sé manifestetur, Rd. 13, 3: 102, 43. Biþ geypped sciatur, Lk. Skt. Lind. 12, 2: Andr. Kmbl. 2447; An. 1225: Menol. Fox 311; Men. 159. Þurh hine wurdon manege geypte through him were many discovered, Chr. 1095; Erl. 232, 20.

ge-yrfian; p. ode; pp. od To stock with cattle :-- Swá geirfað swá hit nú stent so stocked as it now stands, Th. Chart. 158, l0.

ge-yrfweardian to inherit, Ps. Lamb. 24, 14. v. yrfweardian.

ge-yrgan, -irgan; p. de; pp. ed To make cowardly, terrify :-- Ealle synd geyrgede ðe eardiaþ on ðisum lande all the inhabitants of the land do faint because of us, Jos. 2, 24: 8, 6: Swt. A. S. Rdr. 108, 123. v. earg.

ge-yrman; p. de; pp. ed To afflict, make miserable :-- Ðú míne cúþe geyrmdest thou didst afflict mine acquaintance, Ps. Th. 87, 18.

ge-yrnan; p. -arn, -orn, pl. -urnon; pp. -urnen To run, arise; exoriri, surgere :-- Ðá georn ðǽr sóna upp genihtsumlíc yrnþ and wæstm then an abundant crop and grain [fruit] soon rose [ran] up there, Bd. 4, 28; S. 605, 40.

ge-yrsian; p. ode; pp. od. I. to anger, make angry :-- Hý geyrsedon irritaverunt, Ps. Lamb. 105, 7. Irtacus ðá wearþ swíðe geyrsod Irtacus then became very angry, Homl. Th. ii. 476, 34. II. to be angry :-- He nele swá micclum swá we geearniaþ us geyrsian he will not be angry with us so much as we deserve, 126, 6. v. yrsian.

ge-ýwan, -eáwan; eówan, -iéwan; ic -ýwe; ðú -ýwest, ýwst; he -ýweþ, -ýwþ, pl. -ýwaþ; p. de; pp. ed; v. trans. To shew, manifest, reveal; ostendĕre; præbēre, manifestāre, monstrāre :-- Þeóden engla his þegnum seolfne geýwde the king of angels revealed himself to his disciples, Elen. Kmbl. 974; El. 488. Me ðín dóhtor hafaþ geýwed orwyrðu thy daughter has shewn me indignity, Exon. 66 b; Th. 246, 29; Jul. 69: Elen. Kmbl. 1570; El. 787. DER. ýwan.

gi-; for most words beginning with this prefix see ge-.

giccan to itch: prurire :-- Wið giccendre wombe for an itching stomach [Cockayne prefers to translate the verb to hiccup, v. his Glossary], Lchdm. iii. 50, 13. Wið óðrum giccendum blece for other itching blotch, 70, 27. [Prompt. Parv. ʒichin prurire: A. R. ʒicchen: Chauc. icche: O. H. Ger. iuchian prurire, scalpere: Ger. jucken to itch.]

giccig; adj. Putrid; putridus, purulentus, Hpt. Gl. 453.

GICEL, es; m. An icicle :-- Íses gicel stiria, stillicidia, Ælfc. Gl. 16; Som, 58, 68; Wrt. Voc. 21, 55. [Icel. jökull.] DER. Cyle-, hilde-, hrím-, ís-gicel.

gicelig; adj. Icy; glacialis, Hpt. Gl. 454, 465.

gicel-stán, es; m. A piece of ice, hailstone :-- He sent gicelstán mittit chrystallum, Blickl. Gl.

gicenes, se; f. An itch, or burning in the skin; prurigo, Cot. 156.

gicþa, gyhþa, an; m. Itch, itching :-- Gicþa pruritus, Ælfc. Gl. 11; Som. 57, 62: Wrt. Voc. 20, 6: Past. 11; Swt. 70, 19; Cot. MS. Wið gicþan against itch, Herb. 21, 3; Lchdm. i. 116, 23: L. M. 2, 41; Lchdm. ii. 252, 19, 24: 2, 65; Lchdm. ii. 296, 6. [Prompt. Parv. ʒikthe prurigo: O. H. Ger. iuchido prurigo, scabies.] v. gihþa.

gicþa hiccup, Lchdm. ii. 4, 27.

gid, gidd, gied, giedd, gyd, gydd, ged, es; n. I. a song, lay, poem; cantus, cantilena, carmen, poema :-- Gid oft wrecen a song oft sung [recited], Beo. Th. 2135; B, 1065. Gidda gemyndig mindful of songs, Beo.Th. 1741; B. 868. Ðǽr wæs gidd and gleó there was song and glee, Beo. Th. 4216; B. 2105. Gliówordum gól gyd æt spelle sung in metre a lay in his discourse, Bt. Met. Fox 7, 4; Met. 7, 2. Geríseþ gleómen gied a song is proper for a gleeman, Exon. 91 b; Th. 344, 1; Gn. Ex. 167. Cúþ gyddum known in lays [songs], Beo. Th. 304; B. 151. Se wítga song and ðæt gyd awræc the prophet sang and recited the poem, Exon. 84 a; Th. 316, 20; Mód. 51. Ðæt ic ða ged ne mæg gefégean that I cannot compose the poems [songs], Bt. Met. Fox 2, 10; Met. 2, 5. II. as Old English or Saxon proverbs, riddles, and particular speeches were generally metrical, and their historians were bards, hence, A speech, tale, sermon, proverb, riddle; sermo, dictum, loquela, proverbium, ænigma :-- Gyd æfter wræc the speech afterwards recited, Beo. Th. 4315; B. 2154. Mæg ic be me sylfum sóþ gied wrecan of myself I can relate a true tale, Exon. 81 b; Th. 306, 2; Seef. 1. On gewunon gyddes gehwyrfed in consuetudinem proverbii versum, Bd. 3, 12; S. 537, 27. On gydde into a proverb, 3, 12; 537, 30. Nú me ðisses gieddes onsware ýwe now shew me an answer of this riddle, Exon. 114 a; Th. 437, 28; Rä. 56, 14. v. Grmm. D. M. 853.

giddian, gieddian, gyddian, giddigan; p. ode; pp. od To sing, recite, speak :-- Ongan he giddian he began to sing, Bt. 31, 2; Fox 112, 24. Giddigan, 16, 4; Fox 56, 36: 21; Fox 72, 27. Se hiora cyning ongan ðá singan and giddian Tyrtæi ducis composito carmine et pro concione recitato, Ors. 1, 14; Bos. 37, 29. Ongan ðá gyddigan þurh gylp micel began then to speak through great pride, Cd. 205; Th. 253, 21; Dan. 599. Se wísdóm geoddode ðus wisdom recited this song, Bt. 12; Fox 36, 6: Bt. Met. Fox 1, 168; Met. 1, 84. Wíga gyddode Beówulf maðelode the warrior spake, Beowulf said, Beo. Th. 1264: B. 630; Cd. 97; Th. 127, 6; Gen. 2106. Waldere gyddode wordum, Wald. 83; Vald. 2, 13. Ðus fród guma in fyrndagum gieddade thus sang a wise man in days of old, Exon. 64 a; Th. 236, 8; Ph. 571. Gyddedon hæleþ in healle hwæt seó hand write heroes in hall discussed what did the hand write, Cd. 210; Th. 261, 18; Dan. 728.

gidding, giedding, e; f. Song, saying, discourse :-- Iobes gieddinga Job's songs, Exon. 63 b; Th. 234, 32; Ph. 549. Mid gieddingum with songs, 92 b; Th. 347, 13; Sch. 12. To ðyssere gereccednysse genam se apostol menigfealde gyddunga and gewitnyssa heáhfædera and wítegena for this narrative the apostle took manifold sayings and testimonies of patriarchs and prophets, Homl. Th. ii. 420, 11. Giddung divinatio, cantus, Hpt. Gl. 466. [Chauc. ʒedding.] v. gid.

gidig; adj. GIDDY; vertiginosus, Som.

gied, giedd, es; n. A song, lay, riddle, Exon. 91 b; Th. 344, 1: 114 a; Th. 437, 28; Rä. 56, 14: 18 a; Th. 45, 2; Cri. 713. v. gid.

giefa a giver. v. gifa.

giefan; p. geaf, pl. geáfon; pp. gifen To give; dare :-- Ic eów meaht giefe I will give you might, Exon. 14 b; Th. 30, 11; Cri. 478. He us ǽt giefeþ he giveth us food, 16 b; Th. 38, 9; Cri. 604: 87 a; Th. 327, 23; Vy. 8. Ðú us freádóm gief do thou give us freedom, Hy. 5, l0; Hy. Grn. ii. 286, 10. v. gifan.

giefernes, -ness, e; f. Gluttony; gula :-- Gemidliaþ hiera giefernesse [gífernesse, MS. Cot.] refrenant gulam, Past. 46, 2; Swt. 345, 23; Hat. MS. 66 a, 9. v. gífernes.

gief-stól, es; m. A gift-seat, throne of grace; donorum thronus, gratiæ thronus :-- Wile nú gesécan sáwla Nergend gǽsta giefstól now will the Saviour of souls seek the spirits' throne of grace, Exon. 16 a; Th. 36, 6; Cri. 572: 77 a; Th. 289, 7; Wand. 44. v. gif-stól.

giefu, e; gen. pl. -end; f. A gift, grace, favour; donum, munus, gratia :-- To giefe as a gift, or freely, gratuitously, Exon. 65 b; Th. 241, 19; Ph. 658: 96 b; Th. 359, 32; Pa. 71. God-bearn on grundum his giefe bryttaþ the divine Child on earth his grace dispenseth, 17 b; Th. 43, 2; Cri. 682. Us giefe sealde uppe mid englum gave us favour above with angels, 17 b; Th. 41, 24; Cri. 660: 32 a; Th. 101, 24; Cri. 1663. v. gifu.

gield, es; n. A payment of money, recompense, substitute, offering, worship, service, a heathen deity :-- Sáwlum to gielde for a recompense to their souls, Exon. 23 b; Th. 66, 30; Cri. 1079. Wæs Abeles gield was Abel's substitute, Cd. 55; Th. 67, 32; Gen. 1109: 5; Th. 7, 5; Gen. 101: 47; Th. 60, 5; Gen. 977: Exon. 67 b; Th. 251, 17; Jul. 146: 58 a; Th. 253, 3; Jul. 174. v. gild.

gieldan, ic gielde, ðú gieltst, gielst, he gieldeþ, gielt, pl. gieldaþ; p. geald, pl. guldon; pp. golden To yield, pay, render, repay, requite :-- Sceoldon gombon gieldan they must pay homage, Cd. 93; Th. 119, 11; Gen. 1978. Werum gieldeþ gaful pays tribute to men, Exon. 108 b; Th. 415, 15; Rä. 33, 11: 34 a; Th. 109, 24; Gú. 95: 39 a; Th. 130, 9; Gú. 435. He ðé mid wíte gieldeþ he will requite thee with punishment, 80 a; Th. 301, 15; Fä. 19: Bt. 41, 3; Fox 248, 22. v. gildan.

gieldra older, Th. Diplm. A. D. 901-909; 162, 18. v. ieldra.

giellan to yell, Exon. 106 b; Th. 406, 19; Rä. 25, 3: 82 a; Th. 309, 25; Seef. 62. v. gellan.

gielp. v. gilp.

gielpan to glory, boast, vaunt; gloriāri, jactāre :-- Ðæt hý gielpan ne þorftan dǽdum that they should not boast of deeds, Exon. 36 a; Th. 116, 21; Gú. 210: 114 b; Th. 440, 4; Rä. 59, 12. v. gilpan.

giéman. v. gýman.

gién, giéna again, still, yet. v. gén, géna.

giéng went, Cd. 29; Th. 39, 15; Gen. 626; p. of gangan.

gierian; p. ede; pp. ed To clothe, deck, adorn; induĕre, vestīre, ornāre :-- Hæleþ gierede mec mid golde a man adorned me with gold, Exon. 107 a; Th. 408, 16; Rä. 27, 13. v. gearwian, gyrian.

gierstandæg yesterday. v. gyrstandæg.

gierwan; p. ede; pp. ed To make ready, prepare, put on, clothe, adorn; părāre, induĕre, vestīre :-- Ongunnon him on uhtan æðelcunde mægþ gierwan to geonge the noble women resolved to prepare for journey at dawn, Exon. 119 b; Th, 459, 19; Hö. 2. Bearn fæder and módor gierwaþ father and mother adorn the child, Exon. 87 a; Th. 327, 23; Vy. 8. v. gearwian.

giest, es; m. A guest :-- Mid giestum with the guests, Cd. 112; Th. 148, 11; Gen. 2455: 112; Th. 147, 15; Gen. 2440: Exon. 94 a; Th. 353, 11; Reim. 11. DER. gryre-giest, hilde-, ryne-, stæle-. v. gæst.

giest-líðnys, -nyss, e; f. Hospitality, entertainment; hospĭtālĭtas :-- Him se æðela geaf giestlíðnysse the noble [man] gave them entertainment, Cd. 112; Th. 147, 28; Gen. 2446. v. gæst-líðnes.

giestron yesterday; hesterus :-- Ic giestron wæs acenned I was yesterday brought forth, Exon. 111 a; Th. 426, 24; Rä. 41, 44. v. geostra.

giet, gieta yet. v. git, gita.

gietan. v. gitan.

gif, e; f: nom. acc. gif [as tíd, dǽd] A gift, grace; donum, gratia :-- Hú he his gif cýðde geond woruld how he shewed his grace throughout the world, Andr. Kmbl. 1150; An. 575.

gif, gief, gyf, gib; conj. with indic. or subj. If, though, whether :-- For ðý me þyncþ betre gif iów swǽ þyncþ therefore it seems to me better, if it seems so to you, Past. pref; Swt. 7, 6. Gif hie brecaþ his gebodscipe if they break his commandment, Cd. 22; Th. 28, 3; Gen. 434. Gif ic ǽnegum þegne þeóden-mádmas forgeáfe if to any follower I gave princely treasures, 22; Th. 26, 19; Gen. 409. Gif ðú him wuht hearmes gesprǽce he forgifþ hit ðeáh though thou didst speak to him aught of harm yet will he forgive it, 30; Th. 41, 23; Gen. 661. Frægn gif him wǽre niht getǽse asked whether the night had been pleasant to him, Beo. Th. 2643; B. 1319. Ðú wást gif hit is swá we secgan hýrdon thou knowest if it is as we heard say, 550; B. 272. [Laym. ʒif: Orm. ʒiff: Piers P. Chauc. ʒif, if: O. Frs. jef.]

gifa, gyfa, giefa, geofa, an; m. A giver, bestower; dator, largitor :-- Me þincþ betere ðæt ic forléte ða gyfe and folgyge ðam gyfan it seems to me better to leave the gift and follow the giver, Shrn. 176, 19. Used in the following compounds :-- ár-gifa, æt-, beáh-, beág-, blǽð-, eád-, feorh-, gold-, hyht-, lác-, máððum-, rǽd-, sinc-, symbel-, wil-, will-. [Laym. rædʒive counsellor: O. Sax. méðom-giƀo: O. H. Ger. gebo dator.]

gifan, gyfan, giefan, geofan, giofan; ic gife; ðú gifest, gifst; he gifeþ, gifþ, pl. gifaþ; p. geaf, gæf, gaf, gef, ðú geáfe, géfe, pl. geáfon, géfon; pp. gifen, giefen, gyfen To give; dare, impertire :-- Hwá meahte me swelc gewit gifan who could give to me such perception? Cd. 32; Th. 42, 10; Gen. 672. Ic gife impertior, Ælfc. Gr. 37; Som. 39, 13. Gife ic hit ðé I will give it thee, Cd. 32; Th. 42, 26; Gen. 679. Us drincan gifest potum dabis nobis, Ps. Th. 79, 5. Hwæt gifst ðú me quid dabis mihi, Gen. 15, 2. God gifeþ gleáw word godspellendum dominus dabit verbum evangelizantibus, Ps. Th. 67, 12: Hy. 7, 102; Hy. Grn. ii. 289, 102: Ælfc. Gr. 7; Som. 6, 22: Ps. Th. 68, 27. He nallas beágas geaf he gave no rings, Beo. Th. 3443; B. 1719. Gæf wæstm his dedit fructum suum, Ps. Spl. T. 66, 5. Him scippend geaf [gaf, MS. A.] wuldor-lícne wlite the Creator gave it wondrous beauty, Salm. Kmbl. 114; Sal. 56. Gé him hleoþ géfon ye gave them shelter, Exon. 27 b; Th. 83, 11; Cri. 1354 Weoruda waldend ðé wist gife heofonlícne, hláf the Lord of hosts grant to thee food, heavenly bread, Andr. Kmbl. 776; An. 388. On Moyses hand wearþ wíg gifen into Moses' hand martial force was given, Cd. 173; Th., 216, 11; Dan. 5. Ðǽr wurdon ða áðas gesworene his dohter ðam Cásere to gifene oaths were then sworn there to give [in marriage] his daughter to the emperor, Chr. 1109; Erl. 242, 23. [Laym. Orm. Chauc. Piers P. ʒiven: O. Sax. geƀan: Goth. giban: Icel. gefa: O. Frs. jeva: O. H. Ger. geban.] DER. a-, æt-, ed-, for-, of-gifan.

gifen the sea, Exon. 101 a; Th. 381, 29; Rä. 3, 3. v. geofon.

gifende giving, giving in marriage, Cot. 216. v. gifan, gift.

gífer, es; m. A glutton :-- Gífer hátte se wyrm the worm's name is glutton, Exon. 99 b; Th. 373. 31; Seel. 118. v. gífre.

gíferlíce; adj. Greedily, eagerly; avide :-- Ongan gíferlíce ðæt gærs etan virecta herbarum avidius carpere cæpit, Bd. 3, 9; S. 533, 41. Gíferlíce pertinaciter, Hpt. Gl. 424. [Cf. Icel. gífrliga savagely: Mod. Icel. exorbitantly.]

gífer-nes, -ness, e; f. Greediness, avarice, voracity, gluttony; aviditas, gula :-- Gífernys biþ ðæt se man ǽr tíman hine gereordige oððe æt his mǽle to micel þicge mid oferflówendnysse ǽtes oððe wǽtes greediness is a man's eating before the time, or taking too much at his meal with superfluity of meat or drink, Homl. Th. ii. 218, 29. Him wæs metes micel lust ac ðeáh mid nánum ǽtum his gýfernysse gefyllan ne mihte he had great craving for food but yet could he not with any viands satisfy his voracity, i. 86, 6: 168, 12. Ða niétenu for ðære gewilnunge hiera gífernesse simle lócigeaþ to ðære eorþan beasts because of their greedy desires ever look to the earth, Past. 21; Swt. 154, 20; Cot. MS. Ðæt ríce ðæt ða ǽrestan men forworhtan þurh heora gífernesse the kingdom that the first persons forfeited through their greediness, Blickl. Homl. 25, 1: Num. 11, 4: Bt. 35, 6; Fox 170, 2. [Orm. gifernesse: Laym. ʒivernesse.]

gifeðe, es; n. What is granted by fate, lot, fortune, fate :-- Wæs ðæt gifeðe to swíð ðe ðone ðyer ontyhte too strong was the fate that impelled him thither, Beo. Th. 6163; B. 3085. On gifeðe by chance, Andr. Kmbl. 977; An. 489. v. Grmm. And. u. El. p. 108. [Cf. Laym. swulc ʒifueðe, 2nd MS. so moche god, v. 8118: Icel. gipta good luck.] v. next word.

gifeðe, gyfeðe; adj. Given, granted [by fate]; datus, concessus :-- Gief ðæt biþ him gifeðe if that be granted him, Cod. Dipl. Kmbl. iii. 50, 2: Th. Chart. 470, 1: 472, 3. Nó gifeðe wearþ Abrahame ðæt him yrfeweard wlitebeorht ides on worulde brohte it was not granted to Abraham that the beautiful woman brought him an heir into the world, Cd. 83; Th. 103, 31; Gen. 1726: 101; Th. 134, 13; Gen. 2224: Beo. Th. 5454; B. 2730. Gyfeðe, 1115; B. 555. Him ðæt gifeðe ne wæs it was not granted him, 3658; B. 2652. Hwæt him gúðweorca gifeðe wurde what work of war should be assigned him, Andr. Kmbl. 2134; An. 1068: Beo. Th. 4976; B. 2491: 604; B. 299. v. Grmm. D. M. 843. [Laym. ʒifveðe: O. Sax. giƀiðig: O. H. Ger. gibedig.] v. ungifeðe, and preceding word.

gif-fæst; adj. Gifted with, capable of, fitted for; capax :-- Sum biþ wóþbora giedda giffæst one is a poet gifted with song, Exon. 78 b; Th. 295, 20; Crä. 36: Cot. 57.

gif-heal, -heall, e; f. A gift-hall, hall in which gifts are distributed; aula in qua dominus dona distribuit :-- Ymb ða gifhealle around the gift-hall, Beo. Th. 1680; B. 838.

gifian; p. ode, ede; pp. od, ed To bestow gifts :-- Se cyng him cynelíce gifode the king bestowed gifts upon him royally, Chr. 994; Erl. 133, 32. Hió ðá gifede mycele þinc ðam biscope she gave great gifts to the bishop, H. R. 17, 12.

gifl, giefl, gifel, gyfl, es; n. Food, meat, piece of food :-- Líc biþ wyrmes giefl the body shall be the worm's food, Exon. 100 a; Th. 374, 15; Seel. 126. Ðú wyrma gifl thou food for worms, 98 b; Th. 368, 16; Seel. 22. Hí ðæt gyfl þégun they ate that food, 61 b; Th. 226, 24; Ph. 410: 45 a; Th. 153, 8; Gú. 822. Húsle gereorded ðý æþelan gyfle fed with the Eucharist, with the noble food, 51 b: Th. 18o, 5; Gú. 1275. Lytlum gieflum with the little bits of meat, 88 b; Th. 332, 23; Vy. 89. v. ǽfen-gifl.

gifnes, -ess, e; f. A favour, grace; beneficium, gratia :-- Ealle we beþurfon Godes gifnesse we all have need of God's grace, Hy. 7, 114, 110: Hy. Grn. ii. 289, 114, 110. DER. for-gifnes.

gifol, giful; adj. Generous, bountiful, liberal; largus :-- He swá gifol is and swá rúmedlíce gifþ he is so liberal and gives so abundantly, Bt. 38, 3; Fox 202, 14.

gifre; adj. Useful, salutary :-- Niðum to nytte hæleþum gifre of advantage to men, useful to warriors, Exon. 107 b; Th. 409, 12; Rä. 27, 28: 113 a; Th. 433, 6; Rä. 50, 3. v. ungifre, and cf. Icel. gæfr.

gífre; adj. Greedy, covetous, voracious, eager, desirous; avidus :-- Gífre gulosus, Wrt. Voc. 86, 51. Gífere vel frec ambro, Ælfc. Gl. 88; Som. 74, 83; Wrt. Voc. 50, 63. Tantalus se cyning ðe ungemetlíce gífre wæs Tantalus the king who was immoderately greedy, Bt. 35, 6; Fox 170, 1. Ða faraséi ða ðe gífre wǽron pharasæi qui erant avari, Lk. Skt. 16, 14. Líg gold gífre forgrípeþ grǽdig swelgeþ the flame voracious lays hold on gold, greedy devours it, Exon. 63 a; Th. 232, 15; Ph. 507: 38 a; Th. 124, 32; Gú. 346. Gífrum grápum with greedy clutches, 38 b; Th. 126, 28; Gú. 378: Andr. Kmbl. 2671; An. 1337. Gesyhst ðú nú ða sweartan helle grǽdige and gífre seest thou now the black hell greedy and ravenous? Cd. 37; Th. 49, 16; Gen. 793: 213; Th. 267, 2; Sat. 82: 217; Th. 276, 21; Sat. 192: Exon. 82 a; Th. 309, 24; Seef. 62. Se gífra gǽst the greedy spirit, 22 a; Th. 60, 21; Cri. 973. Ic heora eom swíðe gífre I am very desirous for them, Bt. 22, 1; Fox 76, 20. Líg gǽsta gífrost flame, most ravenous of spirits, Beo. Th. 2250; B. 1123. Gífrost and grǽdgost most rapacious and most greedy, Exon. 128 a; Th. 493, 2; Rä. 81, 24. [Orm. giferr: Laym. ʒifer: cf. Icel. gífr; n. pl. fiends.]

gif-sceatt, es; m. A gift-treasure, present; donum pretiosum, munus :-- Sǽlíðende gifsceattas Geátum feredon sea-voyagers bore gift-treasures for the Gauts, Beo. Th. 761; B. 378.

gif-stól, gief-stól, es; m. A gift-seat, seat from which gifts are distributed, throne, throne of grace; donorum thronus, solium, gratiæ thronus :-- Ðone gifstól grétan to greet the throne, Beo. Th. 338; B. 168. Brynewylmum mealt gifstól Geáta the gift-chair of the Goths was consumed by flames of fire, Beo. Th. 4643; B. 2327: Exon. 16 a; Th. 36, 6; Cri. 572. Sceal gifstól gegierwed stondan a throne shall stand prepared, Exon. 90 a; Th. 337, 23; Gn. Ex. 69: 77 a; Th. 289, 7; Wand. 44.

gift, gyft, e; f. I. a gift; as a technical term, the amount to be given by a suitor in consideration of receiving a woman to wife :-- Gif mon wíf gebycgge and sió gyft forþ ne cume if a man buy a wife and the sum agreed upon be not forthcoming, L. In. 31; Th. i. 122, 5. See the note. That matrimony in the olden times was a bargain may be seen by the words used in connection with it, e.g. gebycgan, in the passage above; see also ge-ceápian,ceáp. For an account of such a bargaining see Njál Saga, c. 2. See also Th. i. 254-6, Cl. and Vig. Icel. Dict. mundr, and Grmm. R. A. pp. 419 sqq. II. in pl. f. and n. gifta, giftu marriage; nuptiæ :-- Giftu nuptiæ, Ælfc. Gr. 13; Som. 16, 22: 28, 4; Som. 31, 20: Mone Gl. 433 a. On ðam þriddan dæge wǽron gifta gewordene die tertia nuptiæ factæ sunt, Jn. Bos. 2, 1: Mt. Bos. 22, 3. Crist wearþ to his gyftum gelaðod Christ was invited to his marriage, Homl. Th. i. 58, 10, 11: Hy. 10, 17; Hy. Grn. ii. 293, 17. Æt ðǽm giftan sceal mæsse-preóst beón at the nuptials there shall be a mass-priest, L. Edm. 13, 8; Th. i. 256, 6. Wífigende and gyfta syllende nubentes et nubtum tradentes, Mt. Bos. 24, 38: Lk. Bos. 20, 34. Gifta dón hearm getácnaþ to keep a wedding betokens harm, Lchdm. iii. 208, 21: L. Alf. 12; Th. i. 46, 17. [Laym. Piers P. ʒift gift: O. Frs. jeft: O. H. Ger. gift gift: Goth. fra-gifts espousal: Icel. gipt a gift, wedding.]

gift-búr, es; m. A wedding-chamber, bride-chamber :-- Swá swá brýdguma forþ gewítende of giftbúre his tanquam sponsus procedens de thalamo suo, Ps. Spl. T. 18, 5.

gifte, an; f. Dowry :-- Gilde be ðære giftan mǽþe reddat pecuniam juxta modum dotis quam virgines accipere consueverunt, Ex. 22, 17. [Cf. L. Alf. 29; Th. i. 52, 8; and see gift.]

giftelíc; adj. Belonging to a wedding; nuptialis, Cot. 139.

gift-hús, es; n. A wedding-house; nuptiarum domus :-- Ðá wǽrun ða gyfthús mid sittyndum mannum gefyllede impletæ sunt nubtiæ discumbentium, Mt. Kmbl. 22, 10. v. gift-líc.

giftian; p. ode; pp. od To give a woman in marriage :-- Ne wífiaþ hí ne ne gyftigeaþ neque nubent neque nubentur, Mk. Skt. 12, 25. Ne giftigeaþ hí ne wíf ne lǽdaþ neque nubent neque ducunt uxores, Lk. Skt. 20, 35. [Cf. Icel. gipta to give a woman in marriage; giptask to marry: O. H. Ger. gi-gift venundatus, deditus.]

gift-leóþ, es; n. A marriage-song; epithalamium, carmen nubentium, Ælfc. Gl. 82; Som. 73, 53; Wrt. Voc. 47, 57.

gift-líc; adj. Nuptial, belonging to a marriage; nuptialis :-- Ðá geseah he ðǽr ǽnne man ðe næs mid gyftlícum reáfe gescrýd vidit ibi hominem non vestitum veste nubtiali, Mt. Kmbl. 22, 11, 12. Ðæt gyftlíce hús the house where the marriage was, Homl Th. ii. 70, 16. Giftlíc sponsalis, Hpt. Gl. 525; nuptialis, 491. Giftlíce sponsalia, Mone Gl. 354 a.

giftu. v. gift.

gifu, gyfu, giefu, giofu, geofu, gif, e; pl. nom. acc. -a, -e; gen. -a, -ena; f. I. a gift, grace, favour; donum, munas, beneficium, gratia, virtus, facultas :-- Wæs gifu Hróþgáres oft geæhted the gift of Hrothgar was often prized, Beo. Th. 3773; B. 1884. Ðám he geaf micle gife freódómes to these he gave the great gift of freedom, Bt. 41, 2; Fox 246, 1. Ðæt hie ælmihtiges gife ánforléten that they the Almighty's gift might lose, Cd. 32; Th. 43, 19; Gen. 693. Ic ðam mago-rince míne sylle godcunde gife I will give to the youth my divine grace, 106; Th. 140, 17; Gen. 2329. We onféngon gife for gife we have received grace for grace, Jn. Bos. 1, 16. Heó gefylled wæs wísdómes gife she was filled with the gift of wisdom, Elen. Kmbl. 2285; El. 1144. Ðá him wæstmas brohte geár-torhte gife gréne folde when to him the verdant earth should bring fruits, yearly-bright gifts, Cd. 76; Th. 94, 13; Gen. 1561. Sáulum on heofonum selest weorþlíca gifa to souls in heaven thou wilt give worthy gifts, Bt. Met. Fox 20, 453; Met. 20, 227. Næs hió to gnéþ gifa she was not too sparing of gifts, Beo. Th. 3864; B. 1930. Neorxna wang stód gifena gefylled paradise stood filled with gifts, Cd. 11; Th. 13, 28; Gen. 209: Exon. 41 b; Th. 138, 18; Gú. 578. Ðín mód trymeþ godcundum gifum strengtheneth thy mind with divine gifts, Cd. 135; Th. 170, 8; Gen. 2810. Brýdlíce gife nuptialis dos, Hpt. Gl. 511. Hláfordes gifu impost due to the Lord, L. Eth. 3, 3; Th. i. 292, 16: L. C. S. 82; Th. i. 422, 1: L. N. P. L. 67; Th. ii. 302, 7. See Thorpe's Glossary. To gifes gratis, Hpt. Gl. 478. Gá hire út to gife bútan feó let her go out free without money, Ex. 21, 11: Num. 11, 5. To gife gratis, Gen. 29, 15. Gifum gratis, Ps. Spl. T. 34, 8. II. the Anglo-Saxon Rune RUNE = g, the name of which letter in Anglo-Saxon is gifu a gift,-hence, this Rune not only stands for the letter g, but for gifu a gift, as :-- RUNE [Gifu] gumena byþ gleng and herenys a gift is the honour and praise of men, Runic. pm. 7; Kmbl. 340, 23; Hick. Thes. i. 135. [Orm. gife: Laym. geve: R. Brun. give: Kath. geoven, pl: Piers P. yeves: O. Sax. geƀa; f. donum: O. Frs. jeve: O. H. Ger. geba: Goth. giba: Icel. gjöf; f. donum, munus.] DER. beáh-gifu, brýd-, eád-, feorh-, freót-, frum-, hyht-, máððum, morgen-, sinc-, sundor-, sundur-, sweord-, wóþ-, wuldor-, wundor-.

gifung, gyfung, e; f. A giving, granting, assent, consent :-- Mid gyfunge ðære synne peccati consensu, Bd. 1, 27; S. 497, 11.

gigant, gygant, es; m. A giant; gigas :-- Untydras onwócon, eotenas, swylce gigantas unnatural progenies sprang forth, monsters, also giants, Beo. Th. 226; B. 113. Swá swá gigant yrnþ on his weg ut gigas ad currendam viam, Ps. Th. 18, 6. Ne se gigant ne wyrþ ná gehǽled nec gigas salvus erit, 32, 14. He ðone gigant ofwearp he struck down the giant, Blickl. Homl. 31, 18. [Lat. gigas; gen. gigantis.]

gigant-mæcg, es; m. Giant progeny; filius gigantis, Cd. 64; Th. 76, 36; Gen. 1268.

gi-hrínian, Jn. Skt. p. 188, 4. v. ge-regnian.

gihsinga exugia, Cot. 73, Lye. v. Lchdm. i. lxx, note 6.

gihþa, an; m. Itch, itching :-- Unaberendlíc gyhþa ofereode ealne ðone líchaman an unbearable itching overspread the whole body, Homl. Th. i. 86, 12. [The word used in the passage of Josephus describing Herod's condition is κνησμόs.] v. gicþa.

gihþig, giþig; adj. Lymphaticus, vecors, Hpt. Gl. 520.

gihþu. v. gehþo.

gild, geld, gield, gyld. es; n. I. a payment of money, a tribute, compensation, retribution, substitute; solutio, tributum, compensatio, remuneratio, retributio :-- Beád ðá Swegen full gild then Sweyn commanded a full contribution, Chr. 1013; Th. 273, 6. Ðis wæs swíðe hefigtýme geár þurh mænigfealde gylda this was a very grievous year on account of manifold taxes, Chr. 1096; Erl. 233, 25. Menn guldon him gyld men paid him tribute, 1066; Fri. 203, 8. On Abeles gyld in compensation for Abel, Cd. 55; Th. 67, 22; Gen. 1104: 153; Th. 190, 15; Exod. 199. On ðære sunnan gyld in the sun's stead, Exon. 24 a; Th. 68, 14; Cri. 1103. IX gylde forgylde let him pay nine[-fold] for compensation, L. Ethb. 4; Th. i. 4, 3. II. a GUILD, society, or club, to which payments were made for mutual protection and support, more extensive than our friendly societies; societas, fraternitas. The members of the A. Sax. guild were answerable for each other's conduct, and thus character was made of the very greatest importance. v. Kmbl. Sax. Eng. i. 252-253; Th. Chart. p. xvi; pp. 605-17: Stubbs' Const. Hist. s. v. III. a payment to God, worship, service, sacrifice, offering; cultus, sacrificium :-- Ðú goda ussa gield forhogdest thou hast despised the service of our gods, Exon. 67 b; Th. 251, 17; Jul. 246. To ðam gielde for that sacrifice, Cd. 74; Th. 90, 26; Gen. 1501. His Waldende gilde onsægde dedicated an offering to his Lord, 137; Th. 172, 11; Gen. 2842: Rd. 2, 1; S. 501, note 12. IV. a heathen deity; numen :-- Gif ðú onsecgan nelt sóþum gieldum if thou wilt not sacrifice to true deities, Exon. 68 a; Th. 253, 3; Jul. 174. V. a visible object of worship, an idol; idolum :-- He sum gild bræc he was destroying an idol, Blickl. Homl. 223, 4: 221, 8, 20. Gyld of golde gumum arǽrde reared up for the people an idol of gold, Cd. 180; Th. 226, 22: Dan. 175: 182; Th. 228, 18; Dan. 204. [O. Sax. geld; n. retributio, tributum, cultus divinus, sacrificium: O. Frs. jeld; n: O. H. Ger. gelt; n: Goth. gild; n. tributum, census, multa: Icel. gildi, gjald; n. tributum, pæna, præmium, multa cædis.] DER. æfter-gild, [-geld, -gield, -gyld], án-, bryne-, deófol-, ed-, feónd-, friþ-, frum-, god-, hǽðen-, leód-, sceucc-, þeóf-, un-, wer-, wig-, wiðer-. v. Grmm. D. M. 34: R. A. 601, 649. [Cf. friþ-gild.]

gilda, gylda, an; m. A member of a guild :-- Se gylda ðe óðerne misgrét the guildbrother that insults another, Th. Chart. 606, 22: 609, 10. v. ge-gilda.

gildan, geldan, gieldan, gyldan, ic gilde, gielde, gylde, ðú giltst, gieltst, gyltst, gilst, he gildeþ, gilt, gielt, gylt, pl. gildaþ; p. geald, pl. guldon; pp. golden; v. a; n. To yield, pay, restore, requite, give, render, make an offering, serve, worship; reddere, solvere, tribuere, retribuere, rependere, restituere, service, colere :-- Gafol gyldan to pay tribute, Ors. 1, 10; Bos. 32, 24, 28: Mt. Bos. 17, 24. Ic mín gehát Dryhtne gylde vota mea Domino reddam, Ps. Th. 115, 8: 78, 13: 93, 22. Se gylt ǽlcum be his gewyrhtum he requites each according to his works, Bt. 40, 7; Fox 244, 1: Ors. 1, 1; Bos. 20, 35. Gilde ðæt ilce wíte ðæt se óðer sceolde gif he him ryhtes wyrnde let him pay the like penalty that the other should if he had denied him justice, L. Ath. i. 3; Th. i. 200, 18. Drihtne guldon gód they paid good to the Lord, Cd. 111; Th. 146, 9; Gen. 2419. Gilde be twífealdon duplum restituet, Ex. 22, 4, 7. Gilde twífealdon, 22. 9. Gilde ðone byrst reddet damnum, 22, 6, 12. Gild ðínum esne góde dǽde retribue servo tuo, Ps. Th. 118, 17. Heaðo-rǽsas geald mearum and mádmum requited war-attacks with horses and treasures, Beo. Th. 2099; B. 1047. Ðæt ǽlc gulde óþrum edleán ǽlces weorces that each should render to another recompense for every work, Bt. 39, 1; Fox 212, 5: Bt. Met. Fox 27, 51; Met. 27, 26. Mín sceal mid grimme gryre golden wurþan fyll and feorh-cwealm my fall and murder shall be requited with grim horror, Cd. 55; Th. 67, 18; Gen. 1102. Sceuccgyldum swýðe guldan servierunt sculptilibus eorum, Ps. Th. 105, 26. Bebeád se cásere ðæt cristne men guldan deófolgeldum the emperor ordered that christian men should worship idols, Shrn. 88, 14, 22 : 74, 26. Deóflum geldan to worship devils, 110, 18. [Laym. Orm. ʒelden: cf. Shakspere's God ild you: O. Sax. geldan reddere, retribuere, solvere, præstare: O. Frs. jelda: O. H. Ger. geltan reddere, solvere, retribuere, sacrificare: Goth. -gildan, fra-gildan; p. -gald, pl. -guldum; pp. -guldans to repay, requite: Icel. gjalda.] DER. a-gildan, an-, on-, for-, ge-, to-.

gildan to gild. v. gyldan.

gilden. v. gylden.

Gild-ford, Gyldford, Guldeford [Gild a fraternity; ford a ford: Domesd. Gilda ad vadum] GUILDFORD, a town in Surrey, on the river Wey, Lye.

gild-rǽden, gyld-rǽden, -rǽdenn, e; f. The relation involved in membership of a guild :-- Gif he nele to bóte gebúgan þolige he ðære gefér-rǽdene and ǽlcere óðre gyldrǽdene if he will not submit to make amends let him forfeit the fellowship and every other interest in the guild, Th. Chart. 606, 31. Ðæt byþ rihtlíce gecweden gyldrǽdene ðæt we ðus dón that is very properly agreed upon as a part of guild-membership, that we do thus, 607, 24.

gild-scipe, gyld-scipe, es; m. A guild-ship, society; sodalitas :-- Án gildscipe is gegaderod on Wudeburg lande a guild-ship is gathered at Woodbury land, Th. Diplm. 608, 30: 605, 8: L. Edg. C. 9; Th. ii. 246, 12. v. gild.

gild-sester, es; m. A measure belonging to a guild; sextarius :-- Sceóte ǽlc gegylda ǽnne gyldsester fulne clǽnes hwǽtes let each guild-brother contribute one guild-measure full of clean wheat, Th. Chart. 606, 7: 611, 4.

gillan to yell, Salm. Kmbl. 535; Sal. 267. v. gellan.

Gillinga, Gillinga-hám GILLINGHAM, in Dorsetshire, on the river Stour, Chr. 1016; Erl. 156, 1, 18.

gillister, es; n. Phlegm, L. M. 1, 1; Lchdm. ii. 24, 18.

gillistre, an; f. Phlegm, matter, L. M. 1, 1; Lchdm. ii: 18, 17: 72; 148, 6.

gilm, es; m. A yelm, a handful of reaped corn, bundle, bottle; manipulus :-- Eówre gilmas stódon your sheaves stood, Gen. 37, 7. v. gelm.

gilp powder, dust; scobs, Cot. 181.

GILP, gelp, gielp, gylp, es; m. Glory, ostentation, pride, boasting, arrogance, vain-glory, haughtiness; gloria, ostentatio :-- Se seofoþa heáfod-leahter is ídelwuldor ðæt is gylp the seventh chief sin is vain-glory, that is pride, Homl. Th. ii. 220, 27: 218, 22. He nolde nán þing dón mid gylpe forðon ðe se gylp is án heáfod-leahter he would do nothing in pride, for pride is a deadly sin, i. 170, 24. Geþenc be ðám gebyrdum gif hwá ðæs gilpþ hú ídel and hú unnyt se gilp biþ consider birth; if any one boast of that how vain and how useless is the boast, Bt. 30, 1; Fox 108, 20: Cd. 219; Th. 280, 12; Sat. 254: 4; Th. 5, 10; Gen. 69: Blickl. Homl. 243, 9. Gilpes ðú girnest thou desirest glory, Bt. 32; Fox 114, 18. Hú Orosius spræc ymb Rómána gylp hú hí manega folc oferwunnan how Orosius spoke of the glory of the Romans, how they overcame many peoples, Ors. Bos. 12, 42. Is ðæt unnet gelp that is useless glory, Bt. Met. Fox 10, 34, 26; Met. 10, 17, 13. Nǽfre gielpes to georn never too eager for fame, Exon. 77 b; Th. 290, 22; Wand. 69. On ídel gylp in vanitate sua, Ps. Th. 51, 6. For dínum ídlan gilpe for thine idle boasting, Blickl. Homl. 31, 14. [Laym. ʒælp, ʒelp: Orm. ʒellp: O. Sax. gelp: O. H. Ger. gelf jactantia, [inania] gloria.]

gilpan, gielpan, gylpan, ic gilpe, gielpe, gylpe, ðú gilpst, gielpst, gylpst, he gilpþ, gielpþ, pl. gilpaþ, gielpaþ, gylpaþ; p. gealp, pl. gulpon; pp. golpen To glory, boast, desire earnestly; gloriari :-- Gif ðú gilpan wille, gilp Godes if thou wilt glory, glory in God. Bt. 14, 1; Fox 40, 24. Nó ðæs gilpan þearf synfull sáwel the sinful soul need not boast of this, Exon. 116 b; Th. 449, 9; Dom. 68. Ðæt hine swelces gamenes gilpan lyste that he liked to boast of such sport, Bt. Met. Fox 9, 38; Met. 9, 19. Ðæt ðú wile gilpan that thou wilt boast, Salm. Kmbl. 409; Sal. 205. Ic wundrige forhwí hí gilpan swelces anwealdes I wonder why they boast of such power, Bt. 29, 1; Fox 104, 1. Gelpan ne þorfte had no cause to boast, Chr. 937; Erl. 114, 10; Æðelst. 44. Gylpan, Beo. Th. 4016; B. 2006: 5740; B. 2874. Ná ic ðæs gylpe I boast not of that, 1177; B. 586: 4116; B. 2055. Hú lande mánwyrhtan morðre gylpaþ usquequo peccatores gloriabuntur? Ps. Th. 93, 3: 73, 4. He gealp, ðæt him nówiht wiðstandan mihte nihil resistĕre posse jactābat, Bd. 3, 1; S. 524, 8. Hréþsigora ne gealp he boasted not of glorious victories, Beo. Th. 5160; B. 2583. Burga aldor gramlíce gealp the ruler of towns angrily boasted, Cd. 210; Th. 260, 23; Dan. 714. Swíðe gulpon they exceedingly boasted, 210; Th. 260, 20; Dan. 712. Sigore gulpon they boasted of victory Cd. 94; Th. 121, 29; Gen. 2017. Firenum gulpon they wickedly boasted, Exon. 36 b; Th. 118, 8; Gú. 236. Ðæt hí ne gulpan ðæs that they may not boast of it. Ps. Th. 74, 4. [Laym ʒælpen, ʒelpen: Orm. ʒellpenn, ʒillpenn: Chauc. yelpe to boast.]

gilp-cwide, es; m. A boastful speech :-- Ðam wífe ða word wel lícodon gilpcwide Geátes well did those words please the woman, the boastful speech of the Gaut. Beo. Th. 1284; B. 640; Exon. 50 b; Th. 176, 12; Gú, 1209. [O. Sax. gelp-quidi.]

gilpen; adj. Boastful :-- Ne mæg he geþyldgian ðæt he ðæt forhele ac wierþ ðonon gilpen he cannot bear to conceal it, but becomes boastful on account of it, Past. 33, 2; Swt. 216, 9: Cot. MS. Wát ic ðæt wǽron Caldéas gúðe ðæs gilpne I knew that the Chaldeans were so boastful in war; Salm. Kmbl. 413; Sal. 207.

gilp-georn; adj. Desirous of glory :-- Se strangesta cyning and se gilpgeornesta rex fortissimus et gloriæ cupidissimus, Bd. 1, 34; S. 499, 19.

gilp-hlæden; part. p. Vaunt-laden :-- Cyninges þegn gums gilp-hlæden gidda gemyndig a king's thane, a man filled with lofty themes, with memory rich in songs, Beo. Th. 1740; B. 868.

gilplíc; adj. Ostentatious, pompous, proud, vain-glorious :-- Ðæt wǽre swíðe gilplíc dǽd gif Crist scute ðá adún it would have been a very vain glorious act if Christ had thrown himself down then, Homl. Th. i. 170, 21. Gierelan gielplíces of pompous garb, Exon. 35 a; Th. 112, 3; Gú. 138: 38 b; Th. 127, 22; Gú. 390.

gilp-líce, adv. Proudly, vauntingly; arroganter, Cot. 1, Lye. [O. H. Ger. gelfligho jactanter.]

gilpna, an; m. A boaster; jactator :-- Betra biþ se geþyldega wer ðonne se gilpna melior est patiens arrogante, Past. 33, 2; Swt. 216, 14; Cot. MS: 20; Swt. 148, 19.

gilp-plega, an; m. Play of which one may boast [war] :-- Gylpplegan gáres, Cd. 154; Th. 193, 2; Exod. 240.

gilp-sceaða, an; m. An arrogant, boasting criminal :-- Gielpsceaðan boastful and wicked ones [the fallen angels], Cd. 5; Th. 6, 29; Gen. 96. Ðone gelpscaðan that proud and wicked man [Nero], Bt. Met. Fox 9, 98; Met. 9, 49.

gilp-spræc, e; f Boastful speech, Beo. Th. 1966; B. 981.

gilp-word, es; n. A boastful word, a boast, vaunt :-- Hí him to gylpworde hæfdon 'ðæt him leófre wǽre ðæt hí hæfdon healtne cyning ðonne healt ríce' their boast was 'that they had rather have a halting king than a halting kingdom,' Ors. 3, 1; Bos. 53, 26. Gylpword boastful words, Cd. 14; Th. 17, 23; Gen. 264: Beo. Th. 1355; B. 675: Byrht. Th. 139, 55; By. 274.

gilte, an; f. A GILT, a young sow :-- Gilte suilla vel sucula, Ælfc. Gl. 20; Som. 59, 34; Wrt. Voc. 22, 75. [Ʒelte scropha, Wrt. Voc. 177, 7: gilt Hall. Dict: Icel. gilta a young sow: O. H. Ger. galza, gelza sucula.]

GIM, gimm, gym, gymm; gen. gimmes; m. I. a GEM, jewel; gemma :-- Se stán bið blæc gym the stone is a black gem, Bd. 1, 1; S. 473, 24. Ðæt nebb líxeþ swá glæs oððe gim the beak glitters like glass or gem, Exon. 60 a; Th. 218, 25; Ph. 300. Gim sceal on hringe standan steáp the gem shall stand prominent in the ring, Menol. Fox 504; Gn. C. 22: Salm. Kmbl 570; Sal. 284. Gimmas líxton jewels glittered, Elen. Kmbl. 180; El. 90. Seó gesomnung ðara deórwyrþra gimma the collection of the precious gems, Blickl. Homl. 99, 28. Se ðe wæs gescríd mid golde and mid gimmum he that was clad with gold and with gems, Chr. 1086; Erl. 221, 3: Cd. 227; Th. 305, 20; Sat. 649. Hí wurdon gehwyrfede to deórwurþum gimmum they were turned to precious gems, Homl. Th. i. 64, 5. II. used metaphorically of the eye, the sun, stars, etc. [cf. Icel. fagr-gim = sun] :-- He his eágan ontýnde hálge heáfdes gimmas he unclosed his eyes, the head's holy gems, Exon. 51 b; Th. 180, 7; Gú. 1276. Hluttor heofenes gim the clear jewel of heaven, i.e. the sun, 58 b; Th. 210, 9; Ph. 183: 63 a; Th. 232, 33; Ph. 516: Beo. Th. 4151; B. 2072: Andr. Kmbl. 2538; An. 1270. Iunius on ðam gim astíhþ on heofenas up hýhst on geáre June in which the gem [sun] rises in the heavens highest in the year, Menol. Fox 216; Men. 109. Hálge gimmas heofontungol sunne and móna holy gems, stars of heaven, sun and moon, Exon. 18 a; Th. 43, 22, 27; Cri. 692, 695. [Laym. ʒim: later MS. gim: Icel. [poetry] gim; n: O. H. Ger. gimma; f.]

gíman. v. gýman.

gimbǽre; adj. Gemmifer, bullifer, Hpt. Gl. 417.

gim-cyn, gym-cyn, -cynn, es; n. A gem-kind, a precious stone, a gem; genus gemmarum, gemma :-- Se forma feohgítsere gróf æfter gimcynnum the first miser delved after precious stones, Bt. Met. Fox 8, 114; Met. 8, 57: 15, 8; Met. 15, 4. On ðære éðyltyrf niððas findaþ gold and gymcynn in that country men find gold and gems, Cd. 12; Th. 14, 29; Gen. 226: Elen. Kmbl. 2046; El. 1024.

gíme-. v. gýme-.

gíming. v. gémung.

gimmisc; adj. Jewelled; gemmeus :-- Monige fatu gimmiscu gemmea vasa, Nar. 5, 13. [O. H. Ger. gimmisc gemmarius.]

gim-reced, es; m. n. A hall adorned with gems :-- Ne hí gimreced setton searolíce nor with art did they build palaces, Bt. Met. Fox 8, 50; Met. 8, 25.

gim-rodor, es; m. A precious stone; draconites, dracontia, Cot. 63, Lye: Hpt. Gl. 431.

gim-stán, es; m. A gem, jewel, precious stone :-- Gimstán gemma, Wrt. Voc. 85, 23. Ðás gymstánas synd tocwýsede these jewels are crushed, Homl. Th. i. 62, 6, 13, 15, 21. Hí behwyrfdon heora áre on gymstánum they turned their property into jewels, 60, 28, 24. [Laym. ʒimston: Icel. gim-steinn.]

gim-wyrhta, an; m. A worker in gems, jeweller :-- Ðás gymwyrhtan secgaþ ðæt hí nǽfre swá deórwurþe gymstánas ne gemétton the jewellers say that they never met with such precious jewels, Homl. Th. i. 64, 9.

GIN, es; n. A gap, an opening, abyss; hiatus :-- Gársecges gin ocean's expanse, Cd. 163; Th. 205, 3; Exod. 430. [Icel. gin the mouth of beasts.]

gin; adj. Wide, spacious, ample :-- Beligeð úton ginne ríce encompasseth ample realms, Cd. 12; Th. 15, 7; Gen. 230: 46; Th. 59, 2; Gen. 957. Eall ðes ginna grund all this spacious earth, Exon. 116 a; Th. 445, 23; Dóm. 12: 85 b; Th. 321, 24; Vid. 51: Beo. Th. 3106; B. 1551: Judth. 9; Thw. 21, 1; Jud, 2. [Cf. Icel. ginn-; and see Grmm. D. M. 297.]

gínan, ic géne, ðú gínest, gínst, he gíneþ, gínþ, pl. gínaþ; p. gán, pl. ginon; pp. ginen To yawn; hiare, Cot. 23. [Icel. gína; p. gein to yawn.] Cf. ginian. DER. be-gínan, to-.

gind. v. geond.

gin-fæst; adj. Very fast or lasting; firmissimus :-- Onfón ginfæstum gifum to receive very fast gifts. Cd. 141; Th. 176, 28: Gen. 2919; Beo. Th. 2546: B. 1271: 4370; B. 2182: Exon. 68 a: Th. 252, 24; Jul. 168: Bt. Met. Fox 20, 453; Met. 20, 227. [Grein renders by amplus; see gin.]

ging; adj. Young; jŭvĕnis :-- Ic up ahóf eaforan gingne I raised up a young offspring, Elen. Kmbl. 706; El. 353: 1746; El. 875, v. geong.

gingifer, gingiber, gingifere, an; f. Ginger :-- Gingifer ginger, L. M. 1, 14; Lchdm. ii. 56, 11: 23; Lchdm. ii. 66, 3. Gingiber, Lchdm. iii. 92, 15. Gingifran broþ broth of ginger, L. M. 1, 18; Lchdm. ii. 62, 6. Genym gingiferan, take ginger, Lchdm. iii. 136, 17. [Laym. gingiuere. Cf. French gingembre: O. French gingibre: Lat. zingiber: Gk. ζιγγίβεριs.]

gingra, an; m. A disciple, vassal, follower; discĭpŭlus, assecla :-- He and his gingran awyrdaþ manna líchaman he and his disciples injure men's bodies, Homl. Th. i. 4, 24: Cd. 217; Th. 276, 20; Sat. 191; 224; Th. 298, 2; Sat. 526. His gingrum to his disciples. Bd. 3, 5; S. 526, 21. He his gingran sent he sendeth his vassal, Cd. 25; Th. 33, 5; Gen. 515: 26; Th. 34, 32; Gen. 546. v. geongra.

gingre, an; f. A female servant, maid-servant; fămŭla :-- Gingran sínre to her maid-servant, Judth. 11; Thw. 23, 21; Jud. 132.

ginian, geonian, gynian; p. ode To yawn, gape :-- Ic gynige hio, Ælfc. Gr. 24; Som. 25, 39. Gewíte seó sáwul út ne mæg se múþ clypian ðeáh ðe he gynige if the soul depart the mouth cannot cry, though it gape, Homl. Th. i. 160, 9. Mid gynigendum múþe with gaping mouth, ii. 176, 21: 510, 33. Seó eorþe swá giniende bád the earth remained gaping so, Ors. 3, 3; Bos. 56, 3. [Wick, p. pl. ʒeneden: O. H. Ger. ginen, ginon hiare.] v. geonian.

ginnan. v. a-, an-, be-, on-, under-ginnan.

gínung, e; f. A yawning; hiatus. Cot. 23. [Cf. geonung.]

gin-, gynn-wísed; part. p. Well-directed, wise :-- Nǽnig monna wæs godes willan ðæs georn ne gynnwised no man was so eager for God's will nor so wise, Exon. 45 a; Th. 154, 8; Gú. 839.

gió; adv. Formerly, of old, before; quondam, olim, pridem :-- Se wæs gió cyning who was formerly king, Bt. Met. Fox 26, 70; Met. 26, 35: 28, 60; Met. 28, 30: Bt. 16, 1; Fox 50, 7, Cot. MS: 38, 1; Fox 194, 3: Elen. Kmbl. 871; El. 436: Beo. Th. 5036; B. 2521. Ǽror gió before, Bt. Met. Fox 20, 490; Met. 20, 245. v. geó.

gioc, es; n. A yoke; jugum :-- Ðæt swǽre gioc the heavy yoke, Bt. Met. Fox 10, 39; Met. 10, 20: 9, 110; Met. 9, 55. V. geoc.

gióc. v. geóc.

giofan; p. geaf, pl. geáfon; pp. gifen To give; dare :-- Ne meahte se sunu Wonredes hond-slyht gifan [MS. giofan] nor could the son of Wonred give a hand-stroke, Beo. Th. 5937; B. 2972. v gifan.

giofolnes, se; f. Munificence, liberality; munificentia, Past. 44, 2; Swt. 321, 22; Hat. MS.

giofu, e: f. A gift, grace; donum, gratia :-- Ðé cyning engla gefrætwode giofum thee the king of angels adorned with gifts, Andr. Kmbl. 3036; An. 1521. Ðæt wæs giofu gǽstlíc that was a ghostly grace, Exon. 8 b; Th. 3, 26; Cri. 42. v. gifu.

giógoð, giógað youth. v. geóguð.

gioleca, an; m. A yolk; ovi vitellus, Bt. Met. Fox 20, 339; Met. 20, 170. v. geolca.

giolu. v. geolewe.

gió-man, -mann, es; m. A man of old; qui olim vixit :-- Giómonna gestrión the wealth of men of old, Bt. Met. Fox 1, 46; Met. 1, 23. v. iú-man.

giómor; adj. Sad, sorrowful; mæstus :-- Nú sceal ic wreccea giómor, singan sárcwidas now shall I, a sad wretch, sing mournful songs, Bt. Met. Fox 2, 6; Met. 2, 3. v. geómor.

giómor-mód; adj. Sad of mind; mæstus anĭmo :-- He, giómormód, giohðo mǽnde he, sad of mind, bewailed his afflictions, Beo. Th. 4526; B. 2267. v. geómor-mód.

giond; prep. acc. Through, throughout, over, in; per, in :-- Waldeþ giond werþióda he rules throughout nations, Bt. Met. Fox 24, 70; Met. 24, 35: 11, 126; Met. 11, 63: 4, 74; Met. 4, 37: 11, 89; Met. 11, 45. v. geond.

giong; def. se gionga; adj. Young; jŭvĕnis :-- Se æðeling biþ giong in geardum the noble [bird] is young in its dwelling, Exon. 61 a; Th. 223, 5; Ph. 355: Beo. Th. 4883; B. 2446. Se gionga cyning the young king, Ors. 2, 4; Bos. 45, 15. v. geong.

gióng went, Beo. Th. 4810, note; B. 2409; p. of gangan.

giongor-scipe, es; m. Youngership, service; juvĕnīlis status, ministĕrium :-- Ðæt hie his giongorscipe fyligan woldan that they would follow his service, Cd. 14; Th. 16, 26; Gen. 249, [O. Sax. jungar-skepi.]

giongra, an; m. A vassal, follower, attendant; assecla, sectātor :-- Móton we hie us to giongrum habban we may have them as our vassals, Cd. 21; Th. 26, 16; Gen. 407. v. geongra.

giorne; adv. Diligently; dĭlĭgenter :-- Gif ðú wilnige weorulddrihtnes heáne anwald ongitan giorne if thou desirest diligently to behold the high power of the world's Lord, Bt. Met. Fox 29, 5; Met. 29, 3. v. georne.

giornfulnes earnestness, Past. 18, 2; Hat. MS. 25 b, 21. v. georufulnes.

giow, es; m? A griffin; gryps, gryphus :-- Giow gryphus, Wrt. Voc. 62, 3. v. giw.

giowian. v. giwian.

Gipeswíc Ipswich, Chr. 993; Erl. 132, 4.

gipung, e; f. Gaping; os patulum, Gl. Prud. 991.

gird a staff, Ex. 4, 2. v. gyrd.

giren, girn a snare, Ps. Vos. 17, 6: 24, 16: 58, 6: 65, 10. v. grin.

girian; p. ðú giredost To prepare, Ps. Spl. 146, 8. v. gearwian.

girnan to yearn, seek for, require, Ex. 21, 22. v. gyrnan.

girran to chatter; garrire. v. georran.

girwan; p. ede; pp. ed To prepare; părāre :-- Girwan up swǽsendo to prepare a feast, Judth. 9; Thw. 21, 7; Jud. 9. v. gearwian.

giscian to sob, sigh; singultire, Bt. 2; Fox 4, 9.

gise yes; imnio, etiam :-- Gise, lá gese yes, O yes, Bt. 16, 4; Fox 58, 15. v. gese.

gísel, gýsel; gen. gísles; dat. gísle; m. A pledge, hostage; obses :-- Gýsel obses, Wrt. Voc. 72, 63: Byrht. Th. 139, 36; By. 265. Bútan ánum Bryttiscum gísle except one British hostage, Chr. 755; Erl. 50, 8. Ecgferþ wæs to gísle geseald Ecgfrid obses tenebatur, Bd. 3, 24; S. 556, 26. Ðú eádige Maria God ðé hafaþ to gísle on middangearde geseted thou blessed Mary, God hath placed thee on earth as a surety, Blickl. Homl. 9, 5. Hió genam ðone ǽnne to gísle she took the one as hostage, Elen. Kmbl. 1196; El. 600. He him áðas swór and gíslas salde he swore oaths to them and gave hostages, Chr. 874; Erl. 76, 28. Ðá gyrnde he griðes and gísla then he required protection and hostages, 1048; Erl. 180, 6. [Laym. ʒisles, pl: Icel. gísl: Dan. gidsel, gissel: Swed. gislan: Ger. geissel: O. H. Ger. kísal obses. v. Grm. R. A. 619.]

gíslian; p. ode, ade; pp. od To give hostages or security; obsides dare :-- He gíslode and hine man ðeáhhwæðere ofslóh he gave hostages and yet he was slain, Chr. 1016; Erl. 154, 11. Man gíslade ða hwíle in to ðám scipum hostages were sent to the ships during the time, 994; Erl. 133, 29. Seó burhwaru gíslode the town's people gave hostages, 1013; Erl. 148, 8. Ða weasternan þægnas gíslodon the western thanes gave hostages, 17: 1015; Erl. 153, 1. [Icel. gísla to give as hostage].

gi-sprunt. v. ge-springan.

GIST, gyst, es; m. YEAST, barm, froth; spuma cerevisiæ, Herb. 21, 6; Lchdm. i. 118, 10. Niwue gist new yeast, L. M. ii. 51, 1; Lchdm. ii. 266, 1. [Prompt. Parv. ʒeest spuma.]

gist, es; m. A guest :-- Fundode gist of geardum the guest hastened from the dwellings, Beo. Th. 2280; B. 1138: 3049: B. 1522: Cd. 113; Th. 149, 9; Gen. 2472: 115; Th. 150, 20; Gen. 2494. v. gæst.

gist a storm. v. yst.

gist-. v. gæst-, gest-.

gist-líðe; adj. Kind to guests, hospitable; hospes :-- Búton cræft mín gistlíðe him beó nĭsi ars mea hospĭta ei fuĕrit, Coll. Monast. Th. 28, 11: Shrn. 129, 26.

gist-mægen, es; n. A force composed of guests :-- Ðǽr frome wǽron godes spellbodan hæfde gistmægen strengeo there were bold messengers of God, the band of guests [the angels visiting Lot] had strength, Cd. 115; Th 150, 20; Gen. 2494.

git, gyt; nom. You two, vos duo, σφŵï, σφώ; gen. incer of you two, vestrŭm duorum, σφŵïν σφŵν; dat. inc to you two, vobis duobus, σφŵïν σφŵν; acc. inc. incit you two, vos duos, σφŵï, σφώ; personal pron. dual of ðú thou :-- Gif git ðæt fæsten fýre willaþ forstandan if you two will protect that fastness from fire, Cd. 117; Th. 152, 16; Gen. 2521. Git me freóndscipe cýðaþ you two will shew friendship to me, 117; Th. 152, 3; Gen. 2514. Gyt nyton hwæt gyt biddaþ. Máge gyt drincan ðone calic ðe ic to drincenne hæbbe? Ðá cwǽdon hig, Wyt mágon [vos duo] nescitis quid [vos duo] petatis. Potestis [vos duo] bibere calicem quem ego bibiturus sum? Dicunt ei, [nos duo] possumus, Mt. Bos. 20, 22. Hwæt wylle gyt ðæt ic inc dó quid vultis [vos duo] ut faciam vobis [duobus]? 20, 32. Gelýfe gyt ðæt ic inc mæg gehǽlan [vos duo] creditis, quia hoc possum facere vobis [duobus]? 9, 28. Incer twega of you two; vestrŭm duorum, Exon. 123 b; Th. 475, 14; Bo. 47. Ne gehwæðer incer nor either of you two, Beo. Th. 1173; B. 584. Sý inc fiat vobis [duobus], Mt. Bos. 9, 29. Restaþ incit hér rest your two selves here, Cd. 139; Th. 174, 19; Gen. 2880. Git Iohannis thou and John, Exon. 121 b; Th. 467, 7; Hö. 135. [Laym. ʒit: Orm. ʒitt: O. Sax. git; dat. acc. inc: Goth. gen. igkwara; dat. acc. igkwis: Icel. it; gen. ykkar; dat. acc. ykkr.]

git, giet, get, gyt; adv. Still, yet :-- Hér mon mæg giet gesión hiora swæþ their track may still be seen here, Past. pref; Swt. 5, 15; Hat. MS. Be ðiosum git is swíðe ryhtlíce gecweden to ðæm wítegan about which further is very rightly said to the prophet, Swt. 162, 22; Cot. MS. And git hit is máre and eác manigfealdre ðæt dereþ ðisse þeóde and yet there are greater and more manifold things that hurt this people, Swt. A. S. Rdr. 108, 106. Gyf heó gyt lyfaþ if she yet lives, Beo. Th. 1893; B. 944. Metod eallum weóld gumena cynnes swá he nú git déþ the Lord ruled all of the race of men as he yet does now, 2121; B. 1058. He nyste ne ic ðá git he did not know, nor I as yet, Pref. Ælfc. Thw. 2, 2: Gen. 8, 8: Beo. Th. 1077; B. 536. Ðá gyt, Cd. 6; Th. 7, 35; Gen. 1160. Ðá giet, 63; Th. 75, 25; Gen. 1245. He abád ðá git óðre seofon dagas he waited then yet other seven days, Gen. 8, 10. Abraham cwæþ ðá git Abraham said further, 18, 29. He sende to eallum ðám cynegum ðe cuce ðá git wǽron he sent to all the kings that were still alive, Jos. 11, 1: Homl. Th. i. 72, 9. Ðá get ic furðor gefregen I yet further learned, Cd. 218; Th. 278, 21; Sat. 225. Ðá giet, Chr. 921; Erl. 108, 3. Alwalda ðec góde forgylde swá he nú gyt dyde may the Almighty repay thee with good as he has done until now, Beo. Th. 1917; B. 956. Á ic ðæt heóld nú giet I have ever held that until now, Exon. 120 b; Th. 463, 21; Hö. 73. Ic wille mid giddum get gecýðan hú I will further make known in songs how..., Bt. Met. Fox 13, 2; Met. 13, 1. Gif giet lǽst mína lára if even now he obey my counsels, Cd. 29; Th. 39, 2; Gen. 618. Ne wæs ðá giet wiht geworden there was as yet nothing made, 5; Th. 7, 8; Gen. 103. Nǽfre git never yet, Beo. Th. 1171; B. 583. Swýðor gyt yet more, Judth. 11; Thw. 24, 11; Jud. 182.

gita, gieta, geta, gyta; adv. Yet, still :-- Dóþ gieta swá yet do they so, Cd. 48; Th. 61, 7; Gen. 993. Gita yet, Bt. Met. Fox 23, 13; Met. 23, 7. Ne wearþ wæl máre ǽfer gieta folces gefylled never yet was greater slaughter of people made, Chr. 937; Erl. 115, 15; Ædelst. 66: Cd. 113; Th. 148, 34; Gen. 2466. Reord wæs ðá gieta eorþbúendum án gemǽne there was as yet one speech common to dwellers on earth, 79: Th. 98, 25; Gen. 1635. Hiora nǽnig næs ðá gieta as yet none of them existed, Bt. Met. Fox 8, 24; Met. 8, 12. [O. Frs. jeta.]

GITAN, ic gite, gyte, giete, ðú gitst, he git, pl. gitaþ gytaþ, gietaþ; p. geat, pl. geáton; pp. giten To GET, take, obtain; adipisci, capere, assequi. Only found in the following compounds :-- a-gitan, an-, and-, be-, bi-, for-, ofer-, on-, under-: and-git; andgit, -ful. -fullíce, -ol, -tácen: for-gitol, ofergitol, -nes: ongitful, -líce. [O. Sax. -getan; bi-getan invenire, assequi, far-getan, for-getan perdere e memoria oblivisci: O. Frs. jeta; for-jeta oblivisci: O. H. Ger. gezan adipisci: Goth. -gitan; p. -gat, pl. -gétum; pp. -gitans adipisci: O. Nrs. geta adipisci, assequi, gignere, dare, præbere.]

giþcorn, es; n. Spurge laurel :-- Ðeós wyrt ðe man lactyridem and óðrum naman giþcorn nemneþ this plant which is called lacterida and by another name githcorn, Herb. 113: Lchdm. i. 226, 12: L. M. ii. 65, 1; Lchdm. ii. 292, 9: v. glossary. [Hall. Dict. gith corn-cockle: Palladius on Husbandrie gith cockle, x. 155.]

giþrife, gitrife, an; f. Cockle; agrostemma githago :-- Gyþrife, L. M. i. 38, 4; Lchdm. ii. 92, 22. Giþrife, 5; Lchdm. ii. 92, 27. Geuim gitrifan, 1, 5; Lchdm. ii. 18, 23.

gítsere, es; m. An avaricious, a covetous person, miser :-- Ða ðe wéron gítsaras qui erant avari, Lk. Skt. Lind. 16, 14. Se ungesǽliga gýtsere wile máre habban ðonne him genihtsumaþ the miserable covetous man wants to have more than suffices him, Homl. Th. i. 64, 33, 35: Bt. 16, 3; Fox 56, 16. He wæs se wyresta gítsere ðe he gesealde wið feó heofeones hláford he was the worst covetous man because he sold for money the lord of heaven, Blickl. Homl. 69, 13, 10. Gítseras ðe on mannum heora ǽhta on wóh nimaþ covetous men who take their property from men wrongfully, 61, 21. [A. R. ʒissare: M. H. Ger. gitesære.]

gítsian; p. ode; pp. od To covet, desire :-- Ða ðe ðæs welan gítsiaþ hí bíþ symle wædlan on hyra móde those who covet [worldly] wealth will ever he poor in their mind, Prov. Kmbl. 50. Gýtsaþ covets, Beo. Th. 3502; B: 1749. Fóþres ne gítsaþ it craves not food, Exon. 114 b; Th. 440, 1; Rä. 51, 11: Bt. 26, 2; Fox 92, 17. Ðá ðú gítsiende blǽda náme when thou coveting didst take the fruit, Cd. 42; Th. 55, 7; Gen. 890. Ðú gítsigenda and ðú welega thou covetous and wealthy man, Blickl. Homl. 51, 1. Gýtsiendre heortan insatiabili corde, Ps. Spl. 100, 6. Mid gítsigendum eágum with covetous eyes, Homl. Th. i. 68, 26. Gýtsian concupiscere, Ps. Spl. 61, 10. [A. R. ʒiscen: M. H. Ger. gitsen.]

gítsung, e; f. Covetousness, avarice, cupidity, desire :-- Ða ðe ne sécaþ heora ágen gestreón þurh gýtsunge those who do not seek their own gain through covetousness, Homl. Th. ii. 74, 34. Se þrydda heáfodleahter is gýtsung the third chief sin is avarice, 218, 21: 592, 6. Hí ongunnan gítsunge begán concupierunt concupiscentias, Ps. Th. 105, 12. Gítsung avaritia, 118, 36: Mk. Skt, 7, 22. Þurh ða ungefyldan gítsunge woruldmonna through the unsatisfied covetousness of worldly men, Bt. 7, 3; Fox 20, 26. Grundleás gítsung gilpes and ǽhta the boundless desire for glory and possessions, Bt. Met. Fox 7, 29; Met. 7, 15: Bt. 16, 3; Fox 56, 2. Nales he giémde þurh gítsunga lǽnes lífwelan he cared not from covetousness for the frail wealth of this world, Exon. 34 b; Th. 111, 4; Gú. 121. Þurh his ágene gítsunga he ǽfre ðas leóde mid ungylde tyrwigende wæs through his own avarice he was ever harassing this nation with bad taxes, Chr. 1100; Erl. 236, 1: 1086; Erl. 222, 24. From ðisse worlde gítsungum from the desires of this world, Blickl. Homl. 57, 23. [Laym. ʒitsung: Orm. ʒittsunng: A. R. ʒissung.]

giú. v. geó.

giuan. v. giwian.

Giúl Yule, Christmas, v. geól.

giung; def. se giunga; adj. Young, youthful; jŭvĕnis, adolescens :-- Wæs sum giung mon ĕrat quidam adolescens, Bd. 4, 32; S. 611, 17, Se giunga the young man, Cd. 224; Th. 297, 3; Sat. 511. Ic ðé giungne underféng I took thee young, Bt. 8; Fox 24, 23, v. geong.

giungra, an; m. A junior, disciple, follower; discĭpŭlus, assecla :-- He ðæt ríce forlét and his giungrum bebeád ipse relicto regno ac jŭvĕniōrĭbus commendāto, Bd. 5, 7; S. 621, 10. v. geongra.

giw, giow, eow, es; m? A griffin, a four-footed bird; gryps = γρύψ, griphus :-- Giw griphus, Wrt. Voc. 280, 5.

giwian, giowian, giwan; p. ode; pp. de To ask; petere, postulare :-- Wælde giwiga ɫ giuiade postulasset, Mt. Kmbl. Lind. 17, 7. Giuiga petere, Rtl. 179, 34. Ic giuge wælle petam, Mk. Skt, Lind. 6, 24. Huu giues ðú quomodo poscis, Jn. Skt. Lind. 4, 9. Se ðe giuæþ qui petit, Mt. Kmbl. Lind. 7, 8. We giugaþ poscimus, Rtl. 52, 10. Giude mendicans, Mk. Skt. p. 4, 16. Ðæt hia giudon ut peterent, Mt. Kmbl. 27, 20. Giwig pete, Mk. Skt. Lind. [Rush. giowa] 6, 22. Giwas petite, Mt. Kmbl. Lind. 7, 7. Giuwende petentes, Mk. Skt. p. 4, 14. Giuendo postulata, 18. Giuiendum petentibus, Mt. Kmbl. Lind. 7, 11.

giwung, e; f. An asking, a petition; postulatio, petitio :-- Fífo giunga quinque petitionum, Lk. Skt. p. 7, 2. Giwunges, Rtl. 39, 23.

glad. v. glæd.

glád glided, slid, Beo. Th. 4152; B. 2073; p. of glídan.

Glademuð Gledmouth. v. Cledemúð.

gladian; p. ode. I. to be glad; exultare :-- Ða gladia worhtest quos lætari fecisti, Rtl. 94, 15. Ða ðe gedréfaþ me gladiaþ qui tribulant me exultabunt, Ps. Lamb. 12, 5. Abraham gladade ɫ glæd wæs Abraham gavisus, est; Wick. Abraham gladide, Jn. Skt. Rush. 8, 56. Glada and blissa be glad and rejoice Apol. Th. 7, 2. Ne gladige on ðæt cyning let no king rejoice at that, Lchdm. iii, 442, 35. II. to make glad :-- Ic gladige gratificor, Ælfc. Gr. 37; Som. 39, 3. Drihten mid to gladienne to make glad the Lord therewith, Lev. 1, 3. Gladigan demulcere, Hpt. Gl. 476. [Icel. gleðja to gladden; gleðjask to become bright, glad.]

glæd, es; n. Gladness, joy :-- Swá missenlíce meahtig dryhten eallum dǽleþ sumum earfeþa dǽl sumum geógaþe glæd thus diversely does the mighty Lord allot to all, to one a share of troubles, to one the gladness of youth, Exon. 88 a; Th. 331, 14; Vy. 68. Perhaps here the form given by Lye ǽr sun gó to glade, v. Grm. D. M. 702-3. [Cf. Icel. gleði; f: Dan. glæde gladness, merriment: and A. R. gledful.]

GLÆD; adj. I. shining, bright :-- Glæd mid golde bright with gold, Exon. 125 a; Th. 480, 16; Rä. 64, 3. Wyrþ heó ungladu ðeáh heó ǽr gladu wǽre on to lócienne it [the sea] becomes turbid though before it was bright to look at [cf. glæshlutru on to seónne, 24], and the Latin sordida visibus obstat], Bt, 6; Fox 14, 26: Bt. Met. Fox 5, 21; Met. 5, 11. Godes condelle glædum gimme God's candle, the bright jewel [the sun], Exon. 57 a; Th. 204, 3; Ph. 92: 64 b; Th. 237, 20; Ph. 593. Glad seolfor shining silver, Cd. 129; Th. 164, 24; Gen. 2719. Óðer biþ golde glædra óðer biþ grundum sweartra one is brighter than gold, the other darker than the depths, Salm. Kmbl. 975; Sal. 488. Gimma gladost brightest of jewels, Exon. 60 a; Th. 218, 3; Ph. 289. II. glad, cheerful, joyous, bright :-- Ðá wærþ he swíðe glæd then he was very glad, Chr. 656; Erl. 30, 20. Glæd wæs gavisus est, Jn. Skt. Lind. 8, 56. Wosaþ glæd exultate, Lk. Skt. Lind. 6, 23. Glædman hilaris, Ælfc. Gl. 88; Som. 74, 87; Wrt. Voc. 50, 67. Ǽfre he biþ ánes módes and glæd þurhwunaþ he is ever of one mind and continues cheerful, Homl. Th. i. 456, 25: 72, 27. He wearþ glæd on his ansýne he was bright of face, Guthl. 2; Gdwin. 12, 20. Wínes glæð merry with wine, Exon. 117 a; Th. 449, 28; Dóm. 78. Glæd gumena weorud a joyous band of men, 32 a; Th. 101, 5; Cri. 1654. Nolde gladu ǽfre syððan ætýwan, she, joyous, would not ever afterwards appear, Cd. 72; Th. 89, 14; Gen. 1480. Iacob byþ on glædum sǽlum exultabit Jacob, Ps. Th. 52, 8. Sefa wæs ðé glædra her mind was the gladder, Elen. Kmbl. 1909; El. 956. III. pleasant, kind, mild, courteous :-- Glæd man jucundus homo, Ps. Th. 111, 5. Glade fǽmnan virgines, 148, 12. Glædman Hróþgár courteous Hrothgar, Beo. Th. 740; B. 367. Beó wið Geátas glæd geofena gemyndig be kind to the Gauts, mindful of gifts, 2350; B. 1173: 1730; B. 863. Mín Drihten hine gedó glædne wiþ eów may my Lord make him kind towards you, Gen. 43. 14. Ðæt we ðone Hǽlend hæbben us glædne that we may have the Saviour propitious to us, Th. Chart. 240, 26: Exon. 12 b; Th. 20, 10; Cri. 315. [Icel. glaðr bright, glad: Dan. glad glad: O. H. Ger. glat limpidus, candidus: Ger. glatt.]

glædene, an; Gladden. v. Lchdm. ii. Glossary.

glædlíc; adj. Bright, pleasant, kind :-- Scíneþ ðé leóht glædlíc ongeán the light shineth bright over against thee, Cd. 29; Th. 38, 31; Gen. 615. Hú glædlíc biþ and gód swylce quam bonum et quam jucundum, Ps. 132, 1. Me gúþhere forgeaf glædlícne máþþum Guthhere gave me a splendid jewel, Exon. 85 b; Th. 322, 31; Víd. 66.

glædlíce; adv. Gladly, pleasantly, kindly, cheerfully :-- He glædlíce fram heom eallum onfangem wæs he was gladly received by them all, Chr. 1014; Erl. 150, 17. He frǽfrode hig and spræc glædlíce he comforted them and spake kindly [unto them], Gen. 50, 21. He glædlíce all eorþlíc þing wæs oferhleápende alacriter terrena quæque transiliens, Bd. 2, 7; S. 509, 13. Nú ðú ðus rótlíce and ðus glædlíce to us sprecende eart qui tam hilariter nobiscum loqueris, 4, 24; S. 598, 38: Cd. 109; Th. 143, 18; Gen. 2381.

glædman, Beo. Th. 740; B. 367. Thorpe and Kemble take this word as the oblique case of a noun = gladness, pleasure; but see 'glæd.'

glæd-mód; adj. Glad-minded, cheerful, of good cheer, joyous, pleasant, kind, courteous :-- Glædmód wes ðú animæquior esto, Mk. Skt. Rush. 10, 49. Geát wæs glædmód the Gaut was glad of mind, Beo. Th. 3574; B. 1785: Exon. 62 b; Th. 229, 28; Ph. 462: Andr. Kmbl. 2119; An. 1061. Guman glædmóde god wurðedon the men with cheerful mind worshipped God, Cd. 187; Th. 232, 14; Dan. 260. Gongaþ glædmóde go with gladsome mind, Exon. 16 a; Th. 36, 14; Cri. 576. He biþ ðám gódum glædmód on gesihþe he shall be to the good pleasant of countenance, 21 a; Th. 56, 36; Cri, 911. Glædmód kind, 48 a; Th. 165, 27; Gú. 1035. [O. Sax. glad-mód.] v. glæd.

glædmódnes, se; f. Gladness, cheerfulness, joyfulness, kindness :-- Ac ðonne ðæt mennisce mód Godes glædmódnesse mid gódum weorcum ne geandsworaþ sed cum largientem Deum humana mens boni operis responsione non sequitur, Past. 50, 3; Swt. 391, 6.

glædnes, se; f. Gladness, joy, cheerfulness :-- Ongan se bisceop lustfullian glædnesse his dǽda delectabatur antistes alacritate actionis, Bd. 5, 19; S. 637, 47. Glædnisse miclo gaudio magno, Mt. Kmbl. 2, 10: 13, 20: 25, 21. Glædniso lætitia, Rtl. 57, 2.

glædscipe, es; m. Gladness, joy :-- Crist is mid ealles módes gledscype to herienne Christ is to be praised with joy of all the mind, Lchdm. iii. 436, 19. Glædscip mín gaudium meum, Jn. Skt. Rush. 3, 29. [Laym. gladscipe: Orm. gladdshipe: A. R. gledschipe.]

glǽdsted. v. glédstede.

glǽm, es; m. Brightness, splendour, radiance :-- Se æðela glǽm the noble brightness [the sun], Exon. 51 b; Th. 178, 31; Gú. 1252: Th. 179, 18; Gú.1263. Sunnan glǽm the sun's radiance, 59 b: Th. 215, 15; Ph. 253. Mín se swétesta sunnan scíma hwæt ðú glǽm hafast my sweetest sunshine ah! thou halt radiant beauty, 68 a; Th. 252, 23; Jul, 167. Ðé oftíhþ glǽmes gréne folde the green earth shall deny thee her beauty, Cd. 48; Th. 62, 22; Gen. 1018. [O. H. Ger. gleimo nitor.]

glær, es; n. Amber; electrum, succinum, Ælfc. Gl. 51; Som. 66, 6; Wrt. Voc. 34, 66: Wrt. Voc. 286, 68. [Cf. Icel. gler glass; and see Grm. Gesch. D. S. 499.]

GLÆS, es; n. Glass :-- Glæs vitrum, Ælfc. Gl. 51; Som. 66, 5; Wrt. Voc. 34, 65. Beorhtre ðonne glæs brighter than glass, Homl. Th. ii. 518, 10. Ðæt scíre glæs the clear glass, Exon. 26 b; Th. 78, 33; Cri. 1283. Ðæt nebb líxeþ swá glæs oððe gim the beak glitters like glass or gem, 60 a; Th. 218, 25; Ph. 300. Biþ ðonne se flǽschoma ascýred swá glæs then shall the body be as transparent as glass, Blickl. Homl. 109, 36. Of glæse geworht made of glass, 127, 33. Mid glase geworht wrought with glass; comptos vitro parietes, Bt. 5, 1; Fox 10, 16. [O. H. Ger. glas, clas vitrum, electrum: Icel. gler.]

glæsen; adj. Made of glass, grey; vitreus :-- Glæsen vitreus, Ælfc. Gr. 5; Som, 4, 60. Ðǽr is ahangen sum glæsen fæt there is hung a glass vessel, Homl. Th. i. 510, 1: ii. 158, 16: Blickl. Homl. 209, 4, 7. Hí toslógon his glæsenne calic they broke his glass chalice, Shrn. 114, 25. Sǽ glæsen mare vitreum, Mt. Kmbl. p 10, 3. [Piers P. glasen: Prompt. Parv. glasyne: O. H. Ger. glesin.]

glæs-fæt, es; n. A glass vessel, a glass :-- He sende him glæsfæt full wínes misit ei calicem vini, Bd. 5, 5; S. 618,12. [Laym. glæsfat: O. H. Ger. glasfaz.]

glæs-hluttor; adj. Clear as glass :-- Ða sǽ ðe ǽr wæs glæshlutru the sea that before was clear as glass, Bt. 6; Fox 14, 24: Bt. Met. Fox 5, 15; Met. 5, 8. Ís glisnaþ glæshluttur ice glistens clear as glass, Runic pm. Kmbl. 341, 16; Rún. 11.

Glæstinga-burh; gen. burge; dat. byrig; Glestinga-byrig, Glasting-byri; f. GLASTONBURY, Somerset :-- He getymbrade ðæt menster æt Glæstingabyrig he built the monastery at Glastonbury, Chr. 688; Erl. 42, note.

glæterian to glitter, shine; splendescere, Hpt. Gl. 419.

glǽw. v. gleáw.

glappe, an; f. Buckbean[?], Lchdm. i. 398, 9: iii. 292, 7.

glas. v. glæs.

glauwnes. v. gleáwnes.

GLEÁM, es; m. A joyous noise, jubilation, joy :-- Hæfdon gleám and dreám engla þreátas the hosts of angels had joy and delight, Cd. 1; Th. 2, 1; Gen. 12. [Icel. glaumr; m. a merry noise, merriment, joy; gleymask to be merry.]

GLEÁW; adj. Clear-sighted, wise, skilful, sagacious, prudent, good; sagax, prudens, astutus, sapiens, gnarus :-- Gleáw experius, i. e. multum peritus, Ælfc. Gl. 18; Som. 58, 121; Wrt. Voc. 22, 35. Gleáw sagax vel gnarus, Wrt. Voc. 76, 9. Gleáw þeów servus prudens, Mk. Skt. 24, 45: 25, 2, 4. Ic gehírde secgan ðæt ðú wǽre gleáw ðǽron I heard say that thou wast skilled therein, Gen. 41, 15. Sumne wísne man and glǽwne a discreet and wise man, 33. Ðá ongan he mid gleáwe móde þencean and smeágean cœpitque sagaci animo conjicere, Bd. 3, 10; S. 534, 20. Nis nǽnig swá gleáw there is none so skilful, Cd. 221; Th. 286, 10; Sat. 350: Exon. 11 a; Th. 14, 17; Cri. 220: 120 b; Th. 463, 27; Hö. 76: Andr. Kmbl. 2992; An. 1499. Sum biþ leóþa gleáw one is skilled in songs, Exon. 79 a; Th. 296, 16; Crä. 52: 79 b; Th. 298, 33; Crä. 94: Bt. Met. Fox 1, 103; Met. 1, 52. Ǽcraftig gleáw geþances cunning in the law, wise of thought, Cd. 212; Th. 262, 13; Dan. 743. Swá him se gleáwa bebeád Gregorius as the wise Gregory commanded him, Menol. Fox 198; Men. 100. Þurh gleáwne geþanc by skilful thought, Cd. 52; Th. 66, 3; Gen. 1078: Ps. Th. 67, 12: Elen. Kmbl. 1185; El. 594. Ic andette écne Drihten ðæne goodan God forðan ic hine gleáwne wát confitemini Domino quoniam bonus, Ps. Th. 106, 1: 117, 1. Ioseph se ðe gingst wæs hys gebróðra and eác gleáwra ofer hí ealle Joseph who was youngest of his brethren and wise beyond them all, Ors. 1, 5; Bos. 28, 8. He wæs on ðám dagum gleáwast to wíge he was in those days the most expert man in war, 4, 1; Bos. 77, 8. On gecynde se gleáwesta man vir natura sagacissimus, Bd. 2, 9; S. 512, 13. Hwilc ðære geógoþe gleáwost wǽre which of the youth were most skilful, Cd. 176; Th. 221, 1; Dan. 81. [Laym. glæuest most skilful: O. Sax. glau: Goth. glaggwus diligent: Icel. glöggr: Scot. gleg quick of perception: O. H. Ger. glaw: Ger. glau.]

Gleáw-ceaster, Gleáwan-ceaster, Gléu-cester, Gléw-cester, Gléwcester, Glóu-cester, Glówe-ceaster; gen. dat. -ceastre GLOUCESTER, a county town in the west of England :-- Æþelfæd líð binnan Gleáwceastre Ethelfleda lies buried at Gloucester, Chr. 918; Erl. 109, 7.

gleáwe; adv. Wisely, prudently, well :-- Efne me God gleáwe fultumeþ ecce Deus adjuvat me, Ps. Th. 53, 4. Ðæt byþ secga gehwam snytru on frymðe, ðæt he Godes egesan gleáwe healde initium sapientiæ timor Domini, 110, 7: 142, 11. Gleáwast, 118, 99.

Gleáwe-cestre-scir Glouchstershire, Chr. 1122; Erl. 249, 15.

gleáw-ferhþ; adj. Of a wise mind, sagacious :-- Gleáwferhþ hæleþ a man wise of mind, Cd. 57; Th. 70, 12; Gen. 1152: 112; Th. 147, 27; Gen. 2446.

gleáw-hycgende; adj. Thinking wisely :-- Gif ðú onseegan nelt gleáwhycgende if thou, wisely considering, wilt not sacrifice, Exon. 69 a; Th. 257, 24; Jul. 252.

gleáw-hýdig; adj. Wise of thought, heedful, prudent, sagacious :-- Gleáwhýdig wíf the woman wise of thought, Judth. 11; Thw. 23, 30; Jud. 148: Elen. Kmbl. 1866; El. 935. Glæd man gleáwhýdig seteþ sóðne dóm þurh his sylfes word jucundus homo disponet sermones suos in judicio, Ps. Th. 111, 5.

gleáwlíc; adj. Wise, wary, astute :-- On sprǽcum gleáwlíce in loquelis astuti, Coll. Monast. Th. 32, 29.

gleáwlíce; adv. Prudently, wisely, clearly, well :-- Forþam ðe he gleáwlíce dyde quia prudenter fecisset. Lk Bos. 16, 8. Gleáwlíce astute, Blickl. Gloss. Gleóulíce clare, Mk. Skt. Lind. 8, 25. Ðá ðæra bæcistra ealdor gehírde hú glǽwlíce he ðæt swefen rehte when the chief baker heard how well he explained the dream, Gen. 40, 16: Exon. 9 b; Th. 9, 6; Cri. 130: 27 a; Th. 81, 24; Cri. 1328: Andr. Kmbl. 853; An. 427: Elen. Kmbl. 377; El. 189. Ic míne sáwle wylle full gleáwlíce Gode underþeódan nonne Deo subdita erit anima mea? Ps. Th. 61, 1. Ic gewitnesse wíse ðíne ongeat gleáwlíce initio cognovi de testimoniis tuis, 118, 152: 106, 42: Andr. Kmbl. 1721: An. 863.

gleáw-mód; adj. Of wise mind :-- Fród guma gleáwmod a wise man sagacious in mind, Exon. 64 a; Th. 236, 8; Ph. 571: 47 a; Th. 162, 13; Gú. 975: Andr. Kmbl. 3156; An. 1581: Cd. 193; Th. 243, 22; Dan. 440.

gleáwnes, glauwnes, se; f. Prudence, skill, wisdom, ability, sagacity, acuteness :-- Gleáwnys argutiæ, Ælfc. Gl. 115; Som. 80, 48; Wrt. Voc. 61, 26. Gleáwnysse prudentiam, Ps. Spl. 48, 3: 104, 20. He hæfde ða gleáwnysse Godes beboda to healdenne and to lǽranne industriam faciendi et docendi mandata cælestia, Bd. 3, 17; S. 545, 9. Twegen geonge æðelingas mycelre glauwnesse men of Angelþeóde duo juvenes magnæ indolis, de nobilibus Anglorum, 3, 27; S. 558, 29. Wer well gelǽred and scearpre gleáwnysse vir doctissimus atque excellentis ingenii, 4, 23; S. 594, 35. Þeód is búton geþeahte and bútan glǽwnisse the nation is void of counsel and of understanding, Deut. 32, 28. Beheald ðas sunnan mid gleáwnysse behold this sun intelligently, Homl. Th. i. 284, 34. Seó orþonce gláunes the ingenious skill, Blickl. Homl. 99, 31. Mid gleáwnesse feónd oferfeohtaþ with prudence they overcome the fiend, Exon. 44 a; Th. 150, 6; Gú. 774: Elen. Kmbl. 1920; El. 962.

gleáwscipe, es; m. Sagacity, wisdom :-- To rihtwísra gleáwscype ad prudentiam justorum, Lk. Skt. 1, 17: 2, 47.

GLÉD, e; f. Burning coal, live coal, gleed, ember, fire, flame; pruna, carbo, flamma :-- Gléd pruna, Ælfc. Gl. 30; Som. 61, 75; Wrt. Voc. 27, 5: 82, 53. Gléda fýres carbones ignis, Ps. Spl. 17, 14: Ps. Th. 17, 12. Swá rícels byþ ðonne hit gléda bærnaþ sicut incensum, 140, 2: 119, 4. Ða þeguas stódon æt ðám glédon stabunt ministri ad prunas, Jn. Skt. 18, 18: 21, 9. Gloedo scintillæ, Rtl. 86, 34. Me is leófre ðæt mínne líchaman gléd fæðmie I would rather that fire should embrace my body, Beo. Th. 5298; B. 2652: 6220; B. 3114: Exon. 87 b; Th. 330, 4; Vy. 46: 108 a; Th. 412, 23; Rä. 31, 4. Goldfrætwe gléda forswelgaþ flames shall devour the gold ornaments, 22 b; Th. 62, 4; Cri. 996. Biþ eal ðes ginne grund gléda gefylled all this spacious earth shall be filled with gleeds, 116 a; Th. 445, 24; Dóm. 12: Elen. Kmbl. 2601; El. 1302. Glédum spíwan to spit forth flames, Beo. Th. 4614; B. 2312: 4659; B. 2335. [O. Frs. gléd: Icel. glóð; f. red-hot embers: O. H. Ger. gluot pruna: Ger. gluth: and cf. O. Sax. glód-welo.]

gleddian; p. ode To spatter :-- Gledda, Lchdm. iii. 292, 14.

gléd-egesa, an; m. Terror caused by fire, Beo. Th. 5293; B. 2650.

gléd-fæt, es; n. A fire-vat, chafing-dish :-- Ðú gléda an glédfæt put live coals in a chafing dish, L. M. 3, 62; Lchdm. ii. 346, 3.

gléd-stede, es; m. A place for a fire, an altar :-- On ðam glédstyde at the altar, Cd. 86; Th. 108, 22; Gen. 1810. On ðæm glǽdstede gild onsægde made an offering on the altar, 137; Th. 172, 10; Gen. 2842.

glemm a spot, blemish; macula, Off. Reg. 15, Lye. [Cf. glam a wound, sore, Halliwell; and see heaðu-glem.]

glenc, glencg. v. glenge.

glendran to devour, swallow; devorare :-- Monn glendrende ɫ swelgande homo vorax, Mt. Kmbl. Rush. 11, 19. Olbendu glendrende camelum glutientes, 23, 24. v. for-glendran.

gleng, e; f. An ornament, honour; ornamentum, decus :-- Gifu gumena byþ gleng gift is an ornament of men, Runic pm. Kmbl. 340, 24; Run. 7. Alege nú ðíne glenga now put off thine ornaments, Ex. 33, 5, 6. Gebyrdne hine gesihþ glæncge getácnaþ if he sees himself bearded, it betokens honour, Lchdm. iii. 200, 5.

glengan, glengcan; p. de; pp. ed; v. a. To adorn, trim, deck, compose, set in order; ornare :-- Þeódnes cynegold sóþfæstra gehwone glengeþ the prince's crown shall adorn each of the just, Exon. 64 b; Th. 238, 19; Ph. 606. Glengdon heora leóhtfatu ornaverunt lampades suas, Mt. Skt. 25, 7: Exon. 94 a; Th. 353. 14; Reim. 12. Glenged adorned, 352, 30; Reim. 3. Glengede word composita verba, Lye.

glenge, es; m. An ornament :-- Hwǽr beóþ ðonne ða glengeas and ða mycclan gegyrelan ðe he ðone líchoman ǽr mid frætwode where shall then be the ornaments and the grand apparel with which he before decked his body? Blickl. Homl. 111, 35. Glengas, 99, 24, 19: 115, 2. Gesih ðás glencas vide has ædificationes, Mk. Skt. Lind. 13, 2.

glengista [?] :-- To ðon ðæt hwæt hwygo to ðære ongietenisse ðissa mínra þinga ðín gelis and glengista geþeóde ut aliquid per novarum rerum cognitionem studio et ingenio possit accedere, Nar. 1, 20.

glenglíc; adj. Full of pomp; pompa plenus, Cot. 154.

gleó-, glig-beám, es; m. A glee-beam, harp; musicum lignum, harpa :-- Nis hearpan wyn, gomen gleóbeámes there is no joy of harp, the mirth of the glee-beam, Beo. Th. 4518; B. 2263. Sum mæg hearpan stirgan, gleóbeám grétan one can awake the harp, touch the glee-beam, Exon. 17 b; Th. 42, 9; Cri. 670. Gligbeám tympanum, Blickl. Gloss.

gleó-, glig-cræft, es; m. Glee-craft, art of music, minstrelsy, playing; ars musica, histrionia, mimica gesticulatio, Greg. Dial. 1, 9. [Laym. gleo-cræft.]

gleó-dreám, es; m. Glee-joy, pleasure caused by music; jubilum :-- Nú se herewísa hleahtor alegde, gamen and gleódreám now the martial leader has ceased from laughter, sport and joy of music, Beo. Th. 6034; B. 3021. [Laym. gleo-drem.]

gleó-gamen, -gomen, es; n. Glee-pleasure, merriment, sport; jocus, ludus jocularis. v. gleó, gamen.

gleó-hleóþriend a glee-sounder, musician, minstrel. v. gliw-hleó-þriend.

gleó-mǽden a glee-maiden. v. gliew-méden.

gleó-man, glí-man, glii-man, gliig-man, glig-man, -mann, es; m. A glee-man, musician, minstrel, jester, player, buffoon; musicus, cantor, joculator, histrio, scurra, mimus, pantomimus :-- Leóþ wæs asungen, gleómannes gyd the lay was sung, the gleeman's song, Beo. Th. 2324; B. 1160. Wera gehwylcum wíslícu word gerísaþ, gleómen gied to every man wise words are fitting, song to the gleeman, Exon. 91 b; Th. 344, 1; Gn. Ex. 167: 87 a; Th. 326, 29; Wíd. 136. Gligman mimus, jocista, scurra, pantomimus, Ælfc. Gl. 61; Som. 68, 59, 60; Wrt. Voc. 39, 42, 43. Gligman mimus vel scurra, 73, 69: sophista, parasitus, Hpt. Gl. 406, 483, 504: seductor, Gl. Prud. Gif preóst glíman wurþe if a priest become a gleeman, L. N. P. L. 41; Th. ii. 296, 11. Monige welige menn fédaþ yfle gliigmen [gliimen, Cot. MS.] nonnulli divites nutriunt histriones, Past. 44, 6; Swt. 327, 7; Hat. MS. See Turner's History of the Anglo-Saxons, Bk. 7, c. 7.

gleomu, e; f. Splendour :-- Gleoma gefrætwed splendidly adorned, Exon. 124 b; Th. 478, 1; Ruin. 34.

gleó-, gliw-stæf, es; m. Joy :-- Gliwstafum joyously, Exon. 77 a; Th. 289, 22; Wand. 52. [Cf. other compounds with stæf, e.g. ǽr-, sár-stæf.]

gleow, gleó, gliw, glig, es; n. GLEE, joy, music, musical accompaniment of a song, mirth, jesting, sport; gaudium, musica, facetiæ, mimus, ludibrium :-- Ðǽr wæs gidd and gleó there was song and glee [music], Beo. Th. 4216; B. 2105. And gegaderade, gleowe sungon, on ðæra manna midle geongra, on tympanis, togenum strengum conjuncti psallentibus, in medio juvenum tympanistriarum, Ps. Th. 67, 24: Cot. 84. v. Grm. D. M, 854. [O. Nrs. glý; n. lætitia, gaudium.] v. gliw, glig.

gleowian, gliowian, gliwian, glywian; p. ode; pp. od To play on an instrument, sing, joke, jest, act the gleeman or buffoon; fidicinare, jocari, scurrari, scurram agere :-- Ðá ongan se wísdóm gliowian then wisdom began to sing, Bt. 12; Fox 36, 6. Ðæt ǽnig preóst ne gliwige that no priest act the gleeman, L. Edg. C. 58; Th. ii. 256, 16. He sumu þing ætgædere mid him sprecende and gleowiende wæs ðe ðǽr ǽr inne wǽron cum ibidem positi aliqua, una cum eis qui ibidem ante inerant, loquerentur ac jocarentur, Bd. 4, 24; S. 598, 34. Mádena glywiendra juvencularum tympanistriarum, Ps. Spl. 67, 27. [Laym. gleowien to chant, play: A. R. gleowede was merry.]

gleów-líce. v. gleáw-líce.

gleó-, glió-word, es; n. A musical strain, a song, Bt. Met. Fox 7, 3; Met. 7, 2.

gleow-stól, es; m. A glee-stool, seat of joy; lætitiæ sedes vel sella :-- Ðone gleowstól [MS. gleáw- prudens, gnarus] bróðor mín ágnade my brother possessed the seat of joy, Exon. 130 a; Th. 499, 1; Rä. 88, 9.

glésan to gloss, explain; interpretari. v. next word.

glésing, glésincg, e; f. A GLOSSING, interpretation, explanation; glossa :-- Ðæt is glésincg ðonne mann glésþ ða earfoðan word mid eáðran Lédene that is glossing when one explains the difficult words with easier Latin, Ælfc. Gr. 50; Som. 51, 43.

gléw. v. gleáw.

glid; adj. Slippery, ready to glide; lubricus, Ps. Spl. C. 34, 7.

glida, an; m. A kite, glede :-- Glida milvus, Ælfc. Gl. 38; Som. 63, 29; Wrt. Voc. 29, 48: 77, 14. Se ðe þurh reáflác gewilnaþ ða þing ðe he mid his eágum wiðútan sceáwaþ se is glida ná culfre he who by rapine desires the things that he sees with his eyes without, he is a kite, not a dove, Homl. Th. i. 586, 6: Exon. 106 b; Th. 406, 23; Rä. 25, 5. [Icel. gleða.]

GLÍDAN, he glídeþ, glít; p. glád, pl. glidon; pp. gliden To GLIDE, slip, slide; labi :-- Sunne gewát to sete glídan the sun went gliding to its setting, Andr. Kmbl. 2610; An. 1306: 2498; An. 1250: Exon. 57 a; Th. 204, 24; Ph. 102: Ps. C. 50, 145; Ps. Grn. ii. 280, 145. Ðeós bát glídeþ on geofene this boat glideth over the ocean, Andr. Kmbl. 995; An. 498: Bt. Met. Fox 20, 340; Met. 20, 170: 29, 54; Met. 29, 27. Seó sunne glít abútan the sun glides round it, Lchdm. iii. 258, 6. Heofenes gim glád ofer grundas heaven's gem had glided over the earth, Beo. Th. 4152; B. 2073: Homl. Th. i. 78, 23: Exon. 94 a; Th. 353, 15; Reim. 13: Andr. Kmbl. 741; An. 371: Chr. 937; hrl. 112, 15; Æðelst. 15: Ors. 4, 6; Bos. 84, 37. Ðá git glidon ofer gársecg when ye glided over the ocean, Beo. Th. 1034; B. 515. DER. a-glídan, be-, bi-, ge-, óþ-, to-.

glidder; adj. Slippery; lubricus.

gliddrian to slip, totter; nutare, Hpt. Gl. 503.

gliew-méden, es; n. A glee-maiden, female musician; tympanistria, Ps. Spl. T. 67, 27.

glig, gligg, es; n. Glee, music, minstrelsy, jesting, sport; gaudium, musica, facetiæ, ludibrium :-- Mid ðæm glige [MS. Cot. ðam gligge] with the music, Past. 26, 2; Swt. 183, 25; Hat. MS. 35 b; 8. Hí hæfdon him to glige his hálwende mynegunge habebant inter se ludibrio salutarem ejus admonitionem, Basil. admn. 9; Norm. 54, 20. v. g'eó, gliw.

glig-beám, es; m. A glee-beam, timbrel, tabret; tympanum, Ps. Spl. 80, 2: 150, 4. v. gleó-beám.

glig-cræft. v. gleó-cræft.

glig-gamen, -gomen glee-pleasure. v. gleó.gamen.

glig-georn; adj. Glee-loving, fond of sport; gaudii cupidus, joci amans, Off. Episc. 3.

glí-man, glii-man, gliig-man, glig-man. v. gleó-man.

gliowian. v. gleowian.

glisian to shine, glisten :-- Se glisigenda wibba cicindela, the glow-worm, Ælfc. Gl. 23; Som. 59, 123; Wrt. Voc. 23, 77. [Laym. cliseden glittered: O. Frs. glisa splendere.]

glisnian; p. ode; pp. od To glisten, shine :-- Ís glisnaþ glæshluttur ice glistens bright as glass, Runic pm. Kmbl. 341, 16; Rún. 11. Se engel hæfde twegen beágas on hys handa ða glysnodon swa rósan blósman the angel had two rings on his hand, they shone like roses, Shrn. 149, 29. [Laym. glissenede: p. part. pl: Wick. glisninge.]

glitenung, e; f. A flash, gleam :-- Mid glitenungum coruscationem, Ps. Spl. 143, 8.

glitinian, glitenian; p. ode; pp. od To glitter, glisten, shine :-- Geseah gold glitinian he saw gold glisten, Beo. Th. 5509; B. 2758. Heó glytenode on ðæra engla mydle swá scýnende sunne she glittered amid the angels as the shining sun, Shrn. 149, 7. His reáf wurdon glitiniende vestimenta ejus facta sunt splendentia, Mk. Skt. 9, 3. [Cf. Goth. glitmunjan: O. H. Ger. glizinon.]

gliw, es; n. Glee, joy, minstrelsy, mirth, jesting, drollery; gaudium, musica, facetiæ, mimus :-- Ðý læs ðe him con leóða worn, oððe mid hondum con hearpan grétan, hafaþ him his gliwes giefe unless he knows many songs, or with hands can greet the harp, has his gift of glee, Exon. 91 b; Th. 344, 11; Gn. Ex. 172. Glad wæs ic gliwum glad was I in glee, 94 a; Th. 352, 29; Reim. 3. Gumum to gliwe for delight to men, 57 b; Th. 207, 9; Ph. 139. Ðæt geára iú gliwes cræfte mid gieddingum guman oft wrecan what of yore, by art of minstrelsy, with their lays men oft related, 92 b; Th. 347, 12; Sch. 11. Wynsum gliw facetiæ, Ælfc. Gl. 115; Som. 80, 39; Wrt. Voc. 61, 19: Cot. 132: 214. v. gleow.

gliw-beám, es; m. A glee-beam, timbrel, tabret; tympanum, Ps. Spl. 149, 3. v. glig-beám, gleó-.

gliwere, es; m. A jester, player, one who aims at pleasing with a view to gain, a flatterer; parasitus, assentator, scurra, Hpt. Gl. 422: Gl. Prud. 618.

gliw-hleóþriend, es; m. A glee-sounder, musician, minstrel; musicus, fidicen, Cot. 134. v. gleó-hleóþriend.

gliwian. v. gleowian.

gliwian; p. ede To adorn[?] :-- Me gliwedon wrætlíc weorc smiþa, Exon. 107 a; Th. 408, 17; Rä. 27, 13.

gliw-stæf, es; m. v. gleó-stæf.

gloed. v. gléd.

gloed-scof a fire-shovel, warming-pan, Lye.

glof, es; n. A cliff :-- Hafuc sceal on glofe wilde gewunian the hawk shall dwell wild on the cliff, Menol. Fox 494; Gn. C. 17. [Cf. Icel; gliufr; n. an abrupt descent.]

glóf, e; a weak pl. glófan occurs; f. A GLOVE; chirothēca = χειρoθήκη :-- Glóf hangode, sió [glóf] wæs gegyrwed dracan fellum his glove hung, it was made with dragon's skins, Beo. Th. 4177; B. 2085. Glóf mantium? Ælfc. Gl. 27; Som. 60, 118; Wrt. Voc. 25, 58. Wilfriþ cwæþ ðæt he forléte his twá glófan on ðam scipe Wilfrid said that he had left his two gloves in the ship, Guthl, 11; Gdwin. 54, 14, 9, title. He mid gyrde of ðam húses hrófe ða glófe gerǽhte he reached the glove from the house-roof with a stick, 22: 56, 4. Earnian mid ðam glófa him sylfum deserviat, per id cirotecas sibi, L. R. S; Th. i. 438, 15. Foxes glófa buglosse, Wrt. Voc. 67, 24: Herb. 144; Lchdm. i. 266; 16. [Laym. gloven; pl: Icel. glófi; m.]

glófung, e; f. A providing with gloves :-- Glófung him gebyreþ he is to be provided with gloves, L. R. S; Th. i. 438, 6.

glóf--wyrt, e; f. I. lily of the valley; convallāria mājālis, Lin :-- Ðeós wyrt ðe man Apollĭnārem, and óðrum naman glófwyrt nemneþ this plant which is called Apollĭnāris, and by another name glovewort, Herb. 23, 1; Lchdm. i. 120, 3: L. M. 1, 40; Lchdm. ii. 106, 7: Wrt. Voc. 66, 62. II. hound's tongue; cynoglossum officĭnāle, Lin :-- Ðeós wyrt ðe Engle glófwyrt, and óðrum naman hundes tunge hátaþ this plant, which the English call glovewort, and by another name hound's tongue, Herb. 42; Lchdm. i. 144, 3.

glóm, es; m[?] Gloom, twilight, darkness :-- Glóm óðer a second twilight, i.e. the twilight of evening, the first being that of morning[?], Exon. 93 b; Th. 350, 30; Sch. 71. DER. ǽfen-, mist-, niht-glóm.

glómung, glómmung, e; f. Twilight, gloaming; crepusculum, Lye.

glówan to glow like a coal of fire; candere, Lye.

glydering, glyderung, e; f. What glides away, a vision, an illusion; visio, Cot. 84.

glywian to play on an instrument; part. glywiende, Ps. Spl. 67, 27. v. gleowian.

GNÆT, gnætt; gen. gnættes; m. GNAT; culex :-- Gedrehnigeaþ ðone gnæt aweg ye strain out the gnat, Mt. Bos. 23, 24. Com hundes fleógan and gnættas venit cænomyia et cinipes, Ps. Spl. 104, 29. Aaron slóh mid ðære girde on ða eorþan, and gnættas wǽron gewordene on mannum and on yrfe; and ealle ðære eorþan dust wæs gewurden to gnættum ofer eall Egipta land Aaron percussit pulverem terræ, et facti sunt sciniphes [gnats] in hominibus, et in jumentis; omnis pulvis terræ versus est in sciniphes per totam terram Ægypti, Ex. 8, 17, 16: Ps. Th 104, 27. Gnættas cómon ofer eall ðæt land gnats came over all the land, Or. 1, 7; Bos. 29, 29.

GNAGAN, ic gnage, ðú gnægest, gnægst, gnæhst, he gnægeþ, gnægþ, gnæhþ, pl. gnagaþ; p. gnóh, pl. gnógon; pp. gnagen, gnægen To GNAW, bite; rodere :-- Ic gnage rodo, Ælfc. Gr. 28, 4; Som. 31, 24. Ðæt gewrit beó geworpen músen to gnagene illiusmodi litteraturæ membranula suricum morsibus corrodenda, Chart. Th. 318, 29. [Gnagan = ge-nagan: Icel. gnaga, naga: O. H. Ger. nagan, gi-nagan.] DER. be-gnagan, for-.

gnást, es; m. A spark. [O. E. Hom. gnast: Icel. gneisti: O. H. Ger. gneisto.] DER. fýr-gnást.

gneáð, gnéð; adj. Sparing, frugal, stingy, scanty, small; parcus :-- Næs hió to gneáð gifa she was not too sparing of gifts, Beo. Th. 3864; B. 1930. He self lifde on gneáðum woroldlífe án tunece wæs his gegerela and ðæt wæs hǽren and beren hláf wæs his gereorde he himself lived a frugal life in the world, one tunic was his raiment, and barley bread was his food, Shrn. 110, 4: 77, 4. He ðám ðe on scearan máran wǽron on ðám mægnum eáðmódnesse and hýrsumnesse nóhte ðon læssa ne gnéðra wæs eis quæ tonsura majores sunt virtutibus, humilitatis et obedientiæ, non mediocriter insignitus, Bd. 5, 19; S. 637, 18. Of gnéðum, of lytlum parcis, Gl. Prud. 227. [Gnede scanty, O. E. Misc. Morris.]

gneáðlícnis frugality, Hpt. Gl. 463.

gnéðelíce; adv. Sparingly, frugally; parce, Greg. Dial. 1, 7, Lye. [Cf. A. R. al þet mon wilneþ more þen heo mei gnedeliche leden hire lif bi, al his giscunge.]

gnéðen, gnéðn; adj. Moderate, temperate, modest, low; mediocris, modestus, Cot. 129, Lye.

gnéðenes, gnéðnes, se; f. Frugality, care; parcimonia, Cot. 81, 149, Lye.

GNÍDAN, ic gníde, ðú gníst, he gnít, pl. gnídaþ; p. gnád, pl. gnidon; pp. gniden To rub, break, rub together, comminute; fricare, comminuere :-- Hys leorningcnihtas ða eár mid hyra handum gnidon his disciples rubbed the ears with their hands, Lk. Bos. 6, 1. Gif ðú gang ofer his æcer brec ða eár and gníd if thou go across his field pluck the ears and rub them, Deut. 23, 25. Nim ǽnne sticcan and gníd to sumum þinge take a stick and rub it against something, Lchdm. iii. 274, 3. Gníd ða þungana and on ufan ðæt héfd rub the temples and the top of the head, 292, 23. Gníd swíðe smale to duste rub very small, to dust, Herb. 1, 2; Lchdm. i. 70, 14. [Dan. gnide: O. H. Ger. gnítan fricare.] DER. for-gnídan, ge-.

gnidennys, -nyss, e; f. A rubbing, contrition. v. for-gnidennys, Ps. Lamb. 13, 3.

gnidill a pestle; pistillum, Som.

gníding a rubbing; frictio, Som.

gníst, he gnít rubbest, rubs; 2nd and 3rd pers. pres. of gnídan.

gnóh, pl. gnógon gnawed, bit; p. of gnagan.

gnorn, es; m. Sorrow, sadness, affliction; mæstitia :-- Ne biþ ðǽr ǽngum gódum gnorn ætýwed no sorrow shall there be shewn to any good man, Exon. 31 a; Th. 96, 19; Cri. 1576. Gnorn þrowian to suffer sadness, Beo. Th. 5310; B. 2658.

gnorn; adj. Sorrowful, sad, dejected, complaining; mœstus :-- Leónhwelpas grymetigaþ gnorne catuli leonum rugientes, Ps. Th. 103, 20. Flugon forhtigende gylp wearþ gnornra they fled in terror, their boast became more sorrowful, Cd. 166; Th. 206, 19; Ex. 454.

gnornan, gnornian; p. ede, ode; pp. ed, od To grieve, mourn, be sad, bewail, lament; mœrere :-- Ic gnornige mereo, Ælfc. Gr. 33; Som. 36, 49: Ps. Th. 54, 2. Ic cúþlíce wát for hwon ðú gnornast scio certissime quare mæres, Bd. 2, 12; S. 513, 42. Gnornaþ he grieves, Exon. 82 b; Th. 311, 14; Seef. 92: 51 a; Th. 178, 6; Gú. 1240. Gif hí fulle ne beóþ fela gnorniaþ si non fuerint saturati, et murmurabunt, Ps. Th. 58, 15. Ðæt wíf gnornode the woman mourned, Cd. 37; Th. 48, 4; Gen. 770: Beo. Th. 2239; B. 1117: Elen. Kmbl. 2518; El. 1260. Swá gnornedon godes andsacan thus lamented God's adversaries, Cd. 219; Th. 282, 1; Sat. 280: Exon. 38 b; Th. 128, 7; Gú. 400. Ne scyle nán wís monn forhtigan ne gnornian no wise man ought to fear or lament, Bt. 40, 3; Fox 238, 8: Cd. 219; Th. 281, 19; Sat. 274. Sceoldon wræcmæcgas ofgiefan gnornende gréne beorgas the exiles, sorrowing, must give up the green hills, Exon. 35 b; Th. 116, 6; Gú. 203: 42 b; Th. 142, 29; Gú. 651. He férde gnornigende abiit mærens, Mk. Skt. 10, 22. Geómor and gnorngende sad and sorrowing, Blickl. Homl. 113, 29: Cd. 39; Th. 52, 9; Gen. 841. Gnorniende cynn a mourning race, 216; Th. 273, 9; Sat. 134: Ps. Th. 101, 4. Geonge for ðé gnornendra care ðara ðe on feterum fæste wǽran intret in conspectu tuo gemitus compeditorum, 78, 11. [O. Sax. gnornon.]

gnorn-cearig; adj. Sad, sorrowful, Exon. 73 b; Th. 274, 6; Jul. 529.

gnorn-hof, es; n. A house of grief, a prison, Andr. Kmbl. 2016; An. 1010: 3087; An. 1045.

gnorn-scendende; part. Hurrying away in sorrow, Ps. Th. 89, 10.

gnorn-sorh, -sorg, e; f. Care, sorrow, Exon. 52 a; Th. 182, 13; Gú. 1309: Elen. Kmbl. 1307; El. 655: 1951; El. 977.

gnornung, e; f. Grief, lamentation, mourning; mœstitia :-- Gnornung meror, Ælfc. Gr. 33; Som. 36, 51. Hér is Brytta gnornung gemitus Brittanorum, Bd. 1, 13; S. 481, 42, note. Me hæfþ ðeós gnornung ðære gemynde benumen this grief hath deprived me of the remembrance, Bt. 5, 3; Fox 12, 20: 7, 2; Fox 18, 10. Mid mycelre gnornunge ymbe ðæs cyninges slege with great grief for the king's death, Ors. 2, 4; Bos. 45, 24: Chr. 975; Erl. 126, 13; Edg. 39. Seó árleáse helwarena stefn wæs gehýred and heora gnornung the impious voice of the dwellers in hell was heard, and their lamentation, Blickl. Homl. 87, 4: 91, 30: Cd. 220; Th. 285, 8; Sat. 334: Exon. 40 b; Th. 134, 29; Gú. 516. DER. heáh-gnornung.

gnorn-word, es; n. A word of sadness, mournful discourse :-- Him oft betuh gnornword gengdon oft mournful words passed between them, Cd. 37; Th. 47, 27; Gen. 767. [Cf. O. Sax. gorn-word.]

gnyran [?] to creak; stridere :-- Gnyrende stridentes, Lchdm. iii. 210, 12. See Skt. Etymol. Dict. gnarl.

gnyrn, es; m. n[?] Grief, sorrow, evil, wrong :-- Lác weorþade ðe hire brungen wæs gnyrna to geóce the gift she honoured that was brought to her as a consolation of sorrows, Elen. Kmbl. 2275; El. 1139. Þeóda waldend eallra gnyrna [MS. gnymra] leás the ruler of nations, free from all evils, 843; El. 422. Wlance drihtne guldon gód mid gnyrne arrogant, they repaid good to the Lord with evil, Cd. 111; Th. 146, 10; Gen. 2420. [Cf. gyrn.]

gnyrn-wracu, e; f. Revenge for injury or grief, enmity, hate, Elen. Kmbl. 718; El. 359. [Cf. gyrn-wracu.]

GOD, es; m. God, the Deity, a god. The following epithets occur :-- dryhten, wealdend, nergend, hǽlend, sóþ, hálig, mihtig, ælmihtig, lifgende, ealwealda, heáhengla, heofona, heofonengla, heofonríces, gǽsta, mihta, mægena, weoruda, wuldres, sigores, sigora. Án God ys gód, Mt. 19, 17. Nys nán man gód, búton God ána, Lk. 18, 19. Hú gód Israhél God, Ps. Spl. 72, 1. Hér is Godes lamb, Jn. 1, 29. Enoch férde mid Gode, Gen. 5, 24. Ða leásan godas false gods, Blickl. Homl. 201, 30. Rachel forstæl hire fæder hǽðenan godas Rachel furata est idola patris sui, Gen. 31, 19. Hwí forstæle ðú me míne godas cur furatus es deos meos, 31, 30. Hǽðenan godas heathen gods, 31, 32. Héðenan godas heathen gods, 31, 33. Ne wirc ðú ðé agrafene godas work not thou for thyself graven gods, Ex. 20, 4. Drihten sylf ys Goda God, mǽre God, and mihtig, and egefull the Lord himself is God of Gods, a great God, a mighty and a terrible, Deut. 10, 17. Ne wyrc ðú ðé gyldne godas oððe seolfrene make thou not to thyself golden or silver gods, L. Alf. 10; Th. i. 44, 21: Ex. 32, 31: 23, 32: Jn. Skt. 10, 34, 35. Ða hǽdenan noldon beón gehealdene on feáwum godum.... Mánfullan men wǽron ða mǽrostan godas the heathens would not be contented with few gods.... Guilty men were the mightiest gods, Salm. Kmbl. p. 121, 40. [Goth. guþ; m: O. Sax. O. Frs. god: Icel. guð; m. pl. guðir dii: O. H. Ger. got; m: Ger. gott.] v. Grm. D. M. pp. 12 sqq. and cf. god; n.

god, es; n. A god :-- Hiora godu syndon drýcræfta láreówas their gods are teachers of magical arts, Ors. 1, 5; Bos. 28, 28. He wolde geséean helle godu he would visit the gods of hell, Bt. 35, 6; Fox 168, 13. Goddo [godo, Rush.] gie aron dii estis? Jn. Skt. Lind. 10, 34. God deos, Rush. 35. Godu, Ps. Th. 81, 6: 94, 3. Syndon ealle hǽðene godu hilde deóful omnes dii gentium dæmonia, 95, 5, 4: Exon. 74 b; Th. 278, 16; Jul. 598. Gif ðú fremdu godu forþ bigongest if thou dost continue to worship strange gods, 67 b; Th. 250, 2; Jul. 121. [Goth. guþa; n. pl: Icel. goð; n. pl.]

gód; adj. GOOD; bonus :-- Þæs gódan gódnes biþ his ágen gód the goodness of the good is his own good, Bt. 37, 3; Fox 190, 14. Gód mann sóþlíce of gódum goldhorde bringþ gód forþ bonus homo de bono thesauro profert bona, Mt. Bos. 12, 35. Mæg ǽnig þing gódes beón of Nazareth a Nazareth potest aliquid boni esse? Jn. Bos. 1, 46. Crist, seðe ǽfre is gód ðeáh ðe we wáce sindon Christ who is ever good, though we are weak, Homl. Th. ii. 48, 20. Ðǽr wearþ Heáhmund bisceop ofslægen and fela gódra monna there was bishop Heahmund slain and many good men, Chr. 871; Erl. 74, 34. Þa men hie gefliémdon and hira gódne dǽl ofslógon the men put them to flight and slew a good part of them, 921; Erl. 106, 24: 913; Erl. 102, 7. Genim giþcornes leáfa gode handfulle take good handfuls of leaves of githcorn, L. M. ii. 65, 1; Lchdm. ii. 292, 10. Me is on gómum gód and swéte ðín ágen word quam dulcia faucibus meis eloquia tua, Ps. Th. 118, 103. Gód is ðæt man Drihtne andette bonum est confiteri domino, 91, 1: 134, 1. Cyning and cwén sceolon geofum gód wesan a king and queen shall be liberal, Exon. 90 a; Th. 338, 35; Gn. Ex. 84. Nis mon his gifena ðæs gód there is no man so good in his qualities, 82 a; Th. 308, 15; Seef. 40. He is to freónde gód he is good as a friend, 67 a; Th. 248, 28; Jul. 102. We ðǽr góde hwíle stódon we stood there a good while, Rood Kmbl. 140; Kr. 70. Him ðæt geleánaþ lífes waldend gódum dǽdum the ruler of life will repay them that with benefits, Exon. 117 a; Th. 450, 13; Dóm. 87. Þurh góde dǽda Gode lícian to please God by good deeds, Blickl. Homl. 129, 34. Ðám ðe gódes willan sýn to those who are of goodwill, 93, 10: 37, 27. Gódes lífes bysene onstellan to set an example of good life, 81, 6. Wæs he swíðe æþelra gebyrda and gódra he was of very noble and good birth, 211, 19. Góde sangeras good singers, 207, 31. [Goth. góds, góþs: O. Sax. O. Frs. gód: O. H. Ger. guot: Ger. gut: Icel. góðr.]

gód, es; n. Good, good thing, good deed, benefit, goodness, welfare :-- Ǽghwylc man sceal on worlde geearnian ðæt him ðæt gód móte to écum médum gegangan, ðæt him his freónd æfter gedéþ. Se getreówa man sceal syllan his gód on ða tíd ðe hine sylfne lyste his brúcan each man must in this world deserve that the good that his friend does for him afterwards may conduce to eternal rewards. The true man must give his wealth at the time that it best pleases him to enjoy it himself, Blickl. Homl. 101, 17. Hwæðer him yfel ðe gód under wunige whether evil or good dwell in it [the heart], Exon. 27 a; Th. 82, 3; Cri. 1333. Gód dóend qui faciat bonum, Ps. Th. 52, 4: Gen. 2, 9: Bt. 37, 3; Fox 192, 1. His gód wæs swíðe gecýðed his goodness was very famous, Blickl. Homl. 217, 3: Bt. Met. Fox 20, 57; Met. 20, 29. Ðæt héhste gód the supreme good, 90; Met. 20, 46: Bt. 32, 1; Fox 114, 5. Swá hwæt swá we to góde dóþ whatever good we do, Blickl. Homl. 29, 8: 215, 26. Ors. 6, 8; Bos. 120, 12. On óðres góde beón gefeónde to rejoice at another's good, Blickl. Homl. 75, 20. Se ðe gód onginneþ he who attempts good, 21, 34. He Godes good on ðære his ðǽde ongeat, he perceived in that deed of his the goodness of God, 215, 33. He mid góde gyldan wille uncran eaferan he will repay our offspring with good, Beo. Th. 2372; B. 1184. Alwalda ðec góde forgylde may the Omnipotent reward thee with good, 1916; B. 956. Him sylfum nǽnige góde beón to be of no good to themselves, Blickl. Homl. 45, 16. For eallum ðám gódum ðe he me dyde pro omnibus quæ retribuit mihi, Ps. Th. 115, 3: 102, 2: Cd. 15; Th. 19, 14; Gen. 291: Homl. Th. i. 76, 7: Blickl. Homl. 29, 11. Búton he mid óðrum gódum hit geéce unless he add thereto other good deeds, Blickl. Homl. 37, 25. Ic gaderige ðyder míne gód illuc congregabo bona mea, Lk. Skt. 12, 18: Gen. 24, 10: Bd. 4, 24; S. 598, 4. He forsihþ eorþlícu gód he despises earthly goods, Bt. Met. Fox 7, 84; Met. 7, 42.

Goda, an; m. A deity, god; deus :-- Ealra godena God Deus deorum, Ps. Th. 135, 2, 28. God godana Deus deorum, Rtl. 101, 10.

god-æpple a quince apple; cydonium, Cot. 34, 93.

god-bearn, es; n. I. a divine child, the Son of God; divinus filius, Dei Filius :-- Ahangen wæs Godbearn on galgan God's Son was hanged on the cross, Elen. Kmbl. 1434; El. 719. Geségon hí on heáhþu hláford stígan Godbearn of grundum they saw the Lord, the Son of God, ascend on high from earth, Exon. 15 a; Th. 31, 21; Cri. 499: Andr. Kmbl. 1279; An. 640. II. a god-child, a god-son; filius lustricus, ex sacro fonte baptismi jam primum susceptus :-- Godbearn to fela man forspilde god-children, too many of them have been destroyed, Swt. A. S. Rdr. 107, 94.

god-borh; gen. -borges; m. A word of uncertain meaning occurring only in L. Ælf. pol. 33; Th. i. 82, 4-8. q. v.

god-bót, an; f. An atonement made to the church, L. Æthel. 6, 51; Th. i. 328, 4.

godcund; adj. Of the nature of God, divine, religious, sacred :-- Seó godcunde ǽ lex divina, Bd. 1, 1; S. 474, 2. Wiotan ǽgðer ge godcundra háda ge woruldcundra wise men both of religious and secular orders, Past. Pref; Swt. 3, 3, 8; Hat. MS. Hér sende Gregorius pápa wel monige godcunde láreówas in this year pope Gregory sent very many religious teachers, Chr. 601; Erl. 20, 11. In godcundum mægne in divine power, Exon. 40 a; Th. 134, 2; Gú. 501; 17 a; Th. 40, 13; Cri. 638. Godcunde béc sacred books, Cd. 123; Th. 158, 4; Gen. 2612. [O. Sax. god-kund: O. H. Ger. gotchund: Orm. Laym. godcund.]

godcundlíc; adj. Divine :-- Búton yldinge him becom seó godcundlíce wracu without delay the divine vengeance came upon him, Homl. Th. i. 86, 1. Ðá ongeat he ðæt ðǽr wæs godcundlíc mægen ondweard then he perceived that there was divine power present, Blickl. Homl. 217, 29.

godcundlíce; adv. Divinely, from heaven, by inspiration; divinitus :-- Godcundlíce divinitus, Ælfc. Gr. 38; Som. 42, 5. Ðeáh he sé godcundlíce gesceádwís though he be divinely rational, Bt. 14, 2; Fox 44,18: Bd. 4, 3; S. 567, 10: 4, 24; S. 596, 41.

godcundnys, se; f. Divine nature, Deity, Divinity, Godhead, divine service :-- Se God wunaþ on þrýnnysse untodǽledlíc and on ánnysse ánre Godcundnysse the Deity exists in Trinity indivisible, and in unity of one Godhead, Homl. Th. i. 276, 24. Seó hrepaþ swýðost ymbe Cristes godcundnysse that [book] treats chiefly of Christ's divinity, 70, 1. Ðeós wyrt hæfþ mid hire sume wundorlíce godcundnesse this plant has in it a certain wonderful divine quality, Herb. 50, 1; Lchdm. i. 152, 24. Ond Wærferþ bisceop and se heóréd habbaþ geseted ðas godcundnysse and bishop Werferth and the convent have established this divine office, Chart. Th. 137, 28: Cod. Dipl. Kmbl. v. 218, 32.

gód-dǽd, e; f. A good deed, a benefit :-- Menn swíðor scamaþ nú for góddǽdum ðonne for misdǽdum men are now more ashamed of good deeds than of misdeeds, Swt. A. S. Rdr. 109, 161: Exon. 26 b; Th. 79, 7; Cri. 1287: 65 b; Th. 242, 6; Ph. 669. Ealra góddǽda hí forgiten hæfdon obliti sunt benefactorum ejus, Ps. Th. 77, 13.

god-dóhtor; f. A GODDAUGHTER :-- Ic geann mínre goddóhtor ðæt land æt Strǽttúne I grant to my goddaughter the land at Stretton, Chart.Th. 548, 5.

gód-dónd, -dénd, es; m. One who does good, a benefactor, Elen. Kmbl. 711; El. 359.

god-dreám, es; m. A heavenly joy, Exon. 41 b; Th. 139, 32; Gú. 602: 51 b; Th. 180, i; Gú. 1273.

god-fæder; m. I. a GODFATHER; baptizati susceptor, patrinus :-- Gif hwá óþres sleá godfæder if any one slay another's godfather, L. In. 76; Th. i. 150, 13. Hit wæs mínes godfæder gyfu it was my godfather's gift, Chart. Th. 545, 21. II. God the Father, the Divine Father; Deus ille Pater, Divinus Pater :-- Crist ys word and tunge God-Fæder; þurh hine synt ealle þincg geworht Christ is the word and tongue of God the Father; through Him are all things made, Ps. Th. 44, 2. Ic eom Crist ... ic ðé fullwie on mínne godfæder and on mec his efenécne sunu and on ðone hálgan gáste I am Christ ... I baptize thee in the name of my heavenly Father and of me his co-eternal Son and of the Holy Ghost, Shrn. 106, 13: 118, 6. Ðú sitest on ða swíþran hand ðínum God-Fæder thou sittest on the right hand of thy Divine Father, Hy. 8, 31; Hy. Grn. ii. 290, 31. [O. Sax. god-fader God the Father.]

gód-fremmende; part. pres. used as a noun. One doing good, acting bravely, Beo. Th. 603; B. 299.

God-fyrht, -ferht, -friht; adj. God-fearing :-- To oft man godfyrhte leahtraþ too often the god-fearing are reviled, Swt. A. S. Rdr. 110, 163. Ic haue hére godefrihte muneces I have here godfearing monks, Chr. 656; Erl. 32, 1. Ðá ongan Andreas grétan godfyrhtne then began Andrew to greet the godfearing man, Andr. Kmbl. 2043; An. 1024: 3030; An. 1518. Godferhte, Ps. C. 14; Grn. ii. 277, 14.

god-gesprǽce, es; n. An oracle :-- Wæs ðis Godgesprǽce ðysses gemetes erat oraculum hujusmodi, Bd. 2, 12; S. 513, 1.

god-gild, -gield, -geld, -gyld, gode-gild, es; n. An idol :-- He hét wyrcan gyldeno godgeld and seolfrene ... ðá abræc ðæt mægden ðæt gold and ðæt seolfor of ðǽm godgeldum he bade make golden idols and silver ... then the maiden broke the gold and the silver off the idols, Shrn. 106, 2-4: 122, 9: L. Alf. 32; Th. i. 52, 12. Ðæt he gulde ðǽm hǽðnum godgyldum that he should sacrifice to heathen idols, Shrn. 101, 1: Bd. 1, 7; S. 477, 13. He heora godgieldum eallum wiðsóc he renounced all their idols, Ors. 2, 5; Swt. 78, 4. Hí on Choreb cealf ongunnan him to godegylde georne wyrcean fecerunt vitulum in Choreb, et adoraverunt sculptile, Ps. Th. 105, 17. [Cf. deófol-gild.]

god-gildlíc; adj. Phanaticus, Cot. 152, Lye.

god [gód-?] -gim, es; m. A heavenly [an excellent?] gem, Elen. Kmbl. 2225; El. 1114.

god-gyld. v. god-gild.

gódian; p. ode, ede; pp. od, ed. I. to be or become good, to improve, get better :-- Ðonne gódiaþ ðæra lendena sár and ðæra þeóna swýðe hræðe then the pains in the loins and thighs will very speedily get better, Herb. 1, 28; Lchdm. i. 80, 1. On his dagum hit gódode in his days things improved, Chr. 959; Erl. 119, 13: Swt. A. S. Rdr. 105, 19. Gif his hreófla gódigende wǽre if his leprosy were getting better, Homl. Th. i. 124, 27. Þurh ðæt hit sceal on earde gódian to áhte by that means matters must somewhat improve in the land, L. C. S. 11; Th. i. 382, 8. II. to do good, make good, improve, endow, enrich :-- Mid eallum þingum gódode enriched [the place] with all things, Lchdm. iii. 438, 10: Chr. 963; Erl. 123, 28. Gyf ǽnig sý ðe hit mid ǽnigan þingan geécean wylle oððe gódian si quis autem hanc nostram donationem largioribus amplificare muneribus studuerit, Cod. Dipl. Kmbl. iv. 72, 29: Lchdm. iii. 442, 14: L. Pen. 14; Th. ii. 282, 9. Hig bǽdan ðone bisceop ðæt hig móstan ðæt mynster gódian they asked the bishop that they might endow the monastery, Cod. Dipl. Kmbl. iv. 290, 9: L. Pen. 14; Th. ii. 282, 8.

goding, es; m. The son of God :-- Ðe hǽlend seðe wæs goding the Saviour who was the Son of God, Lk. Skt. Rush. 4, 1.

gód-leás; adj. Without good, miserable, wretched :-- Ðis ungesǽlige geár and ðæt gódleáse infaustus ille annus et omnibus bonis exosus, Bd. 3, 1; S. 523, 33.

gódlíc, -lec; adj. Goodly, good :-- Gódlíc gumrinc a goodly man, Exon. 129 a; Th. 495, 7; Rä. 84, 4. Gódlíce geardas goodly dwellings, Cd. 35; Th. 46, 6; Gen. 740. Gódlecran stól a goodlier throne, 15; Th. 18, 31; Gen. 281. [Laym. godlich: O. Sax. gódlík: O. Frs. gódlík: O. H. Ger. guotlíh.]

god-mægen, es; n. A divine power, divinity; numen :-- Ic bæd ða godmægen orabam numina, Nar. 24, 22. Hie ondrédon ðæt hie hiora godmægne sceoldon beón benumene they feared that they should be deprived of their divinity; de numinum suorum statu timentes, 28, 13.

god-módor; f. A GODMOTHER :-- Æt ðam fulwihte hyre onféng sum godes þeów ðære noma wæs rómána ... heó slép æt ðære godmódor húse a certain servant of God, whose name was Romana, was her sponsor at baptism ... she slept at the godmother's house, Shrn. 140, 24.

Godmundingahám Goodmanham, between Pocklington and Beverley, a place a little to the east of York, beyond the river Derwent, where a famous Witena-gemót was convened by Edwin, king of Northumbria, in A. D. 625, to consider the propriety of receiving the Christian faith. The speeches were so much in favour of Christianity that the creed was at once received; these speeches are particularly worthy of notice, Bd. 2, 13; S. 517, 17.

gódnes, -ness, e; f. Goodness :-- Se hálga hí eft alýsde and lét hí forþgán for his gódnysse the holy man loosed them again, and let them proceed through his goodness, Homl. Th. ii. 508, 22: Ps.Th. 24, 8. Ðæs gódan gódnes biþ his ágen gód and his ágen edleán the goodness of the good is his own good and his own reward, Bt. 37, 3; Fox 190, 14: 33, 4; Fox 128, 15.

god-sǽd, es; n. The fear of God, piety :-- Æþele cnihtas and ǽfæste ginge and góde in godsǽde noble youths and pious, young and good in the fear of God, Cd. 176; Th. 221, 19; Dan. 90.

godscipe, es; m. Goodness :-- Godscipe bonitas, Rtl. 100, 11: 12, 23.

god-scyld, e; f. A sin against a god, impiety :-- Ic nýde sceal godscyld wrecan I needs must avenge impiety, Exon. 68 b; Th. 254, 29; Jul. 204.

god-scyldig; adj. Guilty against God, Exon. 45 a; Th. 153, 31; Gú. 834.

god-sibb, es; m. A sponsor :-- Godsibbas and godbearn sponsors and godchildren, Swt. A. S. Rdr. 107, 94. [Ayenb. godzyb: Piers P. Chauc. gossib.]

gód-spédig; adj. Rich in good, Cd. 48; Th. 62, 4; Gen. 1009.

god-spell, es; n. Gospel :-- Gódspel evangelium, id est, bonum nuntium, Ælfc. Gl. 8; Wrt. Voc. 75, 9. Hér ys godspellys angyn initium euangelii, Mk. Skt. 1, 1. Gelýfaþ ðam godspelle credite euangelio, 15. Matheus ongan godspell ǽrest wordum wrítan Matthew began first to write the gospel in words, Andr. Kmbl. 24; An. 12. [Laym. Orm. goddspell: Piers P. godspel, gospel: Chauc. gospel: O. Sax. god-spell: Icel. guð-spjall: O. H. Ger. gotspel.]

godspell-bóc, e; f. A copy of the gospels :-- Saltere and pistolbóc and godspellbóc a psalter, a copy of the epistles, and a copy of the gospels, L. Ælf. C. 21; Th. ii. 350, 13. [Orm. goddspellboc: Icel. guðspjallabók.]

godspellere, es; m. An evangelist :-- Iohannes se godspellere John the evangelist, Homl. Th. i. 58, 3, 27: Chr. 84; Erl. 8, 6. [A. R. Ayenb godspellere: Chauc. gospellere.]

godspellian; p. ode; pp. od To declare the gospel; evangelizare :-- Ic godspellige evangelizo, Ælfc. Gr. 24; Som. 25, 45. Godspellian [MS. A. godspel secgan] Salm. Kmbl. 132; Sal. 65. God gifeþ gleáw word godspellendum Dominus dabit verbum evangelizantibus, Ps. Th. 67, 12.

godspellíc; adj. Evangelical :-- He fylgde ðæt weorc ðæt him gewunelíc wæs ðæt he godspellíce láre lǽrde solitum sibi opus evangelizandi exsequens, Bd. 3, 19; S. 547, 9: Homl. Th. ii. 586, 3. Mid ðysum wordum ða godspellícan gesetnysse ongan with these words began the gospel narrative, i. 70, 11, 18.

godspellisc; adj. Evangelical :-- Ðæs godspellesca bodes euangelicæ prædicationis, Mk. Skt. p. 1, 11.

god-sprǽce, es; n. An oracle :-- Wæs sum godsprǽce and heofonlíc onwrigenes oraculum cæleste, Bd. 2, 12; S. 512, 23. v. god-gesprǽce.

god-sprec, es; n. An oracle :-- We neáh stódan ðǽm godsprecum we stood near to the oracles, Nar. 28, 32.

god-sunu, a; m. A GODSON :-- Ðá onféng he him and æt fulluhtbæþe nam æt ðæs B' handa him to godsuna then he accepted him and took him from the font at the bishop's hand as his godson, Bd. 3, 7; S. 529, 18. Hiora wæs óðer his godsunu óðer Æþerédes ealdormonnes one of them was his godson, the other was alderman Ethelred's, Chr. 894; Erl. 91, 29: L. In. 76; Th. i. 150, 13.

god-þrym; gen. -þrymmes; m. Divine majesty :-- He geseah ðone hǽlend silfne standan on his godþrimme he saw the Saviour himself stand in his divine majesty, Shrn. 32, 2. Melchisedech godþryn, onwráh éces alwaldan Melchizedec revealed the divine majesty of the eternal ruler of all, Exon. 10 a; Th. 9, 24; Cri. 139.

god-web, gode-web, -webb; gen. -webbes; n. A divine or very, precious web, purple cloth, excellently woven material :-- Mid golde and mid godewæbbe gefrætewod auro et purpura compositum, Bd. 3, 11; S. 535, 32: HomL Th. i. 62, 26. Godweb mid golde gefágod a purple garment variegated with gold, Blickl. Homl: 113, 20. Weofod bewrigen mid baswe godwebbe an altar covered with a purple pall, 207, 17. Twegea bleó godwebb fine cloth of two colours; ex duplici tinctura, Past. 14, 6; Swt. 87, 9; Hat. MS. Heó bewand sce adrianes hand on godwebbe she wrapped up St. Adrian's hand in fine linen, Shrn. 59, 35. Gold and godweb iosepes gestreón gold and purple, Joseph's treasures, Cd. 171; Th. 215, 22; Exod. 587: Bt. Met. Fox 8, 49; Met. 8, 25. Geolo godwebb yellow silk, Exon. 109 a; Th. 417, 25; Rä. 36, 10. Godwebba cyst choicest of textures [the veil of the temple], Exon. 24 b; Th. 70, 8; Cri. 1135. [O. Sax. godu-webbi: O. Frs. god-wob; Icel. guð-vefr: O. H. Ger. gota-, goto-, gotu-, cots-, coti-weppi sericum, purpura, polymitum, byssus, Grff. i. 646-8.]

god-webben; adj. Purple :-- Ná mid golde ne mid godwebbenum hræglum not with gold nor with purple raiment, Blickl. Homl. 95, 19. [O. H. Ger. gotaweppin carbaseus, hyacinthinus, purpureus, coccineus, sericus.]

godweb-wyrhta, an; m. A weaver of godweb :-- To ðám diólgum godwebwyrhtum ad abditos seres, Nar. 6, 15.

god-wrac, -wrec; adj. Impious :-- Crist forlét mid him beón ðone godwracan þeóf Christ let that impious thief [Judas] be with him, Blickl. Homl. 75, 26. Ðá æféstgodon ðæt sume godwrece men then certain wicked men were envious of that, Shrn. 74, 28. Gangaþ út git godwrecan and gongaþ út git ródewyrðan come out ye two wretches that deserve to be hanged, 43, 8.

god-wrecnis, -niss, e; f. Wickedness, impiety :-- Hefig mán is and godwrecnis ðæt mon hine menge mid his steópméder cum noverca miscere grave est facinus, Bd. 1, 27; S. 491, 10.

gold, es; n. Gold :-- Ðæs landes gold ys golda sélost the gold of that land is the best of all gold, Gen. 2, 12: Cd. 12; Th. 14, 14, 29; Gen. 226. Abram wæs swíðe welig on golde Abram was very rich in gold. Gen. 13, 6. Cnihtas cúþ gedydon ðæt hie him ðæt gold to gode noldon habban the youths made known that they would not have that gold [the golden image] as their god, Cd. 182; Th. 228, 4; Dan. 197: 183; Th. 229, 9; Dan. 216. Reád gold aurum obrizum, Ælfc. Gl. 58; Som. 67, 110; Wrt. Voc. 38, 33. Ealle ðás goldsmiþas secgaþ ðæt hí nǽfre ǽr swá clǽne gold ne swá reád ne gesáwon all these goldsmiths say that they never before saw such pure and such red gold, Homl. Th. i. 64, 9. Eall mid reádum golde his cynestól geworhte he wrought his throne all with red gold, H. R. 101, 2. Hundtwelftig mancæs reádes goldes a hundred and twenty mancuses of red gold, Th. Chart. 232, 10: 375, 28: Bt. Met. Fox 19, 11; Met. 19, 6: Cd. 109; Th. 145, 11; Gen. 2404. Wunden gold twisted gold, 91; Th. 116, 4; Gen. 1931: Beo. Th. 2391; B. 1193. Other epithets applied to gold are æpled, beorht, fæted, fætt, hyrsted, scír, smǽte. Geared gumum gold brittade Jared dispensed gold to men, Cd. 59: Th. 72, 4; Gen. 1181. Goldes brytta a dispenser of gold, 137; Th. 173, 26; Gen. 2867. [Goth. gulth: O. Sax. O. Frs. O. Ger. gold: Icel. gull.] DER. cyne-, fæt-, heáfod-gold.

gold-ǽht, e; f. A possession or treasure of gold, Beo. Th. 5489; B. 2748.

gold-beorht; adj. Bright with gold; auro splendens :-- Beorn monig goldbeorht scán many a warrior shone bright with golden ornaments, Exon. 124 b; Th. 477, 33; Ruin. 34.

gold-bleoh; gen. -bleós; n. A golden colour; crisoletus, auricolor, Ælfc. Gl. 49; Som. 65, 89; Wrt. Voc. 34, 21.

gold-blóma, an; m. A golden mass :-- Se hálga Gást wunode on ðam gecorenan hordfæte ... se goldblóma on ðas world becom and menniscne líchoman onféng æt Sancta Marian the Holy Ghost dwelt in the chosen treasury ... the golden mass came into this world and received a human body from St. Mary, Blickl. Homl. 105, 18. [Or blóma = bloom, blossom; cf. Goth. blóma: Icel. blómi?] v. blóma.

gold-burh; gen. -burge; f. A town where gold is distributed or which is ornamented with gold, Andr. Kmbl. 3308; An. 1657: Cd. 119; Th. 154, 2; Gen. 2549. v. Grm. A. u. E. xxxviii.

gold-fæt, es; n. A golden vessel :-- Godes goldfatu God's golden vessels, Cd. 212; Th. 262, 36; Dan. 755. [O. Sax. gold-fat: O. H. Ger. golt-faz.]

gold-fæt [-fatu?], es; n. A thin plate of gold; bractea, lamina aurea :-- Stáne gelícast gladum gimme ðonne in goldfate smiþa orþoncum biseted weorþeþ to a stone most like to a bright jewel when by the smiths' art it has been set in a bracelet, Exon. 60 a; Th. 219, 7; Ph. 303.

gold-fáh; adj. Variegated or adorned with gold :-- Hió becwiþ him hyre goldfágan treówenan cuppan she bequeaths to him her wooden cup ornamented with gold, Th. Chart. 536, 17: Beo. Th. 621; B. 308: 5615; B. 2811. Goldfág scinon web æfter wagum the hangings along the walls shone interwoven with gold, 1993; B. 994. [Laym. gold-fah, -faʒe, -fawe.]

gold-fell, es; n. Gold skin, gold leaf; bractea, Cot. 24, Lye.

gold-finc, es; m. A gold-finch; auricinctus, florentius, Ælfc. Gl. 37; Som. 62, 126; Wrt. Voc. 29, 21: 38; Som. 63, 36; Wrt. Voc. 29, 54.

gold-finger, es; m. The ring-finger :-- Goldfinger medicus vel annularis, Ælfc. Gl. 73; Som. 71, 21; Wrt. Voc. 44, 7: L. Alf. pol. 59; Th. i. 96, 5: L. Eth. 54; Th. i. 16, 12.

gold-frætwe; pl. f. Gold ornaments, Exon. 22 b; Th. 62, 3; Cri. 996.

gold-geweorc, es; n. Gold-work, what is made of gold :-- Ðǽr wæs ðære sunnan anlýcnys geworht of golde and heó wæs on gyldenum scryd and æt ðam wǽron gyldene hors ... ðá eode ðǽr egeslíc deóful út of ðam goldgeweorce and ðæt goldgeweorc eall todreás swá swá weax gemylt æt fýre there was an image of the sun made of gold, and it was on a golden chariot, and there were golden horses to the chariot ... then came there a horrible devil out of the goldwork, and the goldwork all fell away as wax melts at the fire, Shrn. 156, 10-16.

gold-gifa, an; m. A giver of gold, a liberal lord or chief :-- Funde ðá on bedde blácne licgan his goldgifan he found then his lord lying pale on the bed, Judth. 12; Thw. 25, 26; Jud. 279. Goldgyfan, Beo. Th. 5297; B. 2652. Cyningas ne cáseras ne goldgiefan neither kings nor emperors nor lords, Exon. 82 b; Th. 310, 31; Seef. 83. See other compounds under gifa.

gold-hama, an; m. A gilded or golden coat of mail, Elen. Kmbl. 1980; El. 992.

gold-hilted; adj. Having a golden hilt, Exon. 114 a; Th. 437, 27; Rä. 56, 14.

gold-hladen; adj. Adorned with gold, Fins. Th. 26; Fin. 13.

gold-hord, es; m. n. A treasure, treasury; thesaurus :-- Nellen gé goldhordian eów goldhordas on eorþan ... goldhordiaþ eów goldhordas on heofenan ... ðær ðín goldhord is ðǽr is ðín heorte nolite thesaurizare vobis thesauros in terra ... thesaurizate vobis thesauros in cælo ... ubi est thesaurus tuus, ibi est cor tuum, Mt. Kmbl. 6, 19-21: 2, 11: 13, 44, 52: Exon. 19 b; Th. 49, 18; Cri. 787. Goldhord dǽlan to distribute treasure, Cd. 173; Th. 216, 16; Dan. 2. Ðæt goldhord, ðæt yldum wæs lange behýded the treasure that was long hidden from men, Elen. Kmbl. 1578; El. 791. Goldhord thesaurarium, Ælfc. Gl. 109; Som. 79, 23; Wrt. Voc. 58, 63. He gesette ðone gársecg on his goldhorde ponens in thesauris abyssos, Ps. Th. 32, 6. Ðe forþlǽdeþ fægere windas of his goldhordum qui producit ventos de thesauris suis, Ps. Th. 134, 8.

gold-hord-hús, es; n. A privy; ypodromum, Ælfc. Gl. 107; Som. 78, 80; Wrt. Voc. 57, 57, see note.

gold-hordian; p. ode; pp. od To hoard, lay up treasure; thesaurizare, Mt. Kmbl. 6, 19, 20.

gold-hroden; adj. Adorned with gold :-- Cwén goldhroden the queen adorned with gold, Beo. Th. 1232; B. 614: 1285; B. 640: 3900; B. 1948: 4054; B. 2025: Exon. 86 a; Th. 324, 29; Víd. 102.

gold-hwæte; adj. Greedy for gold, Beo. Th. 6140; B. 3074.

gold-læfra, an; m. Gold-leaf; bractea, Cot. 207, Lye.

gold-mæstling, -mæslinc, es; n. Brass, latten; auricalcum, Ælfc. Gr. 8; Som. 7, 65: Wrt. Voc. 85, 8.

gold-máðum, es; m. A precious thing made of gold, treasure, Beo. Th. 4820; B. 2414.

gold-sele, es; m. A hall in which gold is distributed, or one adorned with gold, Beo. Th. 1434; B. 715: 2510; B. 1253: 3282; B. 1639: 4172; B. 2083. [Cf. gold-burh.]

gold-siowod auro satus, acupictus, segmentatus, Cot. 178, Lye.

gold-smiþ, es; m. A goldsmith, worker in gold; aurifex :-- Tubalcain wæs égðer ge goldsmiþ ge ísensmiþ Tubalcain was a worker both in gold and in iron, Gen. 4, 22. Goldsmiþ aurifex, Coll. Monast. Th. 29, 35: Homl. Th. i. 64, 8. Ðe Eádréd cyng gebócode Ælfsige his goldsmipe which king Edred gave by charter to his goldsmith Ælfsig, Cod. Dipl. Kmbl. iii. 431, 24: vi. 211, 7: Bt. Met. Fox 10, 67; Met. 10, 34.

gold-smiþu, e; f. The art of the goldsmith, Exon. 88; Th. 331, 24; Vy. 73.

gold-spédig; adj. Wealthy, Exon. 66 a; Th. 245, 3; Jul. 39.

gold-þeóf, es; m. One who steals gold, L. Alf. pol. 9; Th. i. 68, 5.

gold-torht; adj. Bright like gold, Exon. 93 b; Th. 351, 11; Sch. 78.

gold-weard, es; m. A guardian of gold [a dragon], Beo. Th. 6154; B. 3081.

gold-wine, es; m. A liberal and kindly prince, Judth. 10; Thw. 21, 17; Jud. 22: Beo. Th. 2346; B. 1171: 2956; B. 1476: 4829; B. 2419: 5161; B. 2584: Elen. Kmbl. 401; El. 201: Exon. 77 a; Th. 288, 23; Wand. 35: 76 b; Th. 287, 31; Wand. 22.

gold-wlanc, -wlonc; adj. Splendidly adorned with gold, Beo. Th. 3766; B. 1881: Salm. Kmbl. 414; Sal. 207.

gold-wlencu, e; f. A golden ornament :-- Ðonne ne gefultumiaþ ðære sáule ðara gimma frætwednes, ne ðara goldwlenca nán then the adornment of the gems does not help the soul, nor any of the golden ornaments, Blickl. Homl. 195, 11.

GÓMA, an; m. The palate; in pl. the fauces :-- Góma vel hróf ðæs múþes palatum vel uranon, Ælfc. Gl. 71; Som. 70, 107; Wrt. Voc. 43, 35. Góma palatum, Wrt. Voc. 70, 53. Ðes góma hæc faux, Ælfc. Gr. 9, 71; Som. 14, 15. Ic eom on góman swétra ðonne ðú beóbreád blende mid hunige sweeter am I on the palate than didst thou blend honeycomb with honey, Exon. 111 a; Th. 425, 18; Rä. 41, 58: 113 a; Th. 433, 11; Rä. 50, 6. Ic dó ðæt ðín tunge clifaþ to ðínum góman linguam tuam adherescere faciam palato tuo, Homl. Th. ii. 530, 28. Me syndan góman háse raucæ factæ sunt fauces meæ, Ps. Th. 68, 3: Soul Kmbl. 216; Seel. 110. Me is on gómum gód and swéte ðín ágen word quam dulcia faucibus meis eloquia tua, Ps. Th. 118, 103: 136, 5: 149, 6. He ða grimman góman bihlemmeþ fæste togædre he clashes fast together the fierce jaws, Exon. 97 b; Th. 364, 26; Wal. 76. [Prompt. Parv. gome gingiva: Icel. gómr the palate: O. H. Ger. guomo, gaumo, giumo guttur, faux, palatum: Ger. gaum, gaumen the palate.]

gombe, an; f. Tribute :-- Niéde sceoldon gombon gieldon and gafol sellan needs must they pay tribute and tax, Cd. 93; Th. 119, 11; Gen. 1978. Gomban gyldan, Beo. Th. 21; B. 11. [Cf. O. Sax. gambra, used with geldan.]

gomel, gomol, gamel, gamol; adj. Advanced in age, aged, old, ancient; ætāte provectus, sĕnex, vĕtustus, vĕtus :-- Se fugel weorþeþ gomel the bird becomes old, Exon. 59 b; Th. 215, 24; Ph. 258: Beo. Th. 5578; B. 2793. Ahleóp se gomela the aged [man] leapt up, 2798; B. 1397: 5695; B. 2851. Biþ geómorlíc gomelum eorle it is sad for an aged man, 4880; B. 2444. Gomele ymb gódne ongeador sprǽcon the old spake together about the good [warrior], 3194; B. 1595. He on him gyrdeþ gomelra láfe he girds on him the relic of the ancients. 4079; B. 2036. Forbærst sweord Beówulfes, gomol and grǽgmǽl Beowulf's sword burst asunder, ancient and grey-marked, 5357; B. 2682. Se gomola eald úþwíta the ancient old sage, Exon. 81 a; Th. 304, 5; Fä. 65.

gomel-feax, gomol-feax, gamol-feax; adj. Hoary-locked, grey-haired; cānus :-- Gomelfeax gnornaþ the hoary-locked grieves, Exon. 82 b; Th. 311, 14; Seef. 92.

gomel-ferhþ aged. v. gamol-ferhþ.

gomen, es; n. Game, joy, mirth, sport; jŏcus, jūbĭlium, lætĭtia, lūdus :-- Nis ðǽr gomen in geardum there is no mirth in the courts, Beo. Th. 4909; B. 2459: 4518; B. 2263: 3554; B. 1775. v. gamen.

gomen-wáðu, e; f. A joyous path; lætum ĭter :-- Gewiton ealdgesíþas of gomenwaðe the old comrades departed from the joyous path, Beo. Th. 1713; B. 854.

gomen-wudu; gen. -wuda; m. Pleasure-wood, glee-wood, a musical instrument, harp; lætĭtiæ lignum, harpa = άρπη :-- Ðǽr wæs sang and swég samod ætgædere, gomenwudu gréted there were song and sound at once together, the glee-wood [was] touched, Beo. Th. 2134; B. 1065. Ðǽr wæs gidd and gleó, hwílum he hearpan wynne, gomenwudu grétte there was song and glee, at times he touched the joy of harp, the wood of mirth, 4222; B. 2108.

gomol old, ancient, Beo. Th. 5357; B. 2682: Exon. 81 a; Th. 304, 5; Fä. 65. v. gomel.

gomol-feax; adj. Hoary-locked, grey-haired; cānus :-- Gomolfeax hæleþ a hoary-locked hero, Chr. 975; Th. 228, 27, col. 2, 3. v. gomel-feax.

Gomorringas; pl. a The people of Gomorrha :-- Eorþe gomorringa terra Gomorræorum, Mt. Kmbl. Rush. 10, 15.

gond. v. geond.

gong. v. gang.

gongan. v. gangan.

gongel, found in composition as in fæst-gongel, wíd-. v. gangel-, gongel-wæfre.

gongel-wæfre, an; f. A ganging weaver, a spider; arānea viātica :-- Wið gongelwæfran bíte for the bite of a spider, L. M. 2, 65; Lchdm. ii. 296, 17: 2, 48; Lchdm. ii. 142, 23. v. gange-wifre.

gonge-wifre, an; f. A ganging weaver, a spider; arānea viātica :-- Wið gongewifran bíte against the bite of a spider [gangweaver], L. M. 3, 35; Lchdm. ii. 328, 10. v. gange-wifre.

good. v. gód.

gop, es; m. A captive, slave[?]. Cf. geópan and Icel. hergopa; f. one taken in war, a bondwoman. Or is the word connected with geap crafty?-Þurh gopes hond, Exon. 113 a; Th. 433, 5; Rä. 50, 3.

gor, es; n. Dung, dirt; fimus, lutum, coenum :-- Ðæs cealfes flǽsc, and fell, and gor ðú bærnst úte bútan fyrdwícon carnes vituli, et corium, et fimum combures foris extra castra, Ex. 29, 14. Ðæs gores sunu, ðone we wifel nemnaþ son of the dung, which we call [dung-] beetle, Exon. 111 a; Th. 426, 11; Rä. 41, 72. Mid swínenum gore with swine dung, Herb. 9, 3; Lchdm. i. l00, 11. Feares gor bull's dung, Med. ex Quadr. 11, 10, 11, 12; Lchdm. i. 368, 5, 7, 9. Gor sordem, Wrt. Voc. 65, 34. [Prompt. Parv. gore limus: Icel. gor: O. H. Ger. gor fimus.]

gorst, gost, es; m. GORSE, furze, bramble :-- Ðeós wyrt ðe man tribulus and óðrum naman gorst nemneþ this plant, which is named tribulus, and by another name gorse, Herb. 142, 1; Lchdm. i. 262, 16. Of gorstum de tribolis, Mt. Kmbl. Rush. 7, 16. Ne wínberian on gorste ne nimaþ neque de rubo vindemiant uvam, Lk. Skt. 6, 44. Ðá hét ualerianus gebindan ðysne ypolitum on wildu hors ðæt hyne drógon on gorstas and on þornas then bade Valerian to bind this Hypolitus on wild horses that they might drag him into the brambles and thorns, Shrn. 117, 13. Iuniperi ðæt is gorst juniper that is gorse, L. M. i. 31, 3; Lchdm. ii. 72, 10. Gost accidenetum, Wrt. Voc. 33. 32. [Prompt. Parv. fyrrys or gorstys tre ruscus, p. 162, v. note.]

gorst-beám, es; m. A bramble; rubus :-- Ofer ðone gorstbeám super rubum, Mk. Skt. 12, 26.

GÓS; gen. góse; dat. gés; acc. gós; pl. nom. acc. gés, gees; gen. gósa; dat. gósum; f. A GOOSE; anser :-- Gós auca, Ælfc. Gl. 36; Som. 92, 119; Wrt. Voc. 29, 15: 77, 32. Grǽg gós a grey goose, Cot. 99, Lye. Hwílum ic grǽde swá gós sometimes I cry as a goose, Exon. 106 b; Th. 406, 18; Rä. 25, 3. Gees [gés, MS. H.] geese, L. In. 70; Th. i. 146, 18. [Icel. gás: O. H. Ger. gans: Lat. anser: Gk. χήν.]

gós-fugol, es; m. A goose, Th. Chart. 471, 31.

gós-hafoc, es; m. Goshawk; aucarius, Ælfc. Gl. 36; Som. 62, 120; Wrt. Voc. 29, 16. [Chauc. gos-hauk: Icel. gás-haukr: O. H. Ger. gans-hapich.]

gost. v. gorst.

góst, Shrn. 152, 35. v. gást.

Gota, an; m. A Goth; Gothus; chiefly used in the pl; nom. acc. Gotan; gen. Gotena; dat. Gotum; m. The Goths :-- Unrím mánes se Gota fremede the Goth perpetrated an excess of wickedness, Bt. Met. Fox 1, 89; Met. 1, 45. I. VISIGOTHS or West Goths, under Alríca, q. v. A. D. 382-410, etc :-- Ða [MS. ðe] Gotan of Sciððiu mǽgþe, wið Rómána ríce gewin upahófon; and mið heora cyningum, Rǽdgota and Ealleríca [Alríca] wǽron hátne, Rómáne burig abrǽcon the Goths, from the country of Scythia, made war against the empire of the Romans; and with their kings, who were called Rhadgast and Alaric, sacked the Roman city [A. D. 410], Bt. 1; Fox 2, 1. Seó hergung wæs þurh Alarícum [acc. Lat.] Gotena cyning geworden hæc inruptio per Alarīcum regem Gothorum facta est, Bd. 1, 11; S. 480, 11. Ða Gotan coman of ðám hwatestan mannan Germania the Goths came from the bravest men of Germany, Ors. 1, 10; Bos. 34, 5, 11. II. OSTROGOTHS, or East Goths, under Ermanric, Þeódric, q. v. A. D. 475-526, etc :-- Gotan eástan of Sciððia sceldas lǽddon Goths from the east led their army from Scythia, Bt. Met. Fox 1, 2; Met. 1, 1. Hú Gotan gewunnon Rómána ríce how the Goths conquered the empire of the Romans, Bt. titl. i; Fox x. 2. Eormanríc áhte wíde folc Gotena ríces Ermanric possessed the wide nations of the kingdom of the Goths, Exon. 100 b; Th. 378, 28; Deor. 23: 86 a: Th. 324, 3; Wid. 89: 86 b; Th. 325, 10; Wid. 109. Weóld Eormanríc Gotum Ermanric ruled the Goths, Exon. 85 a; Th. 319, 27; Wid. 18. [Icel. Goti, pl. Gotnar.] v. Grmm. Gesch. D. S. C. xviii.

Got-land GOTHLAND; Gothia, Ors. 1, 1; Bos. 22, 2.

gót-woþe, an; f. Goatweed; ægopodium podagraria, L. M. i. 31, 7; Lchdm. ii. 74, 19: 38, 3; Lchdm. ii. 92, 7.

goung, e; f. A sighing, sobbing, mourning; gemitus :-- On ðæs tuddres forþlǽdnysse biþ goung and sár in prolis prolatione gemitus, Bd. 1, 27 reap. 8; S. 493, 21. [Cf.[?] Gk. γoăν to sigh.]

grad, es; m. [Lat. gradus] A GRADE, step, order, degree, rank; gradus, ordo :-- Seofon stapas sindon cirielícra grada and háligra háda seven are the degrees of ecclesiastical ranks, L. E. B. 1; Th. ii. 240, 2. Blód com uppon þám gradan and of þám gradan on þa flóre blood came upon the steps and from the steps on the floor, Chr. 1083; Erl. 217, 28. Æt sumum sǽle ætslád se hálga wer on ðám heálícum gradum æt ðam hálgum weofode on one occasion the holy man slipped on the tall steps at the holy altar, Homl: Th. ii. 512, 11.

grǽd, es; m. Greed, rapacity; aviditas :-- Fuglas hungrige grǽdum gífre birds hungry, greedily voracious, Exon. 43 a; Th. 146, 15; Gú. 710. [Goth. grédus: Icel. gráðr hunger, greed.]

grǽdan; p. de To cry, call out; clamare :-- Ic grǽde swá gós I cry like a goose, Exon. 106 b; Th. 406, 18; Rä. 25, 3. Ðonne grǽt se láreów swá swá kok on niht prædicator clamat quasi gallus cantat in nocte, Past. 63; Swt. 459, 32; Hat. MS. Hine mon sceal swíðe hlúde hátan grǽdan oððe singan he must be bidden to cry out or sing very loud, L. M. 2, 5; Lchdm. ii. 182, 26. [A. R. Piers P. greden: Laym. grædde; p.]

grǽde, es; m. Grass, a herb; gramen :-- Grǽde ulva, Ælfc. Gl. 42; Som. 64, 23; Wrt. Voc. 31, 33. Grǽdas gramina, Cot. 95, Lye.

grǽdig; adj. GREEDY, covetous; avidus :-- Grǽdig vorator, Ælfc. Gl. 88; Som. 74, 82; Wrt. Voc. 50, 62. Ða fýnd heora grípende wǽron swa swá grǽdig wulf the devils were seizing them like the ravening wolf, Blickl. Homl. 211, 1. Líg grǽdig swelgeþ londes frætwe flame, greedy, swallows the land's treasures, Exon. 63 a; Th. 232, 16; Ph. 507: Beo. Th. 242; B. 121: 3002; B. 1497. Sum to lyt hafaþ gódes grǽdig one hath too little, eager for goods, Salm. Kmbl. 689; Sal. 344. Ðá getímode swá dé þ ðam grǽdigan fisce ðe gesihþ ðæt ǽs and ne gesihþ ðone angel ðe on ðam ǽse sticaþ then it befel as it does to the greedy fish that sees the bait but sees not the hook which sticks in the bait, Homl. Th. i. 216, 10. Helle grǽdige and gífre hell greedy and ravenous, Cd. 37; Th. 49, 16; Gen. 793: 217; Th. 276, 21; Sat. 192. León-hwelpas sécaþ ðæt him grǽdigum ǽt God gedéme catuli leonum ... quærant a Deo escam sibi, Ps. Th. 103, 20. Gífrost and grǽdgost most rapacious and most greedy, Exon. 128 a; Th. 493, 2; Rä. 81, 24. [Goth. grédags: O. Sax. grádag Icel. gráðugr: O. H. Ger. grátag.] DER. heoro-, hilde-, wæl-grǽdige.

grǽdig-, grǽdi-, grǽde-líce; adv. GREEDILY, covetously; avide :-- He gýmþ grǽdelíce his teolunge he attends greedily to his gain, Homl. Th. i. 66, 10. Ðás fugelas habbaþ feónda gelícnysse ðe gehwilce menn beswícaþ and grǽdelíce grípaþ to grimre helle these birds are like the fiends, that deceive some men, and greedily snatch them to grim hell, ii. 516, 10. Ðonne him hingraþ he yt grǽdilíce when he is hungry he eats greedily, Hexam. 20; Norm. 28, 21.

grǽdignes, se; f. GREEDINESS, covetousness; aviditas :-- Grǽdinesse he lufode covetousness he loved, Chr. 1086; Erl. 222, 25. Eorþlícan grǽdignysse greediness after earthly things, Boutr. Scrd. 20, 11.

græf, graf es; n. A grave, trench :-- Æt openum græfe at the open grave, L. Æthelb. 22; Th. i. 8, 5: L. Eth. 5, 12; Th. i. 308, 4: 6, 20; Th. i. 320, 4: Exon. 82 b; Th. 311, 24; Seef. 97: 91 b; Th. 342, 29; Gn. Ex. 149. Ic ongyte ðeáh ðæt ða worlde lustas ne sint eallunga awyrtwalode of ðínum móde ðeáh se graf geryd sí I perceive however that worldly pleasures are not entirely rooted out of thy mind, though the trench be sufficient, Shrn. 184, 20. [O. Sax. graf: O. Frs. greb: O. H. Ger. grab: Ger. grab; n: Goth. graba: Icel. gröf; f.] DER. eorþ-, fold-, mold-græf.

græf, es; n. A graving instrument, a style :-- Græf graffium, Ælfc. Gl. 8; Wrt. Voc. 75, 17: graphium vel scriptorium, Ælfc. Gl. 80; Som. 72, 114; Wrt. Voc. 46, 71.

græfa, græfe[?], an :-- Twælf fóður græfan, Chr. 852; Erl. 67, 38. Earle in his note on this word, p. 300, suggests a translation other than that given by previous editors. By them it has been translated 'coal,' he suggests 'gravel.' The word may be of Celtic origin, and so may be compared with Old French grave, of which gravel is a diminutive. Celtic forms are Bret. grouan gravel: Corn. grow gravel, sand: W. gro pebbles.

grǽfa, gréfa, an; m. A pit, cave, hole :-- Grǽfe speluncam, Mt. Kmbl. Lind. 21, 13. See Cod. Dipl. Kmbl. iii. xxvii. [Cf. Goth. gróba; f. a hole: Icel. gróf; f. a pit: O. H. Ger. gróba; f. fovea, scrobs, barathrum: Ger. grube.]

græfere, grafere, es; m. A graver, an engraver :-- Græfere sculptor vel celator, Ælfc. Gl. 81; Som. 72, 122; Wrt. Voc. 47, 4.

græf-hús, es; n. A grave-house, house of the dead :-- Hell grim græf-hús hell the grim house of the dead, Cd. 228; Th. 309, 11; Sat. 708.

græf-seax, -sex, es; n. A graving knife :-- Græfsex scalprum vel scalpellum vel cælum, Ælfc. Gl. 81; Som. 72, 125; Wrt. Voc. 47, 7.

græft, es; m: græft, e; f.[?] Carving, graving, a carved or graven image :-- Græft sculptura, Ælfc. Gl. 81; Som. 72, 122; Wrt. Voc. 47, 5. Ealle ða ðe gebiddaþ græftas omnes qui adorant sculptilia, Ps. Lamb. 96, 7: Ps. Spl. C. 105, 19: Homl. Th. i. 464, 27, Írene græfta ferrea sculptilia, carpenta, Cot. 38, Lye. [O. H. Ger. graft, grefti; f. cælatura, sculptura, sculptile.]

græft-geweorc, es; n. Carved or graven work, a graven image :-- Ne wirce ðú græftgeweorc thou shalt not make any graven image, Deut. 5, 8.

grǽg, grég; adj. Grey :-- Grég glaucus, Ælfc. Gl. 79; Som. 72, 90; Wrt. Voc. 46, 47. Deorce grǽg elbus, Wrt. Voc. 46, 48. Grǽg hwǽte far, Ælfc. Gr. 9, 17; Som. 9, 52. Se grǽfa mǽw the grey mew, Andr. Kmbl. 742; An. 371. Wulf se grǽga the grey wolf, Exon. 91 b; Th. 343, 3; Gn. Ex. 151: Chr. 937; Erl. 115, 13; Ædelst. 64. Sǽ grǽfe glashluðre the sea grey and clear as glass, Bt. Met. Fox 5, 15; Met. 5, 8. Grǽgan sweorde with a grey sword, Cd. 138; Th. 173, 22; Gen. 2865: Beo. Th. 665; B. 330: 673; B. 334. [Icel. grár: O. Frs. gré: O. H. Ger. gráw: Ger. grau.]

grǽg-, grǽ-gós a grey goose, wild goose :-- Grǽg-gós canta, Wrt. Voc. 280, 15: 62, 11: Mone Gl. 314. [Icel. grá-gás.]

grǽg-hama, an; m. A corslet, coat of mail :-- Gylleþ grǽghama the corslet rattles, Fins. Th. 10; Fin. 6. [Cf. grǽfe syrcan, Beo. Th. 673; B. 334; and gullon gúþ searo, Andr. Kmbl. 253; An. 127. Grein takes the word as an adjective = grey-coated, the grey-coated one, i. e. the wolf. In support of this cf. scírham, and the passages given under 'grǽg,' in which that adjective is applied to the wolf.]

grǽg-hiwe, -hæwe; adj. Of a grey hue or colour, Lye.

grǽg-mǽl; adj. Of a grey colour, Beo. Th. 5357; B. 2682. See under 'grǽg,' the passage in which that adjective is applied to weapons.

græp a grip, furrow, ditch; sulcus, Som.

græs, es; n. Grass, plant; grāmen :-- On gréne græs on the green grass, Cd. 56; Th. 69, 17; Gen. 1137. Ða ðe of græses deáwe geworht wǽron those that were made of the dew of grass, Shrn. 66, 3. Sume hió twiccedan ða grasu mid hiora múþe some of them pulled the grass with their mouth, 41, 2: Past. 23, 1; Swt. 173, 20. v. gærs.

græs-hoppa, an; m. A grass-hopper, locust :-- Græs-hoppa locustæ, Mt. Kmbl. Rush. 3, 4. Hý habbaþ fét swylce græs-hoppan pedes quasi locuste, Nar. 35, 7. v. gærs-hoppa.

græs-molde, an; f. Grassland, greensward; campus graminibus viridis :-- Beówulf græs-moldan træd Beowulf trod the greensward [grassy mould], Beo. Th. 3767; B. 1881.

græs-wang, -wong, es; m. A grassy plain, Exon. 57 a; Th. 203, 2; Ph. 78: 65 b; Th. 243, 5; Jul. 6.

grǽtan to bewail. v. grétan.

grætta GRITS, groats, bran; farina crassior, furfur, Som. v. gryt.

graf. v. græf.

gráf, es; m. n. A grove :-- Heó hæbbe ða wudurǽddenne in ðæm wuda ðe ða ceorlas brúcaþ and éc ic hire léte to ðæt ceorla gráf let her have right of pasturage in the wood which the 'ceorls' use, and besides I leave to her the ' ceorls' grove, Cod. Dipl. Kmbl. ii. 100, 14. Andlang ðære lytlan díc æt ðæs gráfes ende along the little ditch at the end of the grove, 249, 29. Forþ be ðam gráfe along past the grove, iii. 18, 31. Ðone gráf, 52, 23. Eác we wrítaþ him ðone gráf ðǽrto. Ðis syndon ða gemǽru ðe to ðæm gráfe gebyriaþ also we assign to him in addition the grove. These are the boundaries that belong to the grove, 261, 5-7. [Laym. groue: Prompt. Parv. grove lucus.]

grafan, ic grafe, græfe, ðú græfest, græfst, he græfeþ, græfþ, pl. grafaþ; p. gróf, pl. grófon; pp. grafen. I. to dig, delve, dig up; fodere, effodere :-- Ic be grunde græfe I dig along the ground, Exon. 106 a; Th. 403, 3: Rä. 22, 2. Ðæt fýr græfeþ grimlíce eorþan sceátas the fire shall fiercely delve the tracts of earth, Exon. 22 b; Th. 62, 19; Cri. 1004: 95 a; Th. 354, 55; Reim. 66. Se forma feohgítsere gróf æfter golde the first miser delved after gold, Bt. Met. Fox 8, 113; Met. 8, 57: Exon. l09 a; Th. 416, 4; Rä. 34, 6: 130 a; Th. 498, 24; Rä. 88, 6. Ðæt ic grófe græf that I may dig a grave, Exon. 95 a; Th. 355, 3; Reim. 71. I. to GRAVE, engrave, carve; sculpere, cælare :-- Ic grafe sculpo, Ælfc. Gr. 28, 4; Som. 31, 20. Ðonne hí wóhgodu worhtan and grófun in sculptilibus suis emulati sunt eum, Ps. Th. 77, 58. Ac hý grófon ǽghwylcne stán swá se cásere geþohte they carved each stone as the emperor designed, Shrn. 146, 16. [Laym. graven: Prompt. Parv. gravin sculpere: O. Sax. (bi-)graƀan: Goth. graban: Icel. grafa: O. H. Ger. graban.] DER. a-grafan, be-, bi-.

grafet, es; n. A trench[?] :-- On ðæt lange grauet of ðam lange grafette, Cod. Dipl. Kmbl. v. 193, 33: 195, 5, 7. Leo takes the word as a diminutive of 'gráf.'

gram, grom; adj. [grama anger] Furious, fierce, wroth, angry, offended, incensed, hostile, troublesome :-- He swá grom wearþ on his móde he became so incensed; rex iratus, Ors. 2, 4; Swt. 72, 32: 6, 4; Swt. 260, 23. Driliten wæs ðam folce gram the Lord was angry with the people, Deut. 1, 37: Cd. 16; Th. 20, 2; Gen. 302. Wearþ se cyng swíðe gram wið ða burhware the king was very angry with the citizens, Chr. 1048; Erl. 178, 6. He wæs on his gáste gram exacerbaverunt spiritum ejus, Ps. Th. 105, 25. Ic eom nalæs grames módes non sum turbatus, 118, 60. Of gramum folce de populo barbaro, 113, 1. Ðín ðæt grame yrre thy fierce anger, 68, 25: 84, 1: 108, 18. Seó eádge biseah ongeán gramum the blessed maid looked on the fierce one [the devil], Exon. 75 a; Th. 280, 12; Jul. 628: Cd. 27; Th. 36, 35; Gen. 582. Ða graman Gydena ðe folcisce men hátaþ Parcas the fierce goddesses whom common people call Parcæ, Bt. 35, 6; Fox 168, 24. Grame gúþfrecan fierce warriors, Judth. 11; Thw. 24, 35; Jud. 224: Andr. Kmbl. 1833; An. 919: Ps. Th. 104, 30. Grame me forhogedon my enemies despised me, 118, 141: 104, 15: Judth. 12; Thw. 25, 2; Jud. 238. Grame manige fremde þeóda many hostile and strange nations; alienigenæ, Ps. Th. 82, 6: 118, 138: Exon. 126 b; Th. 485, 26; Rä. 72, 3. Ðǽr ða graman wunnon where the fierce ones struggled, Beo. Th. 1559; B. 777. In gramra gripe into the grasp of foes, Andr. Kmbl. 433; An. 217: 1901; An. 953. Gromra, Cd. 114; Th. 150, 2; Gen. 2485. Deófla strǽlas gromra gárfare the shafts of devils, the spears of fierce spirits, Exon. 19 a; Th. 49, 5; Cri. 781. Ne beó ðú ælþeódegum gram thou shalt not ... oppress a stranger, Ex. 23, 9. Ne beó ðú me gram noli mihi molestus esse, Lk. Skt. 11, 7: 18, 5. [Laym. gram: Orm. gramm: O. Sax. gram, the gramo the devil: Icel. gramr wroth; pl. gramir, gröm fiends, demons; see Grmm. D. M. 942-3: O. H. Ger. gram iratus: Ger. gram.]

GRAMA, an; m. Anger, rage, fury, indignation, wrath, trouble; ira, furor, molestia :-- On graman ðínum in ira tua, Ps. Spl. 6, 1: 7, 6. Drihten wearþ yrre mid graman his folce iratus est furore Dominus in populo suo, Swt. A. S. Rdr. 73, 54-6: Gen. 19, 25. Ic ondréd his graman and his yrre I was afraid of his anger and hot displeasure, Deut. 9, 19. Ðæne úre yldran for graman to deáþe gedémdon whom our elders for anger doomed to death, H. R. 9, 23. Wel hí sind Dere gehátene forðan ðe hí sind fram graman generode well are they named Dere [= de ira], for they are saved from wrath, Homl. Th. ii. 120, 35: 124, 9. Se upplíca grama the wrath of heaven, 538, 28. Æppla gaderian graman getácnaþ to gather apples betokens trouble, Lchdm. iii. 212, 21. [Laym. grome, grame: A. R. grome anger: Chauc. grame: cf. O. H. Ger. grame; f. exacerbatio: Ger. gram; m. grief.]

gramatisc-cræft, es; m. The art of grammar, Bd. 4, 2; S. 565, 26.

gram-bǽre; adj. Angry, passionate; iracundus, Past. 40, 1; Swt. 289, 5; Hat. MS.

grame, grome; adv. Fiercely, cruelly, hostilely, Ps. Th. 57, 5: 68, 3: 93, 2: 123, 7. Grome, Cd. 64; Th. 76, 21; Gen. 1260: 184; Th. 230, 15; Dan. 233: Exon. 89 b; Th. 336, 21; Gn. Ex. 52.

gramfærnys, se; f. Anger, fury :-- Ǽlc gramfærnys cymþ of deófle omnis furor venit a diabolo, L. Ecg. P. 4, 66; Th. ii. 226, 25.

gram-heort; adj. Having a fierce, hostile heart or mind, Beo. Th. 3368; B. 1682: Exon. 31 a; Th. 136, 14; Gú. 541: 102 b; Th. 387, 17; Rä. 5, 6. [O. Sax. gram-hert.]

gram-hycgende; part. Having fierce, hostile thought or purpose, Ps. Th. 68, 25.

gram-hygdig, -hýdig; adj. Fierce-minded, hostilely disposed :-- Gramhegdig, Ps. C. 50, 49; Ps. Grn. ii. 278, 49. Gromhýdig guma, Exon. 55 b; Th. 196, 6; Az. 170: 18 b; Th. 46, 8; Cri. 734: Beo. Th. 3502; B. 1749. Ðǽr nǽfre feóndes ne biþ gástes gramhýdiges gang where never shall be fiend's or fierce spirit's walk, Andr. Kmbl. 3384; An. 1696: Ps. Th. 73, 4. Gramhýdige me oft onginnaþ injusti insurrexerunt in me, 85, 13. Gromhýdge, Exon. 38 a; Th. 124, 31; Gú. 346: 116 a; Th. 445, 27; Dóm. 14. [O. Sax. gram-hugdig.]

gramlíc; adj. Fierce, hostile, cruel :-- He hig betǽhte sumum gramulícan cininge Iabin geháton he gave them into the hands of a fierce king named Jabin, Jud. 4, 2. On heora gasthúsum is gramlíc inwit nequitia in hospitiis eorum, Ps. Th. 54, 15. [Icel. gramligr vexatious.]

gramlíce; adv. Hostilely, evilly, fiercely :-- Gramlíce be Gode sprǽcan male locuti sunt de Deo, Ps. Th. 77, 20: 105, 12: Cd. 210; Th. 260, 23; Dan. 714.

gram-mód; adj. Of fierce or cruel mind :-- Hine nǽnig man grammódne ne funde no one found him cruel, Blickl. Homl. 223, 33.

gram-word, es; n. A word or speech expressing anger, wrath, hate, evil :-- Ne gé wið eode ǽfre gramword sprecan nolite loqui adversus deum iniquitatem, Ps. Th. 74, 5.

grandor-, grondor-leás; adj. Guileless :-- Geong grondorleás young and guileless, Exon. 69 b; Th. 258, 26; Jul. 271. [Cf. Icel. grandlauss, grandvarr guileless.]

gránian; p. ode; pp. od To groan, lament, murmur :-- Gránude lamentatæ, Ps. Spl. C. 77, 69. Hí gránedan murmuraverunt, Ps. Th. 105, 20. [Laym. granien, gronie: A. R. gronen: Prompt. Parv. gronin gemere: cf. O. H. Ger. grínan mutire: Ger. greinen to cry.]

Grantabrycgscir Cambridgeshire.

Granta-ceaster GRANTCHESTER, a village near Cambridge, Bd. 4, 19; S. 588, 30.

Grantan-brycg, e; f: Grante brycg, e; f: Granta-brycg, e; f. [Hunt. Grantebrige: Dunel. Grantabric, Grantnebrige, Grantebryge: Hovd. Grauntebrigge] CAMBRIDGE, the chief town in Cambridgeshire, and seat of the University; Cantābrĭgia, agri Cantabrigiensis oppidum primarium :-- To Grantanbrycge to Cambridge, Chr. 875; Th. 144, 9, col. 2: 145, 9, col. 2: 921; Th. 195, 29. To Grante brycge to Cambridge, Chr. 875; Th. 144, 9, col. 1, 3. Forbærndon Granta-bricge they burned down Cambridge, Chr. l000; Th. 264, 5, col. 1: 264, 8, col. 2: 265, 7, col. 1.

gránung, e; f. GROANING, lamentation; gemitus :-- Me ymbhringdon sár and sorga and gránung circumdederunt me gemitus mortis, Ps. Th. 17, 4. Mín gránung ðé nis na forholen gemitus meus a to non est absconditus, 37, 9. Wununga on ðam ne ablinþ gránung dwellings in which groaning ceases not, Homl. Th. i. 68, 7: L. E. I; Th. ii. 400, 7.

gráp, e; f. Grasp, clutch :-- Me fæste hæfde on grápe fast had me in his grasp, Beo. Th. 114; B. 555: 881; B. 438. Hond earm and eaxle Grendles grápe hand, arm, and shoulder, Grendel's grasp, 1676; B. 836. On grápum in the clutches, 1534; B. 765: 3088; B. 1542: Andr. Kmbl. 2671; An. 1337: Exon. 38 b; Th. 126, 28: 47 a; Th. 162, 1. [Icel. greip; f. the space between the thumb and the fingers, a grasp: O. H. Ger. greifa; f. bidens.]

GRÁPIAN, grópian; p. ode; pp. od To grope, touch, feel with the hands :-- Ic grópige palpo. Ælfc. Gr. 24; Som. 25, 42. Grápige, 36; Som. 38, 46. Handa hí habbaþ and hí ná grápiaþ manus habent et non palpabunt, Ps. Spl. 113, 15. Se cuma his cneów grápode mid his hálwendum handum the stranger felt his knee with his healing hands, Homl. Th. ii. 134, 35. Hire wið healse heard grápode bánhringas bræc the hard blade touched her neck, broke the bone-rings, Beo. Th. 3137; B. 1566: 4176; B. 2085. On ðæt bánleáse brýd grápode hondum touched with hands that boneless bride, Exon. 112 b; Th. 431, 20; Rä. 46, 3. Hie wurdon sóna ablinde and grápodan mid heora handum on ða eorþan they at once became blind and groped on the ground with their hands, Blickl. Homl. 151, 6. Grápiaþ palpate, Lk. Skt. 24, 39. Þýstro swá þicce ðæt hig grápion darkness that may be felt, Ex. 10, 21. Ðæt ðú grápie on midne ðæg swá se blinda déþ on þístrum thou shalt grope at noonday, as the blind gropeth in darkness, Deut. 28, 29. Ðone líchoman he æteówde to grápigenne he shewed the body to be touched, Homl. Th. i. 230, 24. [O. H. Ger. greifon palpare.]

grápigendlíc; adj. Tangible :-- His líchama wæs grápigendlíc ... he æteówde hine grápigendlícne his body was tangible ... he shewed himself tangible, Homl. Th. i. 230, 25, 26.

grasian to graze :-- Oxan grasiende gesihþ if he sees oxen grazing, Lchdm. iii. 200, 9. [Icel. gresja to graze.]

grátan; pl. Groats, the grain of oats without the husks :-- Nim átena grátan take groats of oats, Lchdm. iii. 292, 24. [Cf. Icel. grautr porridge.]

Greácas. v. Grécas.

GREÁDA, an; m. A bosom; sinus, gremium :-- On Habrahames greádan in sinum Abrahæ, Lk. Skt. 16, 22, 23. Ða ðe beraþ on hira greádum ða á libbendan fatu those who bear in their bosoms the ever-living vessels, Past. 13, 1; Swt. 77, 6; Hat. MS. [Ayenb. greade: Alis. grede.]

GREÁT; adj. Great, large, thick, coarse :-- Græát grossus, Ælfc. Gl. 89; Som. 74, 101; Wrt. Voc. 51, 14. Swá swá greát beám like a great tree, Bt. 38, 2; Fox 198, 9. Æðelword Æðelmǽres sunu ðæs grǽtan Ethelward son of Ethelmer the great, Chr. 1017; Er1. 16l, 7. Tú hund greátes hláfes and þridde smales two hundred great loaves and a third of small, Th. Chart. 158, 25. God him send ufan greáte hagolstánas God cast down upon them great hailstones, Jos. 10, 11: Cd. 19; Th. 24, 27; Gen. 384. Ða wǽron unmetlíce greáte heáhnasse ingenti grossitudine atque altitudine, Nar. 4, 22. Wǽron hie swá greáte swá columnan ge eác sume grýttran serpentes columnarum grossitudine aliquantulum proceriores, 14, 15. Greáte swá stǽnene sweras micle vastitudine columnarum, 36, 12. Mid greátan sealte with coarse salt; cum sale marino, Herb. 37, 5; Lchdm. i. 138, 14. Mid scearpum pílum greátum with sharp and large stakes, Chr. Erl. 5, 10. [Orm. græt: Laym. græt, great: Chauc. gret, greet: O. Sax. grót: O. Frs. grát: O. H. Ger. gróz: Ger. gross.]

Greátan leag, leá, e; f. Probably Greatley, near Andover, Hants; Greatanleagensis :-- Ealle ðis wæs gesetted on ðam miclan synoð æt Greátanleage, on ðam wæs se ærcebisceop Wulfhelme, mid eallum ðǽm æðelum mannum, and wiotan [and Æðelstáne cyninge] all this was established in the great synod at Greatley, in which was the archbishop Wulfhelm, with all the noblemen and witan [and King Athelstan], L. Ath. i. 26; Th. i. 214, 7. To-écan ðám dómum ðe æt Greátanleá and æt Exanceastre gesette wǽron, and æt Þunresfelda in addition to the dooms which were fixed at Greatley, and at Exeter, and at Thunresfeld, v. pref; Th. i. 228, 9.

greáte wyrt, e; f. Meadow saffron; colchicum autumnale :-- Ðeós wyrt ðe man hieribulbum and óðrum naman greáte wyrt nemneþ this plant which is called ίεόβoλβos and by another name great wort, Herb. 22, 1; Lchdm. i. 118, 14: L. M. ii. 52, 1; Lchdm. ii. 268, 22.

greátian; p. ode; pp. od To GREATEN, to become great or large; grandescere, grossescere :-- On ðæs siwenígean eágum beóþ ða æpplas hále, ac ða brǽwas greátigaþ in lippi oculis pupillæ sanæ sunt, sed palpebræ grossescunt, Past. 11, 4; Swt. 69, 2; Hatt. MS. 15 a, 18. [A. R. greaten to grow great: O. H. Ger. grózen grossescere.]

greátnes, se; f. GREATNESS; magnitudo, R. Ben. 55, Lye.

Gréc Greek :-- Cwæþende in Gréc saying in Greek, Mt. Kntbl. Rush. 27, 46.

Grécas, Greácas; gen. a; dat. um; pl. m. The Greeks; Græci :-- Ðá gefélde he his líchoman healfne dǽl mid ða ádle geslægene beón, ðe Grécas nemnaþ paralysis, we cweðaþ lyft-ádl then fell he that the half of his body was struck with the illness which the Greeks call paralysis, we call lift-ill, Bd. 4, 31; S. 610, 16. Of Grécum from the Greek, Ors. 5, 11; Bos. 109, 30. Ðá fóron hí on Greácas then they went against the Greeks, Ors. 5, 12; Bos. 110, 38. Greáca land land of the Greeks, 5, 11; Bos. 109, 28.

Grécisc, Gréccisc; adj. Greek, Grecian :-- Heora discipulas wǽron well gelǽrede ge on Grécisc gereorde ge on Lédennisc eorum discipuli Latinam Græcamque linguam æque ut propriam in qua nati sunt norunt, Bd. 4, 2; S. 565, 27: 4, 1; S. 563, 33. Gréccisc, 5, 8; S. 622, 2. Grecus grécisc of ðam grecisso and grecor ic leornige grécisc Grecus Greek of which grecisso and grecor I learn Greek, Ælfc. Gr. 36; Som. 38, 32. On grécisc in Greek, Jn. Skt. Lind. 21, 2. On indisc and on grécisc sprecende indice et grece loquentes, Nar. 25, 16. Ða gréciscan onginnaþ hyra geár æt ðam sunnstede the Greeks begin their year at the solstice, Lchdm. iii. 246, 18. [Laym. grickisc: O. H. Ger. grecisc: Ger. griechisch.]

Gréc-land, es; n. Greece :-- Dionisius gewende on ðam tíman fram Gréclande Dionysius returned at that time from Greece, Homl. Th. i. 558, 33. [Laym. griclond.]

grédig. v. grǽdig.

Gregorius; gen. Gregories; dat. Gregorie; acc. Gregorium; m. Gregory the Great, Pope A. D. 590-604, who sent Augustine and other missionaries to England in 597; Gregŏrius :-- Gregorius se hálga pápa, Engliscre þeóde apostol, wæs of æðelborenre mǽgþe acenned.... Felix, se eáwfæsta pápa, wæs his fifta fæder.... Gregorius is Grécisc nama [= Γρηγόριos watchful, from γρηγoρέω I watch], se sweigþ on Lédenum gereorde, Uigilantius, ðæt is on Englisc Wacolre. Gregory the holy pope, the apostle of the English, was born of a noble family.... Felix, the pious pope, was his fifth father.... Gregorius is a Greek name which in the Latin tongue signifies Vigilantius, that is in English Watchful, Homl. Th. ii. 116, 24; 118, 8, 12. Æt Gregories ǽrendracan from Gregory's messenger, Homl. Th. ii. 122, 29. Augustínus cýdde ðam eádigan Gregorie, ðæt Angelcynn cristendóm underféng Augustine announced to the blessed Gregory, that the English nation had received Christianity, 130, 24. Ðæt ðæt folc Gregorium to pápan gecoren hæfde that the people had chosen Gregory for pope, 122, 31. Gregorius asende ǽrendracan to ðisum íglande.... Ðæra ǽrendracena naman synd,-Agustinus, Mellitus, Laurentius, Petrus, Iohannes, Iustus. Ðás láreówas asende se eádiga pápa Gregorius, mid manigum óðrum munecum, to Angelcynn.... Agustínus ðá mid his geférum ðæt synd gerehte feówertig ðe férdon be Gregories hǽse, óððæt hí becómon gesundfullíce to ðisum íglande Gregory sent messengers to this island.... The names of these messengers are, Augustinus, Mellitus, Laurentius, Petrus, Johannes, Justus. These teachers the blessed pope Gregory sent, with many other monks, to the English nation.... Augustine then with his companions, who are reckoned at forty men, journeyed by Gregory's command, till they came safely to this island, Nat. S. Greg. Els. 28, 10-13; 28, 19-29, 6; 31, 15-32, 5.

gremettan to rage, roar :-- Ic gremette fremo, Ælfc. Gr. 28; Som. 30, 60. [O. H. Ger. gremizon fremere, rugire.] v. grimetian.

gremetunc, gremetung, e; f. A raging, roaring, murmuring; fremitus, Prov. 19, Lye. v. grimetung.

gremian; p. ede; pp. ed To provoke, irritate, exasperate, vex, revile :-- He ða óðre elpendas gremede it irritated the other elephants, Ors. 4, 1; Bos. 77, 23. Gremedon exacerbaverunt, Blickl. Gl. Hig me gremedon they provoked me, Lev. 26, 40: Num. 11, 20: Deut. 9, 7, 8. Ða ðe forþstópon hine gremedon prætereuntes blasphemabunt eum, Mk. Skt. 15, 29: Lk. Skt. 23, 39. [Laym. gromien, gramie irritare: A. R. gremeþ irritat: Goth. gramjan: Icel. gremja: O. H. Ger. gremian irritare, objurgare: Ger. grämen.]

Gréna-wíc, Gréne-wíc, es; n. GREENWICH, near London, Chr. 1013; Erl. 149, 4.

Grendel; gen. Grendles GRENDEL, a monster destroyed by Beowulf :-- Grendel mǽre mearcstapa, se ðe móras heóld, fen and fæsten Grendel the great traverser of the march, that ruled [held] the moors, the fen and fastness, Beo. Th. 205-208; B. 102-104. [Grendel] reste genam þrítig þegna: gewát to hám mid ðære wælfylle [Grendel] took thirty thanes in their rest: departed to his home with the slaughtered corpses, 249-250; B. 122-125. Grendles módor Grendle's mother, Beo. Th. 3078-3085; B. 1537-1540: 3139-3141; B. 1567-1568.

GRÉNE; adj. Green; viridis :-- Gréne viridis, Ælfc. Gl. 79; Som. 72, 80; Wrt. Voc. 46, 37. Wende man ðæt gréne to ðan weofode let the green [side of the sods] be turned to the altar, Lchdm. i. 398, 17. Gréne folde the green earth, Cd. 76; Th. 94, 14; Gen. 1561. Of grénum áre geworht wrought of green copper, Blickl. Homl. 127, 7. On grénum treówe in viridi ligno, Lk. Skt. 23, 31. Gréne eorþan green earth, Cd. 91; Th. 115, 18; Gen. 1921. Gréne bearwas green groves, 72; Th. 89, 13; Gen. 1480. Genim ðære ylcan wyrte leáf ðonne heó grénost beó take the leaves of the same plant when it is greenest, Herb. 1, 4; Lchdm. i. 72, 7. [O. Sax. gróni: O. Frs. gréne: Icel. grænn: O. H. Ger. gruoni: Ger. grün.]

grénian to become green, to flourish; virescere, Bt. Met. Fox 11, 114; Met. 11, 57. [A. R. greneþ; pres. indic: Ayenb. greni: Prompt. Parv. grenyn vireo; Icel. gróna: O. H. Ger. gruonan virescere: Ger. grünen.]

grénnes, se; f. GREENNESS; viriditas, Bd. 3, 10; S. 534, 21.

grennian; p. ode To grin, shew the teeth as an expression of pain, anger, etc; ringere :-- Ic grennige ringo, Ælfc. Gr. 28; Som. 31, 63. He grennade and gristbitade he grinned and gnashed his teeth, Exon. 74 b; Th. 278, 11; Jul. 596. Grenniendum welerum hleahter forþbringan ringentibus labiis risum proferre, Scint. 55, Lye. [Laym. A. R. grennen: Prompt. Parv. grennyn ringo: Icel. grenja to howl: O. H. Ger. grennat mutiet.]

grennung, e; f. GRINNING; rictus, Som. [A. R. grennung: Prompt. Parv. grennynge rictus.]

greofa, greaua a pot; olla, Cot. 146, 173, Lye.

greósan, ic greóse, ðú grýst, he grýst, pl. greósaþ; p. greás, pl. gruron; pp. groren To frighten. DER. be-greósan.

GREÓT, es; n. GRIT, sand, dust, earth, gravel; pulvis :-- Hét ðæt greót útawegan he ordered the earth to be removed, Homl. Th. i. 74, 24. Ðú scealt greót etan dust shalt thou eat, Cd. 43; Th. 59, 9; Gen. 909. Ic gewíte in greótes fæðm I depart into dust's bosom, Exon. 64 a; Th. 235, 13; Ph. 556: Andr. Kmbl. 1587; An. 795: Beo. Th. 6315; B. 3168. Of greóte from the earth, Exon. 59 b; Th. 216, 13; Ph. 267: Andr. Kmbl. 3246; An. 1626. Sand is geblonden grund wið greóte the sand is mixed together, the abyss with the strand, 849; An. 425: 475; An. 238: 508; An. 254: Exon. 52 a; Th. 182, 12; Gú. 1309. Hér líþ úre ealdor on greóte here lies our chief in the dust, Byrht. Th. 140, 68; By. 315: Andr. Kmbl. 2169; An. 1086: Judth. 12; Thw. 26, 4; Jud. 308. Ðeáh ðe hit sý greóte beþeaht líc mid láme though with dust it be covered, the body with clay, Exon. 117 a; Th. 451, 4; Dóm. 98: Elen. Kmbl. 1666; El. 835. [A. R. greot: Wick. greet: O. Sax. griot; n. sand, strand: Icel. grjót; n. stones, rubble: O. H. Ger. grioz glarea, arena: Ger. gries gravel, grit.]

greótan, ic greóte, ðú grýtest, grýtst, he greóteþ, grýt, pl. greóteþ; p. greát, pl. gruton; pp. groten To weep; flere, lacrimare :-- Heó sceal oft greótan she shall often weep, Salm. Kmbl. 753; Sal. 376. Se ðe on sefan greóteþ who weeps in spirit, Beo. Th. 2689; B. 1342. [O. Sax. griotan to weep.]

greót-hord, es; n. [greót grit, dust, earth; hord hoard, treasure] An earthen treasure, i.e. the body :-- Greóthord gnornaþ gǽst hine fýseþ on écne geard the body mourns, the spirit hastens to an eternal dwelling, Exon. 51 a; Th. 178, 6; Gú. 1240.

grep a furrow, burrow [Prompt. Parv. gryppe or a gryppel where watur rennythe away in a londe: grip a drain, ditch, trench, Hall. Dict.] v. græp.

grétan, grǽtan; p. grét, pl. gréton; pp. gréten, grǽten To bewail, deplore, weep; plorare, deplorare, flere :-- Láþsíþ grétan to bewail the dire journey, Cd. 145; Th. 180, 13; Exod. 44. Beornas grétaþ men shall wail, Exon. 22 b; Th. 61, 30; Cri. 992. Hú ða womsceaðan hyra eald-gestreón gréten how the wicked doers shall bewail their works of old, Exon. 31 a; Th. 96, 10; Cri. 1572. [Goth. grétan: O. Nrs. gráta plorare.] DER. be-grétan.

grétan, he grét, pl. grétaþ; p. grétte, pl. grétton; pp. gréted. I. to approach, come to, visit, touch, attack, treat or use in any way, know carnally; appropinquare, adire, visitare, tangere, hostiliter aggredi, afficere, cognoscere :-- Ðú wyrmas gyt gífre grétaþ the greedy worms yet come to thee, Exon. 100 a; Th. 375, 14; Seel. 138. Ðonne hine engel grétte when the angel visited him, 37 b; Th. 123, 25; Gú. 328. Nó he ðone gifstól grétan móste he might not touch the throne [gift-seat], Beo. Th. 339; B. 168. Sum mid hondum nsæg hearpan grétan one may touch the harp with hands, Exon. 79 a; Th. 296, 11; Crä. 49. Siððan wæs eallum ðám óðrum swá mycel ege fram him, ðǽt hí hine grétan ne dorstan afterwards the others were in so much fear of him, that they durst not attack him, Ors. 5, 2; Bos. 102, 3. On sceortne -as geendiaþ grécisce naman ac we ne grétaþ nú ða Greek nouns end in short -as, but we shall not treat them now, Ælfc. Gr. 9, 24; Som. 10, 57. Se dǽl se ðæt flód ne grétte the part that the water did not touch, 1, 3; Bos. 27, 29. Gomen-wudu gréted wæs the glee-wood was touched, Beo. Th. 2134; B. 1065. Ðæt he ne grétte goldweard ðone that he should not assail that gold-ward [that dragon], Beo. Th. 6154; B. 3081: Bd. 3, 11; S. 536, 41. Gif ðe ǽnig mid weán gréteþ if any one entreat thee evil, Cd. 83; Th. 105, 18; Gen. 1755. He ne grétte hí non cognoscebat eam, Mt. Bos. 1, 25. II. to speak to, call upon, hail, greet, welcome, salute, take leave of, bid farewell to; alloqui, invocare, ciere, salutare, lætari de, valedicere :-- Gomol eówic grétan hét the aged [prince] commanded to greet you, Beo. Th. 6182; B. 3095: Past. Pref. Swt. 3, 1; Hat. MS. Ælfríc munuc grét Æðelwærd ealdorman Ælfric the monk greets alderman Ethelward, Pref. Thw. 1, 1. Ðonne he on gaton gréteþ his grame feondas cum loquetur inimicis suis in porta, Ps. Th. 126, 6. Gif man mannan mid bismær wordum scandlíce gréte if a man address another shamefully with abusive words, L. H. E. 11; Th. i. 32, 5. Hý grétte blíðum wordum he addressed her with kind words, Exon. 68 a; Th. 252, 17; Jul. 164. His God grétte addressed his God, Andr. Kmbl. 2059; An. 1032. Ongunnon hine grétan cæperunt salutare eum, Mk. Bos. 15, 18. Cwén grétte guman on healle the queen greeted the men in the hall, Beo. Th. 1232; B. 614. Wulfas hilde grétton the wolves hailed the battle, Cd. 151; Th. 189, 8; Exod. 181. Wác ne grétton in ðæt rinc-getæl the weak they welcomed not into that martial number, Cd. 154; Th. 192, 18; Exod. 233. Hróþgár grétte Beówulf Hrothgar took leave of Beowulf, Beo. Th. 1308; B. 652. [Orm. gretenn: Laym. græten to accost, greet; p. grætte: O. Sax. grótian: N. Frs. groetjen: O. Frs. gréta: N. Dut. groeten: N. Ger. grüszen: M. H. Ger. grüezen: O. H. Ger. gruoʒan.] DER. ge-grétan.

gréting, e; f. A greeting, salutation, present in acknowledgment of a favour done; salutatio :-- Hwæt seó gréting wǽre qualis esset ista salutatio, Lk. Bos. 1, 29. Ðínre grétinge stefn vox salutations tuæ, 1, 44. Lufiaþ grétinga on strǽtum diligitis salutationes in foro, 11, 43. Pápa sende Eádwine grétinge the pope sent to Edwin greeting, Bd. 2, 10; S. 512, 20. Sendaþ mín heáfod án to grétinge and bringaþ mínre méder ðæt heó ðæt cysse send my head only in greeting and bring it to my mother that she may kiss it, Shrn. 139, 28. Ðá brohte seó sce damiane medmicle grétinge gewritu secgaþ ðæt ðæt wǽre þreó ægero then she brought St. Damian a slight acknowledgment; books say that it was three eggs, 135, 17, 23.

gretta. v. gryt.

gríg-hund a greyhound, Cot. 173, Lye.

grillan; p. de To provoke, offend :-- Hie willaþ grillan [griellan, Hat. MS.] óðre men they like to provoke other men, Past. 40, 4; Swt. 292, 19; MS. Cot. [A. R. gruellen to make sad: O. E. Homl. igruld, 2, 259, 30; and see other instances in Stratmann: cf. Icel. grellskapr spite: Ger. groll rancour.]

GRIM; adj. Sharp, bitter, severe, fell, fierce, dire, savage, cruel, GRIM, horrible; acer, immanis, sævus, crudelis, atrox, dirus :-- He him æt his ende grim geweorþeþ and hine gelǽdeþ on éce forwyrd he [the devil] will become cruel to him at his end, and will lead him into eternal perdition, Blickl. Homl. 25, 13: Cd. 184; Th. 230, 8; Dan. 230. Ðæt wæs grim cyning that was a fierce king, Exon. 100 b; Th. 378, 29; Deór. 23. Grim and grǽdig savage and greedy. Beo. Th. 242; B. 121. Mycel wól and grim acerba pestis, Bd. 1, 14; S. 482, 29. Se grimma wítedóm dira præsagia, 3, 14; S. 541, 9. Wæs se winter to ðæs grim ðæt manig man his feorh for cýle gesealde the winter was so severe that many a man lost his life with the cold, Blickl. Homl. 213, 31: Chr. 1005; Erl. 139, 37. Mid grimmun gefeohte with severe fighting, 5, 3: Byrht. Th. 133, 36; By. 61. On ðam grimmun dæge dómes ðæs miclan on the terrible day of the great doom, Exon. 25 b; Th. 74, 12; Cri. 1205. Ðæt wæter wæs biterre and grimre to drincanne ðonne ic ǽfre ǽnig óðer bergde amariorem elleboro fuminis aquam gustavi, Nar. 8, 29. Cýle ðone grimmestan the most severe cold, Blickl. Homl. 61, 35. Ðeáh ðú wǽre wyrmcynna ðæt grimmeste though thou hadst been of serpents the fiercest, Soul Kmbl. 167; Seel. 83. [O. Sax. O. Frs. O. H. Ger. grim acerbus, austerus, atrox, sævus, ferus: Icel. grimmr: Ger. grimm.]

gríma, an; m. I. a mask, visor, helmet :-- Gylden gríma a golden helm, Elen. Kmbl. 249; El. 125, Gríma a mask, Gl. Mett. 504. He míne sáwle swylce gehealde wið ehtendra egsan gríman ut salvam faceret a persequentibus animam meam, Ps. Th. 108, 30. [Icel. gríma a sort of hood or cowl.] See Grmm. D. M. 218-9. DER. beadu-, here-gríma. II. a spectre; larva :-- Mec mæg gríma abrégan a spectre can terrify me, Exon. 1l0 b; Th. 423, 7; Rä. 41, 17. v. eges-gríma in Appendix.

grimena, grimenæ a caterpillar; bruchus, Ps. Spl. T. 104, 32.

grimetan, grymetan, grimetian; p. ode, ede To rage, roar, make a loud noise, grunt; fremere, rugire, grunnire :-- Synfull tóþum torn þolaþ teónum grimetaþ peccator dentibus suis fremet, Ps. 111, 9. Grimme grymetaþ fiercely roars, Exon. 128 a; Th. 491, 22; Rä. 81, 3. León-hwelpas grymetigaþ catuli leonum rugientes, Ps. Th. 103, 20. Ðá awédde he and grymetede he went mad and cried aloud, Th. Anal. 125, 8: Ps. Spl. 37, 8. Ecg grymetode loud rang the blade [as it was drawn from the sheath], Cd. 162; Th. 203, 24; Exon. 408. He gristbitade and grymetade he gnashed his teeth and raged, Exon. 74 b; Th. 278, 15; Jul. 598. Sume sceoldan bión eaforas and ðonne hí sceoldan hiora sár siófian ðonne grymetodan hí some had to be boars and when they should lament their misfortune then they grunted, Bt. 38, 1; Fox 194, 35. Grymetedon, Bt. Met. Fox 26, 163; Met. 26, 81. Forhwon grymetedon þeóda quare fremuerunt gentes? Ps. Spl. C. T. 2, 1. Grymetigan to roar, Bt. Met. Fox 13, 58; Met. 13, 29. Fíf manna sáwla hreówlíce gnorniende and grimetende five men's souls miserably wailing and crying out, Homl. Th. ii. 350, 28. Grimetende rugientes, Ps. Spl. 103, 22. Swíðe grymetende cum ingenti murmure, Nar. 14, 27. Brim grymetende the roaring ocean, Exon. 95 b; Th. 356, 6; Pa. 7. Swá grymetigende leó as a roaring lion, Guthl. 4; Gdwin. 26, 22. v. gremettan.

grimetung, grymetung, e; f. Raging, roaring, grunting, loud noise; murmur, fremitus, rugitus :-- Swýnes grymetunge swine's grunting, Guthl. 8; Gdwin. 48, 3: 46, 20. Leóna grymetunge roaring of lions, Shrn. 50, 9.

grím-helm, es; m. A helmet with a visor; galea larvata, Cd. 151; Th. 188, 27; Exod. 174: 160; Th. 198, 29; Exod. 330: Elen. Kmbl. 516; El. 258: Beo. Th. 674; B. 334. See Grmm. A. E. xxviii; and gríma.

gríming witchcraft; veneficium, Som.

grimlíc; adj. Grim, fierce, cruel, sharp, severe, bloody; atrox, dirus, cruentus, crudelis :-- Ðone grimlícan gársecg the fierce ocean, Homl. Th. i. 454, 15. Hit wyrþ ðonne egeslíc and grimlíc things will then become awful and terrible, Swt. A. S. Rdr. 104, 5. Ða Crétense hæfdon ðone grimlecan sige cruentiorem victoriam Cretenses exercuerunt, Ors. 1, 9; Swt. 42, 28. Se légdraca grimlíc gryre the fire-drake, that fierce horror, Beo. Th. 6074; B. 3041. Ða gewin wǽron grimlícran ðonne hý nú sýn struggles were more bloodthirsty than they now are; quod crudelius graviusque erat quam nunc est, Ors. 1, 2; Swt. 30, 23.

grimlíce; adv. Fiercely, severely, cruelly :-- Ðám mannum sceolan ða déman grimlíce stýran those men must the judges severely restrain, Blickl. Homl. 63, 15, Oft hí grimlíce Godes costodan tentaverunt Deum, Ps. Th. 77, 41. Spreceþ grimlíce speaketh fiercely, Soul Kmbl. 31; Seel. 16: Exon. 22 b; Th. 62, 19; Cri. 100, 4.

grimman, ic grimme, ðú grimst, he grimmeþ, grimþ, pl. grimmaþ; p. gram, grom, pl. grummon; pp. grummen. I. to rage, roar, make a loud noise; fremere :-- Ðú hie grimman meaht gehýran thou mayest hear it [hell] rage, Cd. 37; Th. 49, 17; Gen. 793. Hwæl-mere hlúde grimmeþ the whale-mere [the sea] rages loudly, Exon. 101 a; Th. 382, 3; Rä. 3, 5. [Cf. O. Sax. grimmid the gróto séo.] II. to run with haste, hasten; properare, currere, festinare :-- Gúþmóde grummon the warlike of mind hastened, Beo. Th. 617; B. 306. [So Grein translates the verb, but may not the word be taken more nearly in the sense of the preceding passages 'loud and fierce was their shout?']

grimme; adv. Grimly, fiercely :-- Hý him æfter ðæm grimme forguldon ðone wígeræft ðe hý æt him geleornodon they afterwards gave him grim requital for the military skill they learnt from him, Ors. 1, 2; Bos. 26, 30: Cd. 64; Th. 77, 15; Gen. 1275: 183; Th. 229, 2; Dan. 211: Beo. Th. 6017; B. 3012.

grimnes, se; f. GRIMNESS, severity, fierceness, cruelty; ferocitas, atrocitas :-- Se deófol wile hit him mid grimnesse and mid yfele eall forgyldan the devil will requite it all to him with cruelty and with evil, Blickl. Homl. 55, 24. Hí sceoldan ðǽm unriht-dóndum mid grimnesse stéran they should restrain with severity all evil-doers, 63, 12. On grimnesse in exacerbatione, Ps. Th. 94, 9. Cwǽdon to gúðlíce mid grimnysse fiercely they [evil spirits] spoke to Guthlac, Exon. 41 a; Th. 136, 33: Gú. 550. [Prompt. Parv. grymnesse austeritas, rigor, horror, horribilitas.]

grimsian; p. ede To be fierce, cruel, to rage; sævire :-- Ðá ðara treówleásra cyninga beboda wið cristenum monnum grimsedon cum perfidorum principum mandata adversum Christianos sævirent, Bd. 1, 7; S. 476, 36. He grimsigende forleás sæviens disperderet, 3, 1; S. 523, 29. Wól mid grimme wæle lange feor and wíde grimsigende pestilentia acerba clade diutius longe lateque desæviens, 27; S. 558, 15: 4, 25; S. 601, 20.

grimsung, e; f. Fierceness, roughness :-- Mid ungemetlícre grimsunge multa asperitate, Past. 17, 11; Swt. 125, 14; Hat. MS.

grin, gryn, e; f: es; n. A snare, gin, noose; laqueus :-- Swá swá grin he becymþ on ealle tanquam laqueus superveniet in omnes, Lk. Skt. 21, 35: Ps. Th. 123, 7. Grines laquei, Ps. Lamb. 34, 7. Of grames huntan grine de laqueo venantium, Ps. Th. 123, 6: 90, 3. Geheald me wið ðare gryne custodi me a laqueo, 140, 11. On grine in laqueum, 68, 23. Gryne, 65, 10. Ic fó mid grine laqueo, Ælfc. Gr. 26; Som. 29, 17. Iudas férde and mid gryne hyne sylfne ahéng Iudas wente awey and goyinge awey he hangide hym with a grane, Wyc; laqueo se suspendit, Mt. Bos. 27, 5: Homl. Th. ii. 30, 22. Mid ðý ilcan grine in laqueo isto, Ps. Th. 9, 14. He ríneþ ofer ða synfullan grinu pluet super peccatores laqueos, Ps. Lamb. 10, 7: Ps. Th. 17, 5: 34, 9. Fótum heó mínum grine gearwodon laqueos paraverunt pedibus meis, 56, 7: 141, 4. Mid grinum laqueis, Coll. Monast. Th. 25, 13. [Ayenb. gryn snare.]

GRINDAN, gryndan; part. grindende, ic grinde, grynde, ðú grintst, grinst, he grint, pl. grindaþ; p. ic, he grand, grond, ðú grunde, pl. grundon; pp. grunden To GRIND, grind together, rub, rub together; molere, commolere, terere, frendere, allidi, collidi :-- Ic seah searo grindan wið greóte I saw a machine grind against the dust, Exon. 108 b; Th. 414, 30; Rä. 33, 4. Ic grynde molo, Ælfc. Gr. 28, 3; Som. 31, 3. Ic grinde commolo, Ælfc. Gl. 36; Wrt. Voc. 28, 77. Ðú grinst thou grindest, Homl. Th. i. 488, 25. Se hæruflota grond wið greóte the floater of the surge [the ship] ground against the gravel, Exon. 52 a; Th. 182, 12; Gú. 1309. Hí grundon ofer me mid tóðum heard frenduerunt super me dentibus suis, Ps. Spl. 34, 19: Andr. Kmbl. 746; An. 373. Twi beóþ æt cwyrne grindende, án byþ genumen, and óðer byþ lǽfed duæ molentes in mola, una assumetur, et una relinquetur, Mt. Bos. 24, 41: L. Ethb. 11; Th. i. 6, 6. Sume ðara munecena cómon to grindanne some of the nuns came to grind, Th. Chart. 447. 1. DER. be-, for-, ge-grindan.

grindel, es; m. A bar, bolt; in pl. lattice-work, hurdle; crates :-- Geslægene grindlas greáte forged large gratings, Cd. 19; Th. 24, 27; Gen. 384. Guest, English Rhythms, ii. 40, note 1, observes :-- 'As far as we can judge from the drawing which accompanies the description, the grindel was a kind of heavy iron grating, which rather encumbered the prisoner by its weight, than fixed him in its grasp.' [O. H. Ger. grintil temo, repagulum, pessulum, obex, vectis: cf. Icel. grind a lattice-door.]

grindere, es; m. A grinder; molitor, Som.

grind-tóðas grinding teeth, the grinders, Som.

gring, es; n? Slaughter; clades, Elen. Kmbl. 230; El. 115. v. gringan.

gringan, ic gringe, ðú gringest, gringst, he gringeþ, gringþ, pl. gringaþ; p. grang, pl. grungon; pp. grungen To sink down, perish; occumbere, prosterni :-- On herefelda hǽðene grungon the heathen sank down upon the battlefield, Elen. Kmbl. 252; El. 126. [Cf. cringan.]

gring-wracu, e; f. Deadly punishment, Exon. 69 b; Th. 258, 14; Jul. 265.

grinian, grynian; p. ode; pp. od [grin a snare] To ensnare; ligare, illaqueare. DER. be-, ge-grinian.

grínu; adj. Avidius, Ælfc. Gl. 79; Som. 72, 85; Wrt. Voc. 46, 42.

griósn a pebble stone; calculus, Prov. 20, Lye.

gripa, an; m. A handful, a sheaf; manipulus, pugillus :-- Gripa pugillus, Hpt. Gl. 497. Genim ðysse ylcan wyrte gódne gripan take a good handful of this same plant, Herb. 36, 4; Lchdm. i. 136, 4: 81, 5; Lchdm. i. 184, 18. Berende gripan heora portantes manipulos suos, Ps. Spl. 125, 8.

grípan, ic grípe, ðú grípest, grípst, he grípeþ, gripþ, pl. grípeþ; p. gráp, pl. gripon; pp. gripen; v. a. To GRIPE, grasp, seize, lay hold of, apprehend; capĕre, rapĕre, prehendĕre, apprehendere :-- Ic on Lothe gefrægn hǽþne heremæcgas handum grípan I heard that the heathen leaders seized on Lot with their hands, Cd. 114; Th. 149, 32; Gen. 2483: 219; Th. 281, 9; Sat. 269. Óþ ðæt ðé heortan grípeþ ádl unlíðe until severe disease gripeth thee at heart, Cd. 43; Th. 57, 31; Gen. 936: Exon. 107 a; Th. 407, 19; Rä. 26, 7. Hwílum flotan grípaþ sometimes they seize the sailor, Salm. Kmbl. 304; Sal. 151. Grípaþ láre apprehendite disciplinam, Ps. Spl. 2, 12. Gráp on wráðe laid hands on his enemies, Cd. 4; Th. 4, 30; Gen. 61: 69; Th. 83, 18; Gen. 1381: 95; Th. 125, 1; Gen. 2072: 119; Th. 153, 28; Gen. 2545: Beo. Th. 3006; B. 1501: Exon. 129 a; Th. 495, 8; Rä. 84, 4. Ðú ðe samod mid me swéte gripe metas qui simul mecum dulces capiebas cibos, Ps. Spl. 54, 15: Cd. 42; Th. 55, 8; Gen. 891. Scearpe gáras gripon the sharp arrows griped, Cd. 95; Th. 124, 16; Gen. 2063. Swá swá leó hreáfiende oððe grípende oððe gyrretynde and grymetende sicut leo rapiens et rugiens, Ps. Lamb. 21, 14: Blickl. Homl. 211, 1. [Goth. greipan: O. Sax. grípan: O. Frs. Icel. grípa: O. H. Ger. grífan.] DER. be-, for-, ge-, to-ge-, óþ-, wið-grípan.

grípe, es; m. A gripe, vulture; gryps, vultur. [Laym. gripes, pl: Icel. grípr: O. H. Ger. gríf: Prompt. Parv. grype vultur, p. 212, note 4: Wrt. Voc. 252, 28 grype vultur: and see Nares' Glossary.]

gripe, es; m. Gripe, grip, grasp, hold, clutch, seizure: pugillus, prehensio, captus :-- Se gripe ðære hand pugillus, Ælfc. Gl. 72; Som. 71, 1; Wrt. Voc. 43. Gripe pugilla, Recd. 38, 72; Wrt. Voc. 64, 75. Eorþ-gráp heard gripe hrusan earth's grasp, the fast hold of the ground, Exon. 124 a; Th. 476, 15; Ruin. 8. Gripe méces oððe gáres fliht the falchion's clutch or the javelin's flight, Beo. Th. 3534; B. 1735: Andr. Kmbl. 373; An. 187: Exon. 67 b; Th. 250, 10; Jul. 125. Of gromra gripe from the cruel ones' clutch, Exon. 68 b; Th. 255, 16; Jul. 215: 71 b; Th. 265, 34; Jul. 391: Salm. Kmbl. 97; Sal. 48: Elen. Kmbl. 2601; El. 1302: Andr. Kmbl. 433; An. 217: 1901; An. 953. For mínum gripe for my grasp, Exon. 126 a; Th. 484, 11; Rä. 70, 6: Beo. Th. 2300; B. 1148. Staþole strengra ðonne ealra stána gripe stronger in position than the hold of all stones, Salm. Kmbl. 154; Sal. 76. [Laym. gripen; pl. grasps: cf. O. H. Ger. grif: Ger. griff.] DER. fǽr-, mund-, níð-, stán-, sweord-gripe.

gripennis, se; f. Captivity; captivitas, Som.

gripu, e; f. A cauldron :-- Seó ǽrene gripu the brazen cauldron, Salm. Kmbl. 94; Sal. 46.

grísan, ic gríse, ðú grísest, gríst, he gríseþ, gríst, pl. grísaþ; p. ic, he grás, ðú grise, pl. grison; pp. grisen To shudder, to be frightened; horrere. [Me grises, A. R. 366, 7, note: gros, p. King Horn. 1314: his herte gros, Man. ed. Furn. 8532: him gros, Handl. Synne 7875.] DER. a-grísan, grislíc, an-grislíc, -grisenlíc.

grislíc, gryslíc; adj. GRISLY, horrible; dreadful, horrid; horridus, horrendus, horribilis. [Laym. grislich: Orm. grissliʒ: A. R. grislich: Ayenb. grislich: O. Frs. gryslik: cf. O. H. Ger. grisenlich, Grff. iv. 301: Ger. grässlich.] This word seems to belong to 'grísan' rather than to 'greósan,' so should be written with i rather than with y. The spelling in the Ormulum supports the short vowel. v. grísan.

grist, es; m.[?] Grist, corn for grinding :-- Grist molitura, Ælfc. Gl. 50; Som. 65, 107; Wrt. Voc. 34, 36. v. gyrst.

gristbátian to gnash the teeth :-- Gristbátaþ mid his tóþum fremet dentibus suis, Ps. Th. 36, 12, note. [Gristbeatien, Juliana, 69, 17: A. R. gristbatede; and cf. Laym. gristbating.]

gristbátung, e; f. A grinding, gnashing :-- Gristbátung tóþa stridor dentium, Mt. Kmbl. Rush. 8, 12. [Laym. O. E. Homl. grisbating.]

gristbitian; p. ode, ede To gnash or grind the teeth; frendere, stridere :-- Ic cearcige oððe gristbitige strideo vel strido, Ælfc. Gr. 26; Som. 29, 7. Tóþum gristbitaþ [gristbitteþ, Lind.] stridet dentibus, Mk. Skt. 9, 18. He grennade and gristbitade he grinned and ground his teeth. Exon. 74 b; Th. 278, 12; Jul. 596. Gristbitedon mid heora tóþum ongeán me striderunt in me dentibus suis, Ps. Th. 34, 16. He ongan mid his tóþum gristbitian cæpit dentibus frendere, Bd. 3, 11; S. 536, 14: Judth. 12; Thw. 25, 21; Jud. 271.

gristbitung, e; f. A gnashing of the teeth :-- Tóþa gristbitung [gristbiottung, Lind.] stridor dentium, Mt. Kmbl. 8, 12: 13, 42, 50: Blickl. Homl. 185, 7: Cd. 220; Th. 285, 7; Sat. 334. Gristbiotung, Mt. Kmbl. Lind. 25, 30. Gristbittung, Lk. Skt. Lind. 13, 28.

gristel, gristl, es; m. Gristle; cartilago, Ælfc. Gl. 72; Som. 71, 8.

gristel-bán, es; n. A gristle bone; cartilageum os.

gristian to grind, grate, gnash, Hpt. Gl. 513.

gristlung, grystlung, e; Gnashing, grinding :-- Tóþa grystlung stridor dentium, Lk. Skt. 13, 28.

gristra, an; m. A baker of dough made from grist, a baker; cerealis pistor, Ælfc. Gl. 50; Som. 65, 108; Wrt. Voc. 34, 37.

grið, es; n. I. peace limited to place or time, truce, protection, security, safety. [The word comes into use during the struggles with the Danes. Icel. grið (v. Cl. and Vig. Dict.) means first home, domicile, then in pl. truce, peace, pardon; friðr is the general word, grið the special, deriving its name from being limited in time or space (asylum)] :-- Leófsig ealdorman grið wið hí gesætte alderman Leofsig made a truce with them, Chr. 1002; Erl. 137, 25. Ðonne nam man grið and frið wið hí then was truce and peace made with them, 1011; Erl. 145, 3, 4. We willaþ wið ðam golde grið fæstnian for the gold we will make a truce, Byrht. Th. 132, 53; By. 35. Heó gesóhte Baldwines grið she sought the protection of Baldwin, Chr. 1037; Erl. 167, 3: 1048; Erl. 178, 34: 180, 17, 19. Ðá gyrnde he gríðes and gísla then he required security and hostages, 180, 6: 1095; Erl. 231, 25. Sette man him iv nihta grið his safety was secured for four days, 1046; Erl. 173, 4. Godes grið protection belonging to the church, Swt. A. S. Rdr. 107, 99. II. for the passages in which the word occurs as a technical term in the laws, see Thorpe, index to vol. i. of 'Ancient Laws and Institutes,' s. v. Schmid, p. 585, arranges the several 'griths' under the following heads :-- (1) Place; churches, private houses, the king's palace and precincts; (2) Time; fasts and festivals, coronation days, days of public gemots and courts, times when the fyrd is summoned; (3) Persons; clergy, widows, and nuns. On this word, Stubbs, i. 181, says-'The grith is a limited or localized peace, under the special guarantee of the individual; and differs little from the protection implied in the mund or personal guardianship which appears much earlier; although it may be regarded as another mark of territorial development. When the king becomes the lord, patron, and mundborh of his whole people, they pass from the ancient national peace of which he is the guardian into the closer personal or territorial relation of which he is the source. The peace is now the king's peace; ... the frith is enforced by the national officers, the grith by the king's personal servants: the one is official, the other personal; the one the business of the country, the other that of the court. The special peace is further extended to places where the national peace is not fully provided for: the great highways ... are under the king's peace.' [A. R. Laym. griþ: Orm. griþþ.] DER. cyric-, hǽlnes-, hád-, hand-grið.

grið-brice, -bryce, es; m. [grið peace; brice, bryce a breach, violation] A breach of the peace; pacis infractio vel violatio :-- Griðbrice infractio pacis, L. Th. ii. 531, 12. Béte man ðone griðbryce let a man make amends for a breach of the peace, L. Eth. ix. 4; Th. i. 340, 21: L. C. E. 3; Th. i. 360, 12.

griðian; p. ode, ede; pp. od, ed. I. to make peace :-- Lundene waru griðede wið ðone here the people of London made peace with the army, Chr. 1016; Erl. 559, 9. Griðode, 1046; Erl. 172, 6: 1070; Erl. 207, 19. Griðedon, 1068; Erl. 207, 2. Griðodon, 1087; Er1. 225, 15. II. to protect, give 'grith:'-Hwílum heálíce hádas griðian mihton ða ðe ðæs beþorf once those of high rank could extend protection to those that needed it, L. Eth. 7, 3; Th. i. 330, 7. Godes þeówas griðedan protected God's servants, 24; Th. i. 334, 24: Swt. A. S. Rdr. 105, 37. Griðian and friðian, L. Eth. 6, 42; Th. i. 326, 16: L. C. E. 2; Th. i. 358, 11: 4; Th. i. 360, 28. [Laym. griðien.]

grið-lagu, e; f. Law concerning 'grith,' L. Eth. 7, 9; Th. i. 330, 22.

griðleás; adj. Without 'grith' or protection, unprotected, Swt. A. S. Rdr. 106, 41.

gritta grit, bran; furfur :-- Ðás gritta hic furfur, Ælfc. Gr. 9, 22; Som. 10, 47. v. gryt.

groene green, Lk. Skt. Lind. Rush. 23, 31. v. gréne.

groetan to greet; groeting a greeting. v. grétan, gréting.

gróf, pl. grófon carved, Bt. Met. Fox 8, 113; Met. 8, 57; p. of grafan.

grom. v. gram.

grópian. v. grápian.

grorn, es; m[?] Grief, sadness; luctus, mœror, Exon. 94 b; Th. 354, 22; Reim. 49.

grorne; adv. Sadly, mournfully, Exon. 25 b; Th. 74, 11; Cri. 1205.

grorn-hof, es; n. A house of sadness, of woe, Exon. 70 b; Th. 261, 32; Jul. 324.

grornian; p. ode To mourn, murmur :-- Grornaþ eal middangeard all the earth shall mourn, Exon. 22 a; Th. 60, 18; Cri. 971. Grornadun murmurabant, Mt. Kmbl. Lind 20, 11.

grornung, e; f. Complaint, mourning :-- Búta grornunge sine quærella, Lk. Skt. Lind. Rush. 1, 6.

grot, es; n. A particle, an atom; particula :-- Nán grot rihtwísnesse no particle of wisdom, Bt. 35, 1; Fox 156, 6. Nán grot andgites no particle of sense, 41, 5 Fox 252, 22. Uneáþe ǽnig grot staþoles aðstód hardly any particle of foundation remained, Ors. 6, 1; Swt. 252, 23. [A. R. of al þe brode eorðe ne moste he habben a grot forte deien uppon, 260, 20: Havel. karf hem al to grotes, 472.]

GRÓWAN; part. grówende; ic grówe, ðú grówest, gréwst, he gróweþ, gréwþ, pl. grówaþ; p. greów, pl. greówon; pp. grówen To GROW, increase, spring, sprout, spring up; crescere, frondere, virere, germinare, florere :-- Lǽteþ hió ða blówan and grówan it lets these blow and grow, Exon. 109 a; Th. 417, 6; Rä. 35, 9: 90 a; Th. 338, 3; Gn. Ex. 73: Bd. 1, 27; S. 491, 5: Bt. Met. Fox 22, 84; Met. 22, 42: Salm. Kmbl. 969; Sal. 484. Spritte seó eorðe grówende gærs germinet terra herbam virentem, Gen. 1, 11: Ps. Spl. 64, 11: Cd. 5; Th. 6, 13; Gen. 88. Ic grówe frondeo, Ælfc. Gr. 26, 2; Som. 28, 42. Ic grówe vireo, 26, 2; Som. 28, 44: Mk. Bos. 4, 27. Leáf and gærs geond Bretene blóweþ and gróweþ leaves and grass blow and grow over Britain, Bt. Met. Fox 20, 198; Met. 20, 99: 29, 140; Met. 29, 70: Ps. Th. 91, 11: 146, 8: Exon. 91 b; Th. 343, 19; Gn. Ex. 159: Hy. 35; Hy. Grn. ii. 292, 35. Eall se dǽl ðæs treówes upweardes gréwþ all that part of the tree grows upwards, Bt. 34, 10; Fox 150, 2. Hí grówaþ geára gehwilce on lencten tíd they grow every year in spring time, Bt. Met. Fox 29, 133; Met. 29, 67: Ps. Th. 103, 12: 64, 11. Greów grew, Beo. Th. 3441: B. 1718. Ða greówon [MS. greowan] and blósmodon [MS. blosmodan] the lands grew and blossomed, Bd. 4, 13; S. 582, 35: Ps. Th. 106, 36, 37. Forhwí ǽlc sǽd grówe innon ða eorþan? why should every seed grow in the earth? Bt. 34, 10; Fox 148, 31. Hwæt druge ðú grówendra gifa? what madest thou of the growing gifts? Cd. 42; Th. 55, 6; Gen. 890. [O. Frs. grówa: Icel. gróa: O. H. Ger. gróen, grúen virescere.] DER. a-, for-, ge-grówan.

grównes, se; f. Growth :-- Grównys hreódes viror calami, Bd. 3, 23; S. 554, 23. Ne com ðǽr nǽnig grównes up ne wæstmas ne furþan brordas nil omnino, non dico spicarum, sed ne herbæ quidem ex eo germinare contigit, 4, 28; S. 605, 34.

gruncan prurire, Gl. Prud. 595.

GRUND, es; m. I. ground, bottom, foundation; fundus, fundamentum :-- Grund fundamentum, Lk. Skt. Lind. 14, 29: 6, 48: Rtl. 82, 34. Ǽlc sǽ ðeáh heó deóp sý hæfþ grund on ðære eorþan every sea, though it be deep, hath its bottom in the earth, Lchdm. iii. 254, 20. Hordweard sóhte georne æfter grunde the keeper of the hoard sought eagerly along the floor [of the cave], Beo. Th. 4577; 13. 2294: 5523; B. 2765: 5510; B. 2758. Grunde getenge deep in the earth, i. e. lying, as it were, at the bottom of a hole, Elen. Kmbl. 2226; El. 1114. Me to grunde teáh he drew me to the bottom [of the sea], Beo. Th. 1111; B. 553: Cd. 39; Th. 51, 29; Gen. 834. Ufan to grunde from top to bottom, 228; Th. 309, 2; Sat. 703: 229; Th. 310, 15; Sat. 726: Salm. Kmbl. 61; Sal. 31. Sió gítsung ðe nǽnne grund hafaþ avarice which hath no bottom, Bt. Met. Fox 8, 92; Met. 8, 46. Mid fótum ne mæg grund gerǽcan cannot reach the bottom with his feet, Salm. Kmbl. 453; Sal. 227: Beo. Th. 2739; B. 1367: Exon. 97 a; Th. 361, 34; Wol. 29. II. ground, earth, land, country, plain; terra, solum, campus :-- Hie ðæt gild gebrǽcan and gefyldan eal óð grund they broke the idol to pieces and cast it all to the ground, Blickl. Homl. 221, 33. Eal ðes ginna grund all this spacious earth, Exon. 116 a; Th. 445, 23; Dóm. 12: Cd. 5; Th. 7, 11; Gen. 104. Eall eorþan grund all the earth, 192; Th. 240, 5; Dan. 382. We men on grunde we men on the earth, Hy. Grn. ii. 292, 39; Hy. 9, 39. Neól ic fére and be grunde græfe prone I go and along the ground dig, Exon. 106 a; Th. 403, 3; Rä. 22, 2: 128 a; Th. 491, 23; Rä. 81, 3. Geond ealne yrmenne grund through all the earth, 14 b; Th. 30, 20; Cri. 481: 66 a; Th. 243, 14; Jul. 10: Cd. 6; Th. 8, 35: Gen. 134: 69; Th. 83, 31; Gen. 1388: Exon. 57 b; Th. 205, 26; Ph. 118. He grund gesóhte he fell to the ground, Byrht. Th. 140, 13; By. 287: Andr. Kmbl. 3199; An. 1602. Grund and sund earth and sea, 1494; An. 748. Geond grunda fela through many lands, Exon. 87 a; Th. 326, 30; Víd. 136. On grundum on earth, 17 b; Th. 43, 1; Cri. 682: 18 b; Th. 46, 28; Cri. 744. Of grundum, 18 a; Th. 44, 13; Cri. 702. Rúme grundas swilce eác réðe streámas spacious plains and fierce streams, Judth. 12; Thw. 26, 30; Jud. 349. Gréne grundas, Andr. Kmbl. 1551; An. 777: Beo. Th. 2812; B. 1404: 4152; B. 2073: Chr. 937; Erl. 112, 15; Ædelst. 15. III. a depth, sea, abyss, hell; profundum, abyssus :-- On sǽs grund in profundum maris, Mt. Kmbl. 18, 6. On grund in abissum, Lk. Skt. 8, 31. Grund eall forswealg the abyss swallowed up all, Andr. Kmbl. 3179; An. 1592. Sǽs sídne grund the sea's spacious depth; Exon. 93 a; Th. 349, 2; Sch. 40: Menol. Fox 323; Men. 113: Andr. Kmbl. 786; An. 393: 849: An. 425: Beo. Th. 3106: B. 1551. Wese ic earmum gelíc ðe on sweartne grund syððan astígaþ ero similis descendentibus in lacum, Ps. Th. 142, 7. Ic of grundum cleopode de profundis clamavi, 129, 1. Ofer deópnesse ealra grunda above the depth of all abysses, Blickl. Homl. 241, 9. Deorce grundas in abysses, Ps. Th. 134, 6: Cd. 213; Th. 265, 19; Sat. 10. Of grunde brymmes de profundo pelagi, Rtl. 61, 33. Of helle grunde from the depth of hell, Blickl. Homl. 67, 21: 85, 4: 33, 19: 65, 14. On helle grunde in the depth of hell, Th. Chart. 309, 8. Hét hine ðære sweartan helle grundes gýman bade him rule the black hell's abyss, Cd. 18; Th. 22, 25, 31; Gen. 346, 349. To grunde to hell, 219; Th. 281, 9; Sat. 269: 227; Th. 304, 21; Sat. 633. Gríp wið ðæs grundes stretch forth thy hands towards the abyss [hell], 228; Th, 308, 31; Sat. 701. Ðone deápan grund the deep abyss, Blickl. Homl. 103, 15. Hátne grund, Cd. 224; Th. 295.13; Sat. 485. Grimne grund, Exon. 30 a; Th. 93, 16; Cri. 1527. Súsla grund, Elen. Kmbl. 1885; El. 944. Ðás grimman grundas these grim depths, Cd. 21; Th. 26, 15; Gen. 407: Cd. 219; Th. 280, 23; Sat. 260. On ðám grundum helle tintreges in profundis tartari, Bd. 5, 14; S. 634, 25: Salm. Kmbl. 976; Sal. 488. [O. Sax. O. Frs. grund: Icel. grunnr the bottom [of the sea, etc.]: O. H. Ger. grunt fundus, profundum: Ger. grund: cf. Goth. afgrundiþa abyss; grundu-waddjus a foundation.] DER. bryten-, sǽ-, wæter-grund; un-grund.

grund-bedd, es; n. The ground; solum, Exon. 128 a; Th. 493, 3; Rä. 81, 24.

grund-búende; pl. Inhabitants of the earth, Beo. Th. 2016; B. 1006; Salm. Kmbl. 578; Sal. 288.

grunde-hirde, es; m. A guard of the deep, Beo. Th. 4279; B. 2136.

grunde-swelge, -swelige, -swilige, -swylige, -swulie, -an; f. GROUNDSEL; senecio :-- Ompre, grundeswelge, ontre dock, groundsel, radish, L. M. 1, 32; Lchdm. ii. 78, 25. Grundeswylige groundsel, Herb. 77, 1; Lchdm. i. 180, 5. Gením grundeswelgean take groundsel, L. M. 1, 22; Lchdm. ii. 64, 19: 1, 2; Lchdm. ii. 32, 5: 1, 51; Lchdm. ii. 124, 15.

grund-fús; adj. Ready for hell, hastening to hell :-- Ðæt biþ feóndes bearn hafaþ grundfúsne gǽst that is a child of the devil, hath a spirit hastening hellwards, Exon. 84 a; Th. 316, 15; Mód. 49.

grundleás; adj. GROUNDLESS, bottomless, boundless, immense, unbounded, interminable, endless; fundo carens, profundissimus, immensus :-- Se grundleás seáþ gǽsta giémeþ the bottomless pit holds the spirits, Exon. 30 b; Th. 94, 26; Cri. 1546: Bt. 9, 4; Fox 22, 32, Grundleás gítsung boundless greed, Bt. Met. Fox 7, 29; Met. 7, 15: Exon. 97 a; Th. 362, 34; Wal. 46: Cd. 22; Th. 25, 7; Gen. 390. Wurdon grundleáse Geátes frige ðæt him seó sorglufu slǽp binom Geat's loves were boundless so that anxious love took from him sleep, Exon. 100 a; Th. 378, 12; Deór. 15.

grundleás-líc; adj. Bottomless, unbounded, boundless, immense :-- Swá grundleáslícu costung such immense temptation, Past. 53, 6; Swt. 417, 10.

grundlinga, -lunga; adv. From the very bottom or root, entirely, totally :-- Grundlunge oððe mid stybbe mid ealle stirpatus: grundlunga funditus: grundlinga oððe mid wyrttruman mid ealle radicitus, Ælfc. Gr. 38; Som. 42, 3, 4. Hí tobrǽcon ða burh grundlinga they destroyed the city to its very foundations, Homl. Th. ii. 66, 3; i. 72, 5. Grundlunge, ii. 164, 16.

grund-sceát, es; m. A region of earth, Exon. 8 b; Th. 3, 27; Cri. 42: 17 a; Th. 41, 2; Cri. 649.

grundsópa ground soap; saponaria officinalis :-- Cartilago, Gl. C. Lchdm. iii. 329, col. 1.

grund-stán, es; m. A foundation-stone :-- Grundstánas cementum, Ælfc. Gl. 116; Som. 80, 70; Wrt. Voc. 61, 47. [Ger. grund-stein.]

grund-wæg, es; m. A foundation, the earth :-- He on grundwæge men of deáþe worde awehte he [Christ] on this earth raised men from death by his word, Andr. Kmbl. 1163; An. 582. [Cf. Goth. grunduwaddjus foundation.]

grund-wang, -wong, es; m. The bottom, ground, floor, the earth :-- He ðone grundwong ongytan mihte he could perceive the bottom [of the lake], Beo. Th. 2996; B. 1496: 5533; B. 2770. Grundwong ofgyfan to give up the earth, to die, 5169; B. 2588.

grund-weall, es; m. A foundation :-- Ðes grundweall hoc fundamentum, Ælfc. Gr. 8; Som. 7, 60. Ic lecge grundweall fundo, 37; Som. 39, 20. Se cræft is eallra bóclícra cræfta ordfruma and grundweall that art is the beginning and foundation of all literary arts, 50; Som. 51, 2: Wrt. Voc. 81, 6. Se grundweall ðara munta fundamenta montium, Ps. Th. 17, 7: Lk. Skt. 6, 48, 49: Homl. Th. ii. 588, 20: Chr. 654; Erl. 29, 11: Bt. Met. Fox 7, 67; Met. 7, 34. [Orm. grunndwall: cf. Ger. grundmauer.] v. grund-wæg.

grund-wela, an; m. Earthly wealth :-- Him grundwelan ginne sealde hét ðám sinhíwum sǽs and eorþan tuddorteóndra teohha gehwilcre wæstmas fédan he gave them ample riches of earth, bade for the man and wife each of sea's and land's productive tribes bring forth fruits, Cd. 46: Th. 59, 1; Gen. 957.

grund-wyrgen, ne; f. A wolf of the deep [Grendel's mother], Beo. Th. 3041; B. 1518.

grunian; p. ode To make a loud noise, grunt :-- Swýn grunaþ sus grunnit, Ælfc. Gr. 22; Som. 24, 10. [Cf. O. H. Ger. grun, grunni, Grff. iv. 328.]

grunung, e; f. A crying out, roaring; rugitus, barritus, mugitus, Hpt. Gl. 462, 508.

grut vorago, Hpt. Gl. 423, 507; grutte abyssus, 529.

grút; indecl. but also dat. grýt, Lchdm. iii. 28, 9; f. GROUT, the wet residuary materials of malt liquor; condimentum cerevisiæ :-- Wyrc clam of súrre rigenre grút oððe dáge work a paste of sour rye grout or of dough, L. M. 3, 59; Lchdm. ii. 342, 17. Grút mealtes, i. 31, 7; Lchdm. ii. 74, 9. Genim ealde grút take old grout, i. 39, 2; Lchdm. ii. 100, 1: 28; Lchdm. ii. 68, 26: Lchdm. iii. 42, 28. [Worte siromellum, sed growte dicas agromellum, Wrt. Voc. 178, 3. Growtt hoc idromellum, 233, 33. Growte for ale granomellum, Prompt. Parv. 217, 3, where see note. Mod. Engl. grouts grounds, dregs.] Cf. next word; also cf. Icel. grautr; m. porridge.

grút; pl. n. Fine meal :-- Grút pollis, Wrt. Voc. 290, 63: L. M. i. 61, 1; Lchdm. ii. 132, 15. VI ambra grúta six measures of meal, Th. Chart. 471, 13. [Cf. grytta, grot, greót, and the preceding word.]

grym. v. grim.

grymede glyppus, Ælfc. Gl. 76; Som. 71, 128; Wrt. Voc. 45, 31.

grymetan. v. grimetan.

grymetung v. grimetung.

gryn, es; m. n[?] Lamentation, grief, affliction, evil :-- Fela ic láðes gebád grynna æt Grendel much evil have I experienced, many a grief at Grendel's hands, Beo. Th. 1864; B. 930. [Cf. O. H. Ger. grun; m. grunni; f. Grff. iv. 328; and see grunian, gyrn. Or does gryn = grin?]

gryndan; pp. ed. I. to found. [Ger. gründen.] v. ge-gryndan. II. to come to the ground, to descend :-- Gryndende descendens, Cot. 68, Lye. v. agryndan.

grynde, es; n. An abyss, Cd. 220; Th. 285, 2; Sat. 331. v. æfgrynde (Appendix), un-grynde.

grynel, es; m. Kernel; toles, Mone Gl.

grynian to ensnare. v. grinian.

gryn-smiþ, es; m. One causing grief, affliction, evil [gryn, q. v.], Andr. Kmbl. 1833; An. 919.

gryre, es; m. Horror, terror, dread, something horrible, dreadful :-- Óðrum on gryre wǽron to neósienne aliis horrori erant visendum, Bd. 4, 27; S. 604, 27. Him ðæs egesa stód gryre fram ðam gáste terror was upon him therefore, horror from the spirit, Cd. 201; Th. 249, 6; Dan. 526: Exon. 116a; Th. 446, 12; Dóm. 21: 116b; Th. 447, 22; Dóm. 43. Wæs se gryre læssa the horror was less, Beo. Th. 2569; B. 1282. Se légdraca grimlíc gryre the firedrake, a fierce terror, 6074; B. 3041: Cd. 195; Th. 243, 20; Dan. 439. Wið ðæs egesan gryre against the terror of that fear, 197; Th. 245, 22; Dan. 467: 223; Th. 293, 13; Sat. 454. Ðæt he in ðone grimman gryre gongan sceolde that he should go into that fell and fearful place, Exon. 41a; Th. 136, 18; Gú. 543. Hie wyrd forsweóp on Grendles gryre fate has swept them off into the terrible power of Grendel, Beo. Th. 960; B. 478: Cd. 143; Th. 178, 32; Exod. 20. Mid gryrum ecga with the terrors of swords, Beo. Th. 971; B. 483: 1187; B. 591. [Laym. grure: A. R. grure: O. Sax. gruri.] DER. fǽr-, helle-, hinsíð-, leód-, wæl-, wésten-, wíg-gryre.

gryre-bróga, an; m. Terror, horror, Exon. 20a; Th. 53, 12; Cri. 849.

gryre-fæst; adj. Terribly fast, Elen. Kmbl. 1516; El. 760.

gryre-fáh; adj. Terribly hostile or terrible in its variegated colouring, Beo. Th. 5146; B. 2576.

gryre-gæst, es; m. A dreadful guest, Beo. Th. 5113; B. 2560.

gryre-geatwe; pl. f. Terrible, warlike equipments, Beo. Th. 653; B. 324.

gryre-hwíl, e; f. A time of terror, Andr. Kmbl. 935; An. 468.

gryre-leóþ, es; n. A song of terror, Beo. Th. 1576; B. 786: Byrht. Th. 140, 8; By. 285.

gryre-líc; adj. horrible, terrible, Andr. Kmbl. 3101; An. 1553: Exon. 108b; Th. 415, 27; Rä. 24, 3: Beo. Th. 2886; B. 1441: 4278; B. 2136.

gryre-síð, es; m. A terrible way, Beo. Th. 2928; B. 1462.

grystlung. v. gristlung.

gryt grues, Wrt. Voc. 287, 25.

grýto; f. Greatness; grossitudo :-- Ungemetlícre grýto and micelnysse vincens grossitudine, Nar. 8, 22.

grytta and gryttan; pl. f. Grits, groats, coarse meal :-- Ðás gritta hic furfur, Ælfc. Gr. 9, 22; Som. 10, 47. Gretta furfures, Wrt. Voc. 83, 21. Beren mela oððe grytta barley meal or grits, L. M. 2, 26; Lchdm. ii. 220, 8: 39; Lchdm. ii. 250, 2. Grytte, 18; Lchdm. ii. 200, 9. Of berenum gryttum of barley grits, 19; Lchdm. ii. 202, 7: 22; Lchdm. ii. 206, 19, Hwǽte gryttan apludes vel cantabra, Ælfc. Gl. 50; Som. 65, 124; Wrt. Voc. 34, 53. [Cf. A. R. gruttene brede, 186, 11: O. H. Ger. gruzze furfur: Ger. grütze; f. grit, groats.]

gú-dǽd, e; f. A deed done in the past, Exon. 64a; Th. 235, 12; Ph. 556. v. iú-dǽd.

guma, an; m. A man; vir, homo :-- Grétte ðá guma óðerne then one man took leave of another, Beo. Th. 1309; B. 652. God ealle cann guman geþancas Dominus novit cogitationes hominum, Ps. Th. 93, 11. Wiste ferhþ guman knew the man's mind, Cd. 134; Th. 169, 2; Gen. 2793. Guman God wurþedon the men worshipped God, 187; Th. 232, 14; Dan. 260. Gumena aldor ruler of men, 89; Th. 111, 30; Gen. 1863. God gumena weard God, the guardian of men, 184; Th. 230, 22; Dan. 237. Gumena gehwylc each man, Exon. 19b; Th. 51, 25; Cri. 821: 32a: Th. 101, 5: Cri. 1654. Gumena bearn the children of men, Beo. Th. 1760; B. 878. Geared gumum gold brittade Jared distributed gold to the people, Cd. 59; Th. 72, 3; Gen. 1181. [Laym. gume, gome: Piers P. gome: O. Sax. gumo; m. vir, homo: O. Frs. goma: O. H. Ger. goma: Goth. guma: O. Nrs. gumi; m. homo, vir, primipilus: Lat. homo.] DER. brýd-, dryht-, þeód-guma.

gú-mann, es; m. A man of old :-- Ðǽm gúmonnum antiquis, Mt. Kmbl. Rush. 5, 27. v. gió-man.

gum-cynn, es; n. Mankind, men, a race, nation; humanum genus, gens, natio :-- He þohte forgrípan gumcynne he resolved to destroy mankind, Cd. 64; Th. 77, 14; Gen. 1275. Eom ic gumcynnes ánga ofer eorþan amongst men on the earth I am unique, Exon. 129a; Th. 496, 11; Rä. 85, 12: Beo. Th. 5524; B. 2765. Swá hwylc mægþa ðone magan cende æfter gumcynnum whatever matron brought forth this son amongst men, Beo. Th. 1892; B. 944. We synt gumcynnes Geáta leóde we are of the race of the Gauts' people, 525; B. 260. [O. Sax. gumkunni.]

gum-cyst, e; f. Manly virtue or excellence, munificence, liberality :-- Ðú ðé lǽr be ðon gumcyste ongit learn from that, understand liberality, Beo. Th. 3450; B. 1723. He siððan sceal gódra gumcysta geásne hweorfan afterwards shall he pass away wanting in all noble virtues, Exon. 71a; Th. 265, 14; Jul. 381. Nú is þearf micel ðæt we gumcystum georne hýran now is it very needful that we with virtuous zeal attend, Andr. Kmbl. 3210; An. 1608. Abraham gumcystum gód golde and seolfre gesǽlig Abraham, noble in his munificence, blessed with gold and silver, Cd. 85; Th. 106, 10; Gen. 1769: 86; Th. 108, 23; Gen. 1810: Beo. Th. 2976; B. 1486. Gumcystum gód brave [or munificent?], 5079; B. 2543. See the use of cystum under cyst III.

gum-dreám, es; m. The joys of men, this life :-- He gumdreám ofgeaf Godes leóht geceás he gave up the joy of men, chose God's light, Beo. Th. 4929; B. 2469.

gum-dryhten, es; m. A lord of men; virorum dominus, Beo. Th. 3289; B. 1642.

gum-féða, an; m. A troop of men, Beo. Th. 2807; B. 1401.

gum-man, -mann, es; m. A famous man, a man; vir clarus, homo, Beo. Th. 2061; B. 1028.

gum-ríce, es; n. Power, rule over men, a kingdom, the earth :-- Nis ðé goda ǽnig on gumríce efne gelíc éce Drihten non est similis tibi in diis, Domine, Ps. Th. 85, 7. On ðam gumríce in that kingdom, Elen. Kmbl. 2439; El. 1221. Gumríces weard the king, Cd. 180; Th. 226, 25; Dan. 176.

gum-rinc, es; m. A man :-- Gódlíc gumrinc a goodly man, Exon. 129a; Th. 495, 7; Rä. 84, 4. Dysiges folces gumrinca gyden a goddess of the foolish people, of men, Bt. Met. Fox 26, 105; Met. 26, 53: Cd. 75; Th. 93, 27; Gen. 1552.

gum-stól, es; m. A throne, Beo.Th. 3908; B. 1952.

gum-þegen, es; m. A man, Exon. 79b; Th. 298, 11; Crä. 83.

gum-þeód, e; f. A nation, people :-- Gumþeóda bearn the children of men, Cd. 12; Th. 15, 1; Gen, 226.

gund, es; m. Matter, corruption; pus, L. M. 1, 4: 2, 3; Lchdm. ii. 44, 23, 26. [Prompt. Parv. gownde of eye ridda, allugo. See note, and v. Hall. Dict. gound. O. H. Ger. gund, gunt virus, pus, tabum, tabes.] DER. heals-gund.

gung; adj. Young, youthful; jŭvĕnis, adolescens :-- Ic eom gungre yldo adolescentior sum, Bd. 4, 25; S. 600, 3. Hí ofslógon ǽnne gungne Brytiscne man they slew a young Briton, Chr. 501; Erl. 15, 16. v. geong.

gungling a youngling.

GÚÞ, e; f. [a poetical word] War, battle, fight; bellum :-- Gúþ nimeþ freán eówerne war shall take away your lord, Beo. Th. 5066; B. 2536: 4960; B. 2483: 3320; B. 1658: 2251; B. 1123. Sumne sceal gúþ abreótan war shall crush one, Exon. 87a; Th. 328, 12; Vy. 16: 88a; Th. 331, 15; Vy. 68. Bídan Grendles gúþe to await Grendel's attack, Beo. Th. 970; B. 483. Gúþe gefýsed ready for battle, 1265; B. 630: Byrht. Th. 137, 27; By. 192: 140, 30; By. 296: Andr. Kmbl. 467; An. 234. He gúþe rǽs fremman sceolde he had to perform a war-onslaught, Beo. Th. 5245; B. 2626: 4712; B. 2356. Grimre gúþe in fierce fight, 1058; B. 527. Ðonne hie to gúþe gárwudu rǽrdon when to battle they reared the spearshaft, Cd. 160; Th. 198, 19; Exod. 325: Beo. Th. 880; B. 438: 2948; B. 1472: Byrht. Th. 132, 8; By. 13: 134, 34; By. 94: Elen. Kmbl. 45; El. 23. Ðe ðé æsca tír æt gúþe forgeaf who gave thee martial glory in fight, Cd. 97; Th. 127, 11; Gen. 2109: Judth. 11; Thw. 23, 15; Jud. 123: Exon. 17b; Th. 42, 17; Cri. 674: Beo. Th. 3074; B. 1535; Byrht. Th. 140, 9; By. 285; Chr. 937; Erl. 114, 10; Ædelst. 44: Andr. Kmbl. 2661; An. 1332. Æt ðære gúþe Gárulf gecrang at the battle fell Garulf, Fins. Th. 62; Fin. 31. Ðǽr ðú gúþe findest there wilt thou find conflict, Andr. Kmbl. 2698; An. 1351. Ǽr ðú gúþe fremme before thou do battle, 2708; An. 1356: Exon. 105b; Th. 402, 5; Rä. 21, 25. Se ða gúþe genæc he had come safe out of the battle, Cd. 94; Th. 121, 33; Gen. 2019. Ðe ða gúþe forbeáh who turned aside from the battle, Byrht. Th. 141, 21; By. 315. Gúþe spówan to thrive in battle, Cd. 97; Th. 127, 23; Gen. 2115: Exon. 71b; Th. 266, 4; Jul. 393: Salm. Kmbl. 249; Sal. 124. Ic genéþde fela gúþa I dared many a conflict, Beo. Th. 5017; B. 2512: 5080; B. 2543. Guma gúþum cúþ a man distinguished in battles, 4362; B. 2178: 3920; B. 1958. [Icel. gunnr, gúðr war (only used in poetry): O. H. Ger. gund, Grff. iv. 219.] See Grmm. D. M. 393.

gúþ-beorn, es; m. A man of war, warrior; vir bellicosus, bellator :-- Gúþbeorna sum wicg gewende one of the warriors turned his charger, Beo. Th. 634; B. 314.

gúþ-bil, -bill, es; n. A war-bill, a sword, Beo. Th. 5162; B. 2584: 1610; B. 803.

gúþ-bord, es; n. A warlike board, a shield, Exon. 92a; Th. 346, 11; Gn. Ex. 203: Cd. 128; Th. 163, 5; Gen: 2693. [Icel. gunn-borð shield.]

gúþ-byrne; f. A coat of mail, Beo. Th. 648; B. 321.

gúþ-cearu, e; f. The care which is caused by battle, Beo. Th: 2520: B.1258.

gúþ-cræft, es; m. Warlike power or skill, Beo. Th. 254; B. 127.

gúþ-cwén, e; f. A warrior queen, Elen. Kmbl. 507; El. 254: 661; El. 331.

gúþ-cyning, es; m. A warlike king, Cd. 97; Th. 128, 8; Gen. 2123: Beo. Th. 401; B. 199: 3942; B. 1969: 4660; B. 2335: 5119; B. 2563: 5348; B. 2677.

gúþ-cyst, e; f. Warlike excellence, bravery :-- Sunu simeones sweótum cómon þridde þeódmægen gúþcyste onþrang the sons of Simeon came in troops, a third great force bravely pressed on [or cyst = troop, band, and gúþcyste onþrang = pressed on in phalanx, cf. sweótum cómon], Cd. 160; Th. 199, 24; Exod. 343. [Cf. hilde-cyst.]

gúþ-deáþ, es; m. Death got in fight, Beo. Th. 4491; B. 2249.

gúþ-fana,-fona, an; m. A military standard, ensign, banner; signum vexillum :-- Ðǽr wæs se gúþfana genumen ðe hí ræfen héton there was the banner taken that they called the Raven, Chr. 878; Erl. 81, 3. Ðæt heofonlíce tácn ðære hálgan róde is úre gúþfana wið ðone gramlícan deófol the heavenly sign of the Holy Rood is our banner against the fierce devil, H. R. 105, 16: 52. Ða gúþfonan signa, Ors. 6, 4; Swt. 260, 1. Ðǽr wǽron vii hund gúþfanena genumen there were seven hundred standards taken, 4, 1; Bos. 77, 29: Th. Chart. 430, 1. Under gúþfanum under the standards, Judth. 11; Thw. 24, 32; Jud. 219. [Icel. gunn-fani: O. H. Ger. gund-fano. Adopted in the French and Italian from the German, O. Fr. gun-fanon: Ital. gonfalone: hence Mid. E. gon-fanoun: and gun-faneur a standard-bearer, A. R. 300, 17.]

gúþ-flán; m. f: or gúþ-flá; f. A war-dart, Cd. 95; Th. 124, 15; Gen. 2063.

gúþ-floga, an; m. One that flies to battle, a dragon, Beo. Th. 5049: B. 2528.

gúþ-freá, an; m. A warlike lord or prince, Andr. Kmbl. 2667; An. 1335.

gúþ-frec; adj. Bold in war :-- Gúþfrec guma man bold in war, Andr. Kmbl. 2235; An. 1119.

gúþ-freca, an; m. A warrior, Exon. 61a; Th. 223, 1; Ph. 353 [or perhaps this passage should be put under the preceding word]. Grame gúþfrecan gáras sendon fierce warriors hurled spears, Judth. 11; Thw. 24, 35; Jud. 224. v. freca.

gúþ-fremmende; part. pres. One doing battle or fighting, Cd. 154; Th. 192, 14; Exod. 231: Beo. Th. 497; B. 246.

gúþ-fruma, an; m. A warlike chief, Beo. Th. 39; B. 20.

gúþ-fugel, es; m. A bird of war, eagle, Exon. 106b; Th. 406, 22; Rä. 25, 5.

Gúþ-geátas; pl. The warlike Gauts, Beo. Th. 3080; B. 1538.

gúþ-geatwe; pl. f. Warlike dress or equipments, Beo. Th. 796; B. 395.

gúþ-geláca, an; m. A companion, comrade in war, a warrior, Elen. Kmbl. 86; El. 43.

gúþ-gemót, es; n. A battle-meeting, battle, fight, Cd. 95; Th. 124, 1; Gen. 2056: Exon. 104b; Th. 397, 28; Rä. 16, 25.

gúþ-getawa; pl. f. War-equipments, Beo. Th. 5265; B. 2636.

gúþ-geþingu; pl. n. The lot to be expected from impending war, Andr. Kmbl. 2044; An. 1024: 2088; An. 1045. v. ge-þing III.

gúþ-gewǽd, es; n. A martial dress, war-weeds, Beo. Th. 5228; B. 2617: 5453; B. 2730: 5694; B. 2851: 5735; B. 2871: 459; B. 227: 5240; B. 2623.

gúþ-geweorc, es; n. A warlike work or deed, Beo. Th. 1360; B. 678: 1967; B. 981: 3654; B. 1825.

gúþ-gewinn, es; n. Battle, warlike contest, Andr. Kmbl. 434; An. 217: Exon. 102b; Th. 388, 10; Rä. 6, 5.

gúþ-hafoc, es; m. A war-hawk, eagle :-- Earn grǽdigne gúþhafoc the eagle, greedy war-hawk, Chr. 937; Erl. 115, 13; Ædelst. 64. [Cf. Icel. gunnar-haukr.]

gúþ-heard; adj. Stout in war, Elen. Kmbl. 407; El. 204.

gúþ-helm, es; m. A helm, Beo. Th. 4967; B. 2487.

gúþ-here, es; m. A martial band, an army, Cd. 92; Th. 118, 18; Gen. 1967.

gúþ-horn, es; m. A war-horn, trumpet, Beo. Th. 2868; B. 1432.

gúþ-hréþ, es; m. Glory in war, Beo. Th. 1642; B. 819.

gúþ-hwæt; adj. Active, vigorous in war, valiant, Apstls. Kmbl. 113; Ap. 57. [Icel. gunn-hvatr.]

Gúþ-lác, es; m. The hermit or saint of Crowland [v. Crúland] died at the age of 41, in A. D. 714 :-- Gúþlác se nama ys on Rómánisc, Belli munus the name Guthlac is in Latin, Belli munus, Guthl. 2; Gdwin. 10, 23. Se hálga Gúþlác ðás word gehýrde the holy Guthlac heard these words, 4; Gdwin. 30, 9. Onginne ic nú be ðam lífe ðæs eádigan weres, Gúþlaces I begin now concerning the life of the blessed man Guthlac, Guthl. 4; Gdwin. 26, 2: Exon. 34b; Th. 110, 15; 113, 17; 115, 29. Hæfde Gúþlác ðá on ylde six and twentig wintra ðá he ǽrest on ðam wéstene [Crúlande] gesæt then Guthlac was six and twenty years of age when he first settled in the desert [Crowland], Guthl. 3; Gdwin. 24, 3. Gúþlác æfter ðon fiftyne geár ðe he lǽdde his líf, ðá wolde God his þeów gelǽdan to ðǽre écan reste ðæs heofoncundan ríces after Guthlac had led his life for fifteen years, then God would lead his servant to the eternal rest of his heavenly kingdom, Guthl. 20; Gdwin. 78, 19-22. A. D. 714, Hér, forþferde Gúþlác se hálga here, A. D. 714, the saint Guthlac died, Chr. 714; Erl. 44, 5. On ðone ændleftan dæg ðæs mónðes biþ sc̃e gúþláces geleornes ðæs anceran on brytone on the eleventh day of the month is the departure of St. Guthlac the anchorite in Britain, Shrn. 71, 2.

gúþ-leóþ, es; n. A war-song, Beo. Th. 3048; B. 1522.

gúþ-mæcga, an; m. A warlike man; bellicosus vir, Salm. Kmbl. 181; Sal. 90 [MS. A].

gúþ-maga, an; m. A warlike man; bellicosus vir, Salm. Kmbl. 181; Sal. 90 [MS. B].

gúþ-mód; adj. Of warlike mind, Beo. Th. 617: B. 306.

Gúþ-myrce; pl. The Ethiopians, Cd. 145; Th. 181, 10; Exod. 59. [Cf. Ælmyrca.]

gúþ-plega, an; m. War-play, battle, Byrht. Th. 133, 35; By. 61: Exon. 16a; Th. 36, 8; Cri. 573: Apstls. Kmbl. 43; Ap. 22: Andr. Kmbl. 2737; An. 1371.

gúþ-rǽs, es; m. A warlike attack, Andr. Kmbl. 3061; An. 1533: Beo. Th. 5974; B. 2991: 3159; B. 1577: 4844; B. 2426.

gúþ-reáf, es; n. A warlike dress, armour, Exon. 71a; Th. 265, 26; Jul. 387.

gúþ-reów; adj. Fierce in fight, Beo. Th. 115; B. 58.

gúþ-rinc, es; m. A man of war, warrior, Beo. Th. 1681; B. 838: 3007; B. 1501: 3766; B. 1881: Byrht. Th. 135, 55; By. 138: Andr. Kmbl. 309; An. 155: 783; An. 392.

gúþ-róf; adj. Famous in war, Beo. Th. 1220; B. 608: Elen. Kmbl. 545; El. 273.

gúþ-sceaða, an; m. One who harms by warlike attack, Beo. Th. 4625; B. 2318.

gúþ-scear, es; m. War-shearing, slaughter in battle, Beo. Th. 2430, B. 1213. v. scear, inwit-scear.

gúþ-sceorp, es; n. War-clothing; vestitus vel ornatus bellicus, Judth. 12; Thw. 26, 15; Jud. 329.

gúþ-scrúd, es; n. War-clothing, Elen. Kmbl. 515; El. 258.

gúþ-searo; n. Arms, armour, Beo. Th. 435; B. 215: 661; B. 328: Andr. Kmbl. 253; An. 127.

gúþ-sele, es; m. A war-hall, hall in which warriors, sit, Beo. Th. 890; B. 443.

gúþ-spell, es; n. War-tidings, Cd. 97; Th. 126, 18; Gen. 2097.

gúþ-sweord, es; n. A sword, Beo. Th. 4314; B. 2154.

gúþ-þræc; gen. -þræce; pl. nom. gen. acc. -þraca; f. War-force; vis bellica :-- Mid gúþþræce with war-force, Cd. 50; Th. 64, 6; Gen. 1046: 93; Th. 119, 2; Gen. 1973.

gúþ-þreát, es; m. A martial band, Cd. 151; Th. 190, 2; Exod. 193.

gúþ-weard, es; m. A war-guard, a king, Cd. 151; Th. 188, 26; Exod. 174: Elen. Kmbl. 27; El. 14.

gúþ-weorc, es; n. A warlike work or deed, Andr. Kmbl. 2133; An. 1068.

gúþ-wérig; adj. Weary with battle, Beo. Th. 3176; B. 1586.

gúþ-wíga, an; m. A warrior, Beo. Th. 4230; B. 2112.

gúþ-wine, es; m. A comrade, friend in war, Beo. Th. 3624; B. 1810: 5463; B. 2735.

gúþ-wudu, a; m. War-wood, a spear, Fins. Th. 11; Fin. 6.

gycel-stán. v. gicel-stán.

gyd, gyddian. v. gid, giddian.

gyden, e; f: gydene, an; f. A goddess; dea :-- Iuno wæs swíðe heálíc gyden Juno was a very lofty goddess, Salm. Kmbl. 121, 32. Sceolde bión gydene was said to be a goddess, Bt. 38, 1; Fox 194, 19: Bt. Met. Fox 26, 105; Met. 26, 53. Óþ he gemétte ða graman gydena until he met the fierce goddesses, 35, 6; Fox 168, 24. Seó hæfde geháten heora gydenne Dianan ðæt heó wolde hiere líf on fǽmnháde alibban she had promised their goddess Diana that she would live her life in virginity; virgo vestalis, Ors. 3, 6; Swt. 108, 17. [Cf. Icel. guðja: O. H. Ger. gutin, gutenna: Ger. göttin.]

gydenlíc; adj. Nunlike, vestal; vestalis, Cot. 179, Lye.

gyf. v. gif.

gyfa. v. gifa.

gyfan. v. gifan.

gyfen, es; n. Ocean :-- Ne on gyfenes grund not in ocean's bed [ground], Beo. Th. 2792, note; B. 1394. v geofon.

gyfl. v. gift.

gyft. v. gift.

gyfu, e; gen. pl. -ena; f. A gift, grace; donum, gratia :-- Gyfu gif hwylc is of me donum quodcumque ex me, Mk. Bos. 7, 11. Godes gyfu wæs on him gratia Dei erat in illo, Lk. Bos. 2, 40: Cd. 212; Th. 262, 5; Dan. 739. v. gifu.

gyfung. v. gifung.

gy-fylness, e; f. Completion, end :-- Oþ ða gyfylnesse ðisse worlde until the end of the world, Blickl. Homl. 145, 16. v. ge-fylness.

gyhþa. v. gihþa.

gyhþu. v. gehþo.

gyld, gyldan. v. gild, gildan.

gylda. v. gilda.

gyldan; p. ede To gild, Chr. 1052; Th. 321, 25. [Icel. gylla: O. H. Ger. uber-guldete; p.]

gylden, gilden; adj. Golden; aureus :-- Gylden wed vel feoh arra, Ælfc. Gl. 14; Som. 58, 11; Wrt. Voc. 21, 6. Gylden læfr bractea, 58; Som. 67, 111; Wrt. Voc. 38, 34. Gylden fel bractea, Cot. 27, Lye. Gyldena vel gegylde fatu crisendeta, Ælfc. Gl. 67; Som. 69, 97; Wrt. Voc. 41, 48. Ðá stód ðǽr gyldenu onlícnes then stood there a golden image, Shrn. 88, 22. Ðǽr is geat gylden there is a golden gate, Cd. 227; Th. 305; 19; Sat. 649. On sumum gyldenum wecge to a golden wedge, Homl. Th. i. 60, 29. Under gyldenum beáge under a golden crown, Beo. Th. 2330; B. 1163. To ðam gyldnan gylde to the idol of gold, Cd. 182; Th. 228, 18; Dan. 204. Hring gyldenne a golden ring, Beo. Th. 5611; B. 2809. [Laym. gulden: Orm. gilden: O. Sax. guldin: O. Frs. gulden, golden, gelden: Icel. gullinn: O. H. Ger. guldin: Ger. gülden, golden.] DER. eal-gylden.

gylden-beáh, -beág, es; m. A crown :-- Mid gehálgodon gildenbeáge with the hallowed crown, Lev. 8, 9.

gylden-feaxa; adj. Having golden hair; auricomus, Cot. 11, Lye. [Cf. ge-feaxe.]

gylding-wecg a gold mine, a vein of gold; aurifodina, Cot. 16, 167, Som.

gylian; p. ede To yell, shout out :-- Styrmde and gylede shouted and yelled, Judth. 10; Thw. 21, 19; Jud. 25. v. gellan.

gyllan yell, chirp, Cd. 167; Th. 208, 26; Exod. 489: Fins. Th. 10; Fin. 6. v. gellan.

gylm. v. gilm.

gylp, and its compounds. v. gilp, etc.

GYLT, gilt, gelt, gielt, es; m. Guilt, crime, sin, offence, fault, wrong, debt, fine, forfeiture :-- Gylt facinus vel culpa, Wrt. Voc. 86, 67. Adames gylt Adam's guilt, Blickl. Homl. 9, 5: 23, 5: Exon. 61 b; Th. 226, 19; Ph. 408. For ðam gylte ðe hig worhton ðæt gildene celf for the sin of making the golden calf, Ex. 32, 35; Deut. 9, 21. Eustatius hæfde gecýdd ðam cynge ðet hit sceolde beón máre gylt ðære burhwaru ðonne his Eustace had told the king that it was more the citizens' fault than his, Chr. 1048; Erl. 178, 9. Man geútlagode Ælfgár bútan ǽlcan gylte Ælfgar was outlawed without any crime [being proved against him], Chr. 1055; Erl. 188, 28: 189, 35. Æt ðam forman gylte ðære fiohbóte onfón on the first offence to accept pecuniary compensation, L. Alf. 49; Th. i. 58, 8: L. Alf. pol. 7; Th. i. 66, 12: L. In. 73; Th. i. 148, 11: L. Ath. 1, 11; Th. i. 206, 3: L. Edg. S. 2, 2; Th. i. 266, 13. Gif he ðǽr gylt gewyrce if he there do wrong, L. Ath. 1, 8; Th. i. 204, 8. Gylt ceápes crime in business, Lchdm. iii. 198, 10. Þurh forman gylt through the first sin, Cd. 48; Th. 61, 17; Gen. 998. Forgyf us úre gyltas demitte nobis debita nostra, Mt. Kmbl. 6, 12: Ps. Th. 84, 3. Gyltas delicta, Ps. Spl. 18, 13. Geltas, Ps. C. 50, 39; Ps. Grn. ii. 277, 39. Gieltas, Exon. 62 b; Th. 229, 26; Ph. 461. Forgifnesse ealra heora gylta forgiveness of all their sins, Blickl. Homl. 193, 24: Elen. Kmbl. 1631; El, 817. Gyltum forgiefene given up to sins, Exon. 39 a; Th. 130, 2; Gú. 432. Forgeaf him ðone gylt debitum dimisit ei, Mt. Kmbl. 18, 27, 32. Ealle ða gyltes ða belimpeþ to míne kinehelme omnes forisfacturas que pertinent ad regiam coronam meam, Th. Chart. 423, 3. [Laym. A. R. gult: Orm. gillt: Ayenb. gelt.] Cf. scyld.

gyltan; p. gylte; pp. gylt To commit guilt or sin, to be guilty :-- Ðara gyltendra scylda the sins of the guilty, Past. 21; Swt. 167, 6; Hat. MS. [Orm. gilltenn: Wicl. gilten: O. E. Homl. gulte; p.] v. gylting, gyltend, a-, for-gyltan.

gylte GELT, gelded; castratus, Som.

gyltend, es; m. A debtor, an offender; debitor :-- Gyltend lapsus, Rtl. 189, 25. Swá swá we forgyfaþ úrum gyltegdum sicut nos dimittimus debitoribus nostris, Mt. Bos. 6, 12. v. gyltende.

gyltende. v. gyltan.

gyltig; adj. GUILTY, liable, bound; reus :-- Swá hwylc swá swereþ on ðære offrunge ðe ofer ðæt weofud ys, se ys gyltig quicumque juraverit in dono quod est super illud, debet, Mt. Kmbl. 23, 18. [A. R. Heo is gulti of the bestes deaðe, 58, 17: Chauc. gulty.]

gylting, e; f. Sinning, sin :-- Gyiltincg prævaricatio, Rtl. 109, 41. Gultingum delictis, 66, 29. Gyltingum, 124, 42.

gyltlíc wicked, sinful :-- Gé gehýrdon gyltlíce sprǽce audistis blasphemiam, Mt. Kmbl. 26, 65.

gym a gem. v. gim.

GÝMAN, géman, gíman, giéman; p. de To care for, take care of, take heed to, heed, observe, regard, keep; cum gen. acc :-- Ic gýme mín wedd I will keep my covenant, Lev. 26, 42. Ic geornor gýme ymb ðæs gǽstes forwyrd ðonne ðæs líchoman I care more earnestly about the spirit's destruction than the body's, Exon. 71 b; Th. 267, 12; Jul. 414. Ic ne gýme ðæs compes I care not for the strife, 105 b; Th. 402, 26; Rä. 21, 35: Lev. 26, 43. Egesan ne gýmeþ heeds not terror, Beo. Th. 3519; B. 1757. Dryhten mín gýmþ Deus curam habet mei, Ps. Th. 39, 20. Óðres ne gýmeþ to gebídanne yrfeweardes he cares not to wait for another heir, Beo. Th. 4894; B. 2451. Se deópa seáð giémeþ gǽsta the deep pit keeps the spirits, Exon. 30 b; Th. 94, 26; Cri. 1546. Se ðe ne giémeþ hwæðer his gǽst síe earm ðe eádig who heeds not whether his spirit be miserable or blessed, Th. 95, 6; Cri. 1553. Swíðe geornlíce giémaþ ðæt hie ða eorþlícan heortan gelǽren they take very diligent heed to instruct the wordly hearts, Past. 21; Swt. 161, 15; Hat. MS. Gýmaþ, Ps. Th. 118, 122. Ðæt he ðone stán nime hláfes ne gýme to take the stone and neglect the bread, Elen. Kmbl. 1229; El. 616: Exon. 66 b; Th. 246, 32; Jul. 70. He ǽtes ne gímde he did not care for food, Swt. A. S. Rdr. 60, 110. Giémde, Exon. 34 b; Th. 111, 3; Gú. 121. Ðæt hig gímdon ðæs dæges and ðære nihte to rule the day and the night, Gen. 1, 18. Moises and Aaron and hira bærn gímdon ðæs temples Moses and Aaron and their children took charge of the temple, Num. 3, 38. Rihtes ne gýmdon cared not for right, Andr. Kmbl. 278; An. 139: Cd. 113; Th. 148, 20; Gen. 2459: Exon. 18 a; Th. 44, 22; Cri. 706. Hí gýmdon hwæder ... observabant si..., Mk. Skt. 3, 2: Lk. Skt. 6, 7. Ne gím ðú drýcræfta regard not the arts of wizards, Lev. 19, 31, 26: Deut. 18, 10: Beo. Th. 3525; B. 1760. Gém observe, Bt. Met. Fox 29, 6; Met. 29, 3. Gýmaþ and warniaþ intuemini et cavete, Mt. Kmbl. 16, 6. Sceal ic nú ǽniges lustes gíman shall I care now for any pleasure, Gen. 18, 12. Ða ðe bet cunnon sceolon gýman óðra manna those who know better are to take care of other men, Homl. Th. ii. 282, 1: Ps. Th. 77, 10: Exon. 31 a; Th. 96, 5; Cri. 1569. Gif his ðé géman lyst if you pleased to care about it, Bt. Met. Fox 31, 2; Met. 31, 1. Gýman ðæs grundes to take charge of the abyss, Cd. 18; Th. 22, 31, 25; Gen. 349, 346. [Laym. A. R. ʒemen: Orm. ʒemenn: Piers P. ʒeme: Goth. gaumjan: O. Sax. gómean: Icel. geyma: Dan. gjemme: Swed. gömma: O. H. Ger. goumon.] DER. for-, ge-, ofer-gýman. v. géman.

gýme, an; f. Care :-- Hý ðæs wealles náne gýman [giéman, Swt. 134, 21] ne dydan they took no care of the wall, Ors. 3, 9; Bos. 68, 24. [Orm. gom: Laym. A. R. ʒeme: O. Sax. góma; f: Icel. gaumr; m. gaum; f. heed, attention: O. H. Ger. gouma; f. Grff. iv. 203.] Cf. gýmen.

gýmeleás; adj. Careless, negligent, uncared for, wandering, stray; negligens :-- Gýmeleás feoh [giémeleás fioh] stray cattle, L. Alf. 42; Th. i. 54, 9: Ps. Th. 70, 10. Ða gímeleasan men ðe heora líf adrugon on ealre ídelnisse careless men who passed their life in all frivolity, Swt. A. S. Rdr. 56, 11. Gýmeleáse heedless, Exon. 73 a; Th. 271, 33; Jul. 491: Blickl. Homl. 55, 30.

gýmeleásian; p. ede To neglect, be careless, despise; negligere:Monige gýmeleásedon ðám gerýnum ðæs hálgan geleáfan aliqui, neglectis fidei sacramentis, Bd. 4, 27; S. 604, 6. DER. a-, for-gýmeleásian.

gýmeleáslíce, gémeleáslíce; adv. Carelessly; negligenter, R. Ben. 44, Lye.

gýmeleásnys, se; f. Carelessness; negligentia :-- Forþgewitenum meleásnyssum præteritas negligentias, Bd. 3, 27; S. 559, 5.

gýmeleást, gímelíst, gémelést, e; f. Carelessness, negligence, neglect; negligentia :-- Hit gelamp þurh gýmeleáste evenit per culpam incuriæ, Bd. 3, 17; S. 544, 27. For giémeléste for negligence, Past. 21; Swt. 165, 6. Gímeleáste, Swt. A. S. Rdr. 68, 376. On heora ágenre gýmeleáste from their own carelessness, Chr. 1016; Erl. 156, 11: Bt. 5, 1; Fox 10, 2. Þurh preósta gýmeléste through the negligence of priests, Cod. Dipl. Kmbl. iii. 349, 6. Se Hǽlend ne forlét to gýmeleáste his gelufedan apostol the Saviour did not leave his beloved apostle to neglect, Homl. Th. 1. 58, 33. [Orm. ʒemelæste.]

gýmen, gémen; f. Care, heed, solicitude, diligence, superintendence, rule; cura :-- Se réða rén sumes ymbhogan ungemet gémen the fierce rain of some anxiety, immoderate care [cf. se rén ungemetlíces ymbhogan, Fox 36, 19], Bt. Met. Fox 7, 56; Met. 7, 28: 101; Met. 7, 51. Ðínre gýmenne ic wæs beboden in te jactatus sum, Ps. Th. 21, 8. Hér onféng Pilatus gýmene ofer ða Iudéas in this year Pilate received the government of Judæa, Chr. 26; Erl. 7, 6: to gýmenne, Erl. 6, 7. Of his bisceoplícan gýmenne cura pastorali, Cod. Dipl. Kmbl. iii. 348, 35. Se stæf getácnaþ gýmene and hyrdrǽdene the staff is a symbol of care and guardianship, Homl. Th. ii. 280, 35. Man sceal healdan ðæt hálige húsl mid mycelre gýmene the holy eucharist must be kept with great care, L. Ælf. C. 36; Th. ii. 360, 11. He swá geornfulle gýmenne dyde ymb ða hǽla úre þeóde tam sedulam erga salutem nostræ gentis curam gesserit, Bd. 2, 1; S. 501, 3. Weoruldsorge and gýmenne forlǽtan sæculi curas relinquere, 4, 19; S. 587, 38. Gýmene dó se Abbod curam gerit abbas, R. Ben. interl. 27, Lye. DER. be-, un-gýmen.

gýmend, es; m. A governor; gubernator, Scint. 32.

gymmien jugulare, occidere, perfodere, Hpt. Gl. 495.

gýmung, e; f. A marriage, nuptial :-- To gýmungum ðæs heofonlícum brýdguman eádig fǽmne ineode ad nuptias sponsi cælestis virgo beata intravit, Bd. 3, 24; S. 557, 6. v. gémung.

GYNAN to GAIN; lucrari, Lye.

gynd beyond. v. geond.

gyngra younger, Ps. Spl. 36, 26; comp. of geong.

gyngra, an; m. A junior; adŏlescentŭlus :-- Gyngra ic eom adŏlescentŭlus sum ego, Ps. Spl. M. 118, 141. v. geongra.

gynian. v. ginian.

gynnan. v. ginnan.

gypigend yawning; hiulcus, Gl. Prud. 703.

GYR a fir tree; abies, Lchdm. iii. 328, col. 1. v. gyrtreów.

gyr, gyra; m. gyru; f. Mud, fen, marsh :-- Gyr lætamen, Hpt. Gl. 516. On gyran torr[?], Cod. Dipl. Kmbl. iii. 412, 8. Gyrwe fenn palus, Ælfc. Gr. 9, 33; Som. 12, 29. Gyran, gyras paludes, Lye. [Cf. O. Frs. cere, gere dirty water.] v. gor, Gyrwas.

GYRD, gird, gerd, e; f. A staff, rod, twig, as a measure of distance, a yard, as a measure of area, the fourth part of a hide; virga, virgata :-- Gyrd virga, Wrt. Voc. 80, 3. Ðín gyrd and ðín stæf virga tua et baculus tuus, Ps. Th. 22, 5. Ðú ðínes yrfes gyrde alýsdest liberasti virgam hæriditatis tuæ, 73, 3. Hit ys gird it is a rod, Ex. 4, 2. Ber Aarones girde into ðam getelde bear Aaron's rod into the tabernacle, Num. 17, 10: Mt. Kmbl. 10, 10: Homl. Th. ii. 8, 11: i. 62, 34. He gebletsode ða grénan gyrda he blessed the green twigs, 64, 1. Fiórþe half gird three yards and a half, Lchdm. iii. 362, col. 2. Landes sumne dǽl ðæt is án gyrd a certain portion of land, that is the fourth part of a hide, Cod. Dipl. Kmbl. iii. 260, 32: 263, 7. Ðis synd ðære ánre gyrde landgemǽro these are the boundaries of the one rood, 11. 208, 18: L. In. 67; Th. i. 146, 1, 2: L. R. S. 4; Th. i. 434, 24. Swá swýðe nearwelíce he hit létt út aspyrian ðæt næs án ǽlpig híde ne án gyrde landes ðæt næs gesæt on his gewrite so very narrowly did he have things searched out that there was not a single hide nor a rood of land that was not put down in his book, Chr. 1085; Erl. 218, 35. [Orm. ʒerrd: A. R. Chauc. Piers P. ʒerd: O. H. Ger. gardea, garda, gerta, kirta: Ger. gerte.]

gyrdan, girdan; p. gyrde; pp. gyrded To GIRD, bind round; cingere :-- Ðá ðú gingra wǽre ðú gyrdest ðé ... ðonne ðú ealdast óðer ðé gyrt cum esses junior cingebas to ... cum senueris alms to cinget, Jn. Skt. 21, 18. Se ðe hine man gelome gyrt qua semper præcingitur, Ps. Th. 108, 19. He girde hine he girded him, Lev. 8, 7. Hine se hálga wer gyrde grǽgan sweorde the holy man girded himself with a grey sword, Cd. 138; Th. 173, 22; Gen. 2865: Fins. Th. 27; Fin. 13. Gyrd nú ðín sweord ofer ðín þeóh accingere gladium tuum circa femur, Ps. Th. 44, 4: Lk. Skt. 17, 8. Gyrded cempa a belted warrior, Beo. Th. 4162; B. 2078. [Icel. gyrða: O. H. Ger. gurten: Ger. gürten.] DER. be-, ge-, ymbgyrdan.

gyrdel, es; m. A GIRDLE, belt, zone, purse; cingulum :-- Gyrdel zona vel zonarium vel brachile vel redimiculum, Ælfc. Gl. 64; Som. 69, 28; Wrt. Voc. 40, 57. Gyrdel cingulum vel zona vel cinctorium, Wrt. Voc. 81, 47. Gyrdel stropheum, Hymn. Surt. 103, 33. Fellenne gyrdel zonam pelliciam, Mt. Kmbl. 3, 4: Mk. Skt. 1, 6. We hátaþ on léden quinque zonas ðæt synd fíf gyrdlas we call them in Latin quinque zonas, that is five girdles, Lchdm. iii. 260, 20. Him bebeád ðæt hí ne námon feoh on heora gyrdlum præcepit ne tollerent in zona æs, Mk. Skt. 6, 8. [Icel. gyrðill; m. a girdle, purse: O. H. Ger. gurtil; m. cingulum, cinctorium, strophium, balteum: Ger. gürtel.] v. gyrdels.

gyrdel-bred, es; n. Pugillar, Lye.

gyrdel-hring, es; m. Ligula, Lye.

gyrdels, es; m. A girdle :-- Gyrdels cingulum, Recd. 40, 27; Wrt. Voc. 66, 35. Gyrdils zonam, Mt. Kmbl. Lind. Rush. 3, 4: 10, 9: Mk. Skt. Lind. Rush. 1, 6: 6, 8: Rtl. 79, 7. Gelíc gyrdelse sicut zona, Ps. Th. 108, 19: Exon. 113 b; Th. 436, 21; Rä. 55, 4: 114 a; Th. 436, 34; Rä. 55, 11. v. gyrdel.

gyrd-weg, es; m. A road with a fence on either side[?], Cod. Dipl. Kmbl. iii. 412, 21.

gyrd-wíte, es; n. Punishment with a rod, the punishment that came upon the Egyptians through Moses' rod, Cd. 143; Th. 178, 22; Exod. 15.

gyren = grin, Ps.Th. 118, 110.

gyrian, gyrigan; part. gyrigende; p. ede, pl. gyredon. I. to prepare; preparare :-- Gyrigende dúna præparans montes, Ps. Spl. 64, 7. Gyrede setl his paravit sedem suam, 102, 19. II. to clothe; vestire, amicire :-- Swylce eác ða gegyrelan ðone líchoman Cúþbertes gyredon sed et indumenta quibus corpus Cudbercti vestierant, Bd. 4, 31; S. 611, 5. v. gearwian.

gyrla. v. gerela.

gyrman; p. de To cry out, roar :-- Ic gyrmde rugiebam, Ps. Lamb. 37, 8.

gyrn, es; n. Grief, affliction, trouble, evil, calamity, injury :-- Me biþ gyrn witod grief will be appointed me, Exon. 104 b; Th. 396, 18; Rä. 16, 6. Gyrn æfter gomene grief after joy, Beo. Th. 3554; B. 1775. Alýsed of leódhete of gyrme rescued from the popular hate, from calamity, Andr. Kmbl. 2301; An. 1152: 3168; An. 1587. He gilleþ geómorlíce and his gyrn sefaþ mournfully he cries out, sighs forth his grief, Salm. Kmbl. 536; Sat. 267. Gyrn þurh gástgedál affliction through death, Exon. 45 a; Th. 153, 31; Gú. 834. Gyldaþ nú mid gyrne ðæt heó goda ussa meaht forhogde requite now with evil her contempt of our gods' might, 74 b; Th. 279, 25; Jul. 619. Ðæs ða byre siððan gyrne onguldon for that the children greviously paid, 61 b; Th. 226, 23. Wíta unrím grimra gyrna torments numberless, grim troubles, 68 a; Th. 252, 34; Jul. 173: 39 a; Th. 129, 7; Gú. 417. [Cf. O. Sax. gornword.] v. gryn.

gyrnan, girnan; p. de To desire, beg, yearn :-- Ic ne me micles gyrne I do not desire much for myself, Exon. 37 a; Th. 121, 20; Gú. 291, Glædmód gyrneþ ðæt he gódra mǽst dǽda gefremme joyous is eager to perform very many good deeds, 62 b; Th. 229, 28; Ph. 492. Ðæt mǽden hire deáþes girnde the maiden desired to die, Apol. Th. 2, 24: 3, 8. Ne gyrne gé ðæt eów man Láreówas nemne vos nolite vocari Rabbi, Mt. Kmbl. 23, 8. Gyrnende orontes, Mk. Skt. 11, 24. [Laym. ʒeornen, ʒernen, ʒirnen: Orm. ʒeornenn, ʒeonenn: Piers P. ʒerne: Goth. gairnjan: O. Sax. girnean, gernean: Icel. girna.] v. geornan.

gyrne; adv. Earnestly; enixe :-- Hí gyrne cleopedon to Gode they earnestly cried to God, Chr. 1083; Erl. 217, 22. v. georne.

gyrnes, gyrnys, -ness, -nyss, e; f. Diligence, industry; industria :-- Þurh Ósþryþe gyrnysse per industriam Osthrydæ, Bd. 3, 11: S. 535, 12. v. geornes.

gyrning. v. geornung.

gyrn-stæf, es; m. Affliction, trouble :-- Gleáw gyrn-stafa skilled in afflicting, Exon. 68 a; Th. 257, 10; Jul. 245.

gyrn-wracu; f. Vengeance for trouble or injury :-- Gearo gyrnwræce ready to revenge her grief, Beo. Th. 4242; B. 2118: 2281; B. 1138. Márum sárum gyldan gyrnwræce with greater pains to revenge their trouble, Exon. 39 a; Th. 128, 16; Gú. 405.

gyrran. v. georran.

gyrretynde roaring; rugiens, Ps. Lamb. 21, 11. v. gyrran.

gyrst gnashing, grinding; stridor, Hpt. Gl. 513. v. grist.

gyrst; adj. Grinding, grating; stridulus, Hpt. Gl. 513.

gyrstan-dæg, gestran-dæg, gysternlíc-dæg YESTERDAY; heri :-- Gyrstan-dæg heri, Ælfc. Gr. 38; Som. 39, 57. Swá he wæs gyrstan-dæg and ǽran dæg sicut erat heri et nudius tertius, Gen. 31, 5.

gyr-treów, es; n. A spruce fir; abies, Ælfc. Gl. 46; Som. 64, 128; Wrt. Voc. 32, 62. v. gyr.

gyrwan; p. ede; pp. ed To prepare, make ready, make, put on, clothe, adorn; părāre, făcĕre, vestīre, ornāre :-- Angan hine gyrwan he began to prepare himself, Cd. 23; Th. 28, 26; Gen. 442 : Andr. Kmbl. 1590; An. 796. Ic hæbbe geweald micel to gyrwanne gódlecran stól on heofne I have great power to form a better throne in heaven, Cd. 15; Th. 18, 30; Gen. 281. Cyning mec gyrweþ since and seolfre the king adorns me with treasure and silver, Exon. 105 b; Th. 401, 10; Rä. 21, 9. Wer and wíf bearn mid bleóm gyrwaþ man and wife adorn their child with colours, 87 a; Th. 327, 14; Vy. 3, v. gearwian.

Gyrwas; pl. The people of a district in which Peterborough was situated :-- Se wæs of Gyrwa mǽgðe de provincia Gyrviorum, Bd. 3, 20; S. 550, 22. Abbud ðæs mynstres ðe gecweden is Medeshamstyde on Gyrwa[n] lande Abbas monasterii quod dicitur Medeshamstedi in regione Gyrviorum, 4, 6; S. 573, 41. v gyr a marsh.

gyse yes :-- Hig cwǽdon, - Eówer láreów, ne gylt he gafol? Ðá cwæþ he, Gyse he déþ they said, - Your master, doth he not pay tribute? He said, Yes, he does; dixerunt, - Magister vester, non solvit didrachma? Ait, Etiam, Vulg. Mt. Bos. 17, 25. v. gese.

gyst, es; m. A guest :-- Ic wæs gyst módor cildum factus sum hospes filiis matris meæ, Ps. Th. 68,8 : Cd. 114; Th. 150, 1; Gen. 2485. DER. sele-gyst. v. gæst.

gyst-ern, es; n. A guest-place, guest-chamber :-- To ðam gysterne to the guest-chamber, Judth. 10; Thw. 21, 29 : Jud. 40. v. gest-ærn.

gysternlíc-dæg yesterday :-- Swylce gysternlíc dæg, ðe forþgewát tanquam dies hesterna quæ præteriit, Ps. Lamb. 89, 4, v. gyrstan-dæg.

gyst-hús, es; n. A guest-house, guest-chamber; hospĭtium :-- Hwár is mín gyst-hús where is my guest-house? Mk. Bos. 14, 14, v. gæst-hús.

gystigan to lodge, to abide as a guest; hospitari, Scint. 47.

gyst-sele, es; m. A guest-hall; hospĭtālis aula :-- Éðelleáse ðysne gystsele gihþum healdaþ [MS. healdeþ] the homeless hold this guest-hall in memory, Cd. 169; Th. 212, 4; Exod. 534. v. gest-sele.

gyt you two; vos duo :-- Gyt nyton hwæt gyt biddaþ [vos duo] nescitis quid [vos duo] petatis, Mt. Bos. 20, 22. v. git.

GYT, gyta. v. git, gita.

gytan. v. gitan, and its compounds.

gyte, es; m. A pouring, shedding, inundation, flood :-- Beó his blódes gyte ofer úrum bearnum his bloodshed be upon our children, Homl. Th. ii. 252, 20. Gyte inundatio, Cot. 108, Lye. Ne mihton hí for ðam ormǽtan gyte heora fét of ðære cytan astyrian they could not move their feet from the cottage for the excessive flood, Homl. Th. ii. 184, 6. Martyrdóm biþ gefremmed ná on blódes gyte ánum martyrdom is effected not by bloodshed only, i. 544. 24 : Mt. Kmbl. 23, 30. Mid teára gytum with sheddings of tears, Blickl. Homl. 61, 20. [O. H. Ger. gussi diluvium; gussa inundatio; guz fusio, Grff. iv. 285 : Ger. guss.]

gytenes. v. getenys.

gyte-sǽl, es; m. Joy at the pouring out of wine :-- Ðá wæs Olofernus on gytesálum then was Holofernes joyous in feasting, Judth. 10; Thw. 21, 17 : Jud. 22. [Cf. Ðá wæs on sálum sinces brytta, Beo. Th. 1218; B. 607 and 2345; B. 1171.]

gyte-streám, es; m. A current, flowing stream :-- Ebbe vel gyte-streám reuma, Ælfc. Gl. 105; Som. 78, 38; Wrt. Voc. 57, 20 : Recd. 37, 65; Wrt. Voc. 63, 78.

gyt-feorm [?], L. R. S. 21; Th. i. 440, 26.

gýtsere. v. gítsere.

gýtsian. v. gítsian.

gýtsung. v. gítsung.

< previous section | Jump to: next section >


  • Linguistics Research Center

    University of Texas at Austin
    PCL 5.556
    Mailcode S5490
    Austin, Texas 78712
    512-471-4566

  • For comments and inquiries, or to report issues, please contact the Web Master at UTLRC@utexas.edu