Take our survey

Classical Armenian Online

Series Introduction

Todd B. Krause and Jonathan Slocum

Armenian is the official language of what in recent memory was the smallest republic of the former Soviet Union, now the southernmost republic of the Commonwealth of Independent States. The language is spoken by approximately four million people still living within the borders of the republic. A small group of speakers live in north-western Iran, and some communities dot the countryside of eastern Turkey. Countless emigrees have spread the language to all corners of the world. The earliest documentary evidence of the Armenians is a sixth century B.C. inscription in Behistun by the Persian king Darius I. It was nearly a thousand years, however, before the Armenians themselves began to put their language to writing, when in 406 or 407 A.D. a priest Maštʿocʿ (also known as Mesrop) developed an Armenian alphabet. One also finds reference to a prior alphabet created by the Syriac bishop Daniel, purportedly abandoned because it was ill-suited to the sound system of the language. The language whose records date back to this period is termed Classical Armenian. Much later, in the twelfth to seventeenth centuries, one finds the legacy of Middle Armenian, whose authors attempted to emulate the style of the Golden Age of Classical Armenian. Between these two time periods one further distinguishes two stages of the Armenian language: post-Classical, spanning the sixth and seventh centuries, and Pre-Middle Armenian, from the eighth to twelfth centuries. After the seventeenth century, Armenian developed into a modern form which has split into two varieties: West Armenian and East Armenian.

Note: this set of lessons uses the full Armenian script. Lessons rendered in a Romanized alphabet can be accessed via the Armenian - Romanized menu item.
Origin and Geographical Location

According to Greek mythic tradition, Armenia was named after Armenus, one of Jason's Argonauts. Herodotus, writing in the fifth century B.C., states that the Armenians lived in Thrace and then moved into Phrygia, from which they crossed into the later Armenian territory. Strabo, writing in the first century B.C., states that the Armenians entered the territory from two directions, one group coming from Phrygia in the west, the other coming from Mesopotamia in the southeast. Although by neither account were they the original inhabitants of the region, Xenophon records in 400 B.C. that they seem to have absorbed most of the local dwellers.

Armenian tradition, recorded between the fifth and eighth centuries A.D., relates the Armenian people to the descendants of Noah. After the Flood, Noah's family settled in Armenia before moving south to Babylon in successive generations. One of Noah's descendants, Haik, revolted and returned to Armenia, pursued by the Babylonian Bel. Haik killed Bel and became ruler of the Armenian land, and the descendants of Haik later defended Armenia from the forces of Assyria.

Modern scholarly views are just as wide-ranging. A common view is that the Armenians were of Indo-European stock and entered the region either along with the Phrygians from the Balkan region or with the Mitanni from the area of the Aral Sea. They encountered the Urartuan culture in a period of decline and eventually came to rule over them and other Caucasian groups in the region. Another theory draws on linguistic similarities between the Armenian language and the Caucasian languages of the area to say that the Armenians had originally been themselves a Caucasian tribe which adopted an Indo-European tongue, and this Caucasian substrate is responsible for the fact that Armenian is rather genetically isolated among the Indo-European languages. Yet another theory is that the Armenians are the most sedentary members of the original speakers of Proto-Indo-European; that the Indo-European languages originated in the transcaucasian region, but the Armenians, who chose not to migrate out of the area, were marginalized during periods of Hittite and Urartuan dominance. Suffice it to say, the true origin of the Armenian peoples will remain shrouded in obscurity for some time to come.

The Armenian land itself is a plateau located roughly 5000 feet above sea level and hemmed in by mountainous regions. It lies roughly southeast of the Black Sea and southwest of the Caspian Sea. The ancient Armenian homeland was somewhat more expansive than the modern Armenian Republic, also including much of eastern Turkey, the northeastern corner of Iran, and parts of Azerbaijan and Georgia. In the northeast the Kur River separates the highland region from lowlands which sweep to the Caspian Sea. The northern border is continued by the Pontus mountain range, which extends west from the source of the Kur and shields Armenia from the Black Sea. The Taurus and Zagros mountain ranges create a natural boundary running along the entire southern expanse and cutting Armenia off from Mesopotamia. The Armenian plateau itself is divided by several smaller mountain ranges that furnish the sources for a number of unnavigable rivers. The northermost section of the Euphrates was to form the boundary between Greater and Lesser Armenia in the subsequent imperial struggles.

Linguistic Heredity and Language Contact

The status of Armenian within the Indo-European family of languages remains obscure. Few facts are certain, and those conclusions which have an air of certainty about them are often of a very general nature. The fact that some propose Armenia to be the homeland of the original speakers of Proto-Indo-European would lead one to hope that Armenian represents the language of those speakers who did not migrate into other regions, but unfortunately this seems unlikely. Most suppose the speakers of Armenian to have come to the region from the west, supplanting the Urartuan culture they encountered. The Armenian language seems to have undergone several changes between the time of arrival into the transcaucasian region and the invention of the alphabet in the fifth century A.D., but unfortunately documentary evidence for the language during this period is lacking. By the time the language is recorded, roughly forty percent of the lexicon consisted of borrowings from other languages, the phonological system had changed to resemble several features of the Caucasian languages, and the morphological system had developed as well, though less drastically than the lexicon and phonological system. The changes in consonants from Proto-Indo-European to Armenian are typified by the following:

The vowels developed as follows:

In addition, there was a strong stress on the Proto-Armenian penultimate syllable, which led to the loss of any final vowel, and caused /i/ and /u/ to become the schwa in unaccented syllables.

Scholars generally believe Greek, Iranian, and Phrygian to have had the most linguistic influence on Armenian. The actual nature of Phrygian influence, however, is open to much debate because of the language's scanty attestation. The influence of the remaining languages seems to have been chiefly in the form of borrowings. Many terms of an ecclesiastical nature were adopted from Greek, as well as from Syriac, the language which formed the medium of the liturgy in Armenia for several years. But by far the greatest number of borrowings come from Iranian. Some borrowings date back to the Achaemenid period (ca. 550-330 B.C.), but Armenian felt the largest influence in the Arsacid period (ca. 53-428 A.D.). The loans can be traced to the north-eastern dialect by the presence of linguistic traits such as the presence of /rd/ instead of /l/ (e.g. Arm. vard 'rose' compared to MPers. gul 'flower'), and /z/ instead of /d/ (e.g. Arm. yazem 'I adore' compared to MPers. yad-).

Documents

The oldest documents in Armenian, dating back to the invention of the alphabet in the fifth century A.D., are of a primarily ecclesiastic nature. Presumably the Bible was the first text to be translated, followed by a number of other Greek and Syriac texts. Secular material, too, was translated, including many works by Aristotle and Neoplatonists such as Prophyry, Probus, and Diodorus. There was even an Armenian translation of the grammatical treatise of Dionysius Thrax. Some works have survived only through their Armenian translations, such as the Commentaries on the Benediction of Moses by Hippolytus, the first part of the Chronicle of Eusebius, and the Romance of Alexander the Great by Pseudo-Callisthenes. Soon native texts were composed, chiefly on historical and religious matters, such as the History of the Conversion of Armenia by Gregory the Illuminator, by Agatʿangelos, a biography of Maštocʿ by Koriwn, and Against the Sects, by Eznik of Kołb.

Related Language Courses at UT

Online language courses for college credit are offered through the University Extension (link opens in a new browser window).

Armenian Resources Elsewhere

Our Web Links page includes pointers to Armenian resources elsewhere.

Classical Armenian Online

Lesson 1

Todd B. Krause, John A.C. Greppin, and Jonathan Slocum

The Urartuan Period

The kingdom of Urartu (ca. 870 - 590 B.C.) was the first kingdom we know to have been centered in the region of what is now greater Armenia. The earliest mention of this kingdom comes from the campaign records of the Assyrian king Ashur-nasirpal (ca. 884 - 859 B.C.). The history of Urartu is one of constant struggle with the neighboring Assyrian state. For a brief period the Assyrian kingdom fell into decline, and this allowed Urartu to gain a strong foothold in the region, spreading from the western Euphrates to the eastern Caspian lowlands, and extending from Lake Urmia in the south to the Caucasus in the north. This region became a center for vineyards and grain production; its stores of copper and iron ensured it became a hub of trade in bronze and iron weaponry. Remnants of metal tools, weapons, and pottery have been found and preserved in museums in Armenia. Urartuan cauldrons and decorative shields have been found in both Greek-speaking and Transcaucasian regions.

Arame is the first Urartuan king to be mentioned, his name recorded by the Assyrian king Shalmaneser III (ca. 860 - 825 B.C.). This Arame may have been the historical figure on whom is based Ara the Handsome, the legendary founder of the Armenian people described by Moses of Khoren more than a thousand years later. The Assyrian king Shammur-amat (ca. 810 - 805) is supposed by some to have lent his name to Queen Semiramis, the alluring rival in Moses of Khoren's story, who eventually led to Ara to his downfall.

The historical kingdom of Urartu itself eventually came to a period of decline. The kings Tiglath-pileser III (ca. 745 - 727 B.C.) and Sargon II (ca. 722 - 705 B.C.) reversed the decline of their Assyrian kingdom and began a long campaign against the Urartuans. The Assyrian records indicate that Urartu was at this time under attack by the Cimmerians from the north, and it seems that the two-front war was more than Urartu could sustain. Urartu was overrun and the Cimmerians poured through to attack Assyria itself. Soon thereafter, Urartu joined forces with Assyria, which was not only embroiled in conflict with the Cimmerians and the newly arrived Scythians in the north, but also with the Babylonian state to the south.

The subsequent history of Urartu falls into greater and greater obscurity. Urartu and Assyria both fell into great decline, opening up a power vacuum in the region which was filled by the Medes, Babylonians, and Egyptians. The Babylonians and Medes divided the Assyrian empire between them, but Urartu seems to have fallen solely under Median control by ca. 605-585 B.C.

Reading and Textual Analysis

The oldest Armenian text is the Bible, translated from Greek in the early fifth century. (The beginning and completion dates cannot be determined with precision, but late texts which refer to the Bible provide us with a date ante quem.) Though some have argued that the Armenians referred to the Hebrew Old Testament, there is little evidence to support this. It is likely that the New Testament was translated before the Old Testament, and here it is possible that there was Syriac influence, though the matter has not been carefully studied. This reading comes from Matthew 5:1-16.

1 - Եւ տեսեալ զժողովուրդսն ել ի լեառն։ եւ իբրեւ նստաւ անդ՝ մատեան առ նա աշակերտք նորա
  • եւ -- conjunction; <եւ> and; even, also, too -- And
  • տեսեալ -- verb; past participle nominative singular of <տեսանեմ> I see -- seeing
  • զժողովուրդսն -- direct object marker; <զ՟> ... + noun; accusative plural of <ժողովուրդ> multitude + demonstrative suffix; <՟ն> that, that over there, the -- the multitudes
  • ել -- verb; 3rd singular aorist of <ելանեմ> I come, go up -- he went up
  • ի -- preposition; <ի> to, in(to), upon; at, under; from, out of, away from; from among; by, through the agency of -- onto
  • լեառն -- noun; accusative singular of <լեառն> mountain -- a mountain
  • եւ -- conjunction; <եւ> and; even, also, too -- and
  • իբրեւ -- conjunction; <իբրեւ> when -- when
  • նստաւ -- verb; 3rd singular aorist mediopassive of <նստիմ> I sit -- he was set
  • անդ -- adverb; <անդ> there -- ...
  • մատեան -- verb; 3rd plural aorist mediopassive of <մատչիմ> I approach -- came
  • առ -- preposition; <առ> to, toward (a person); beside; in the time of; in addition to -- unto
  • նա -- pronoun; accusative singular of <նա> he, she, it -- him
  • աշակերտք -- noun; nominative plural of <աշակերտ> student, disciple -- disciples
  • նորա -- pronoun; genitive singular of <նա> he, she, it -- his

2 - Եւ բացեալ զբերան իւր ուսուցանէր զնոսա եւ ասէր։
  • եւ -- conjunction; <եւ> and; even, also, too -- And
  • բացեալ -- verb; past participle nominative singular of <բանամ> I open -- he opened
  • զբերան -- direct object marker; <զ՟> ... + noun; accusative singular of <բերան> mouth -- mouth
  • իւր -- reflexive pronoun; genitive singular of <իւր> him-, her-, it-self -- his
  • ուսուցանէր -- verb; 3rd singular imperfect of <ուսուցանեմ> I teach -- taught
  • զնոսա -- direct object marker; <զ՟> ... + pronoun; accusative plural of <նա> he, she, it -- them
  • եւ -- conjunction; <եւ> and; even, also, too -- and
  • ասէր -- verb; 3rd singular imperfect of <ասեմ> I say -- saying

3 - երանի աղքատաց հոգւով, զի նոցա է արքայութիւն երկնից :
  • երանի -- adjective; nominative singular of <երանի> happy -- Blessed (are) # used as interjection with accompanying dative
  • աղքատաց -- adjective used as substantive; dative plural of <աղքատ> poor -- (the) poor
  • հոգւով -- noun; instrumental singular of <հոգի> soul, spirit -- in spirit
  • զի -- conjunction; <զի> for; that; because -- for
  • նոցա -- pronoun; dative plural of <նա> he, she, it -- theirs
  • է -- verb; 3rd singular present of <եմ> I am -- is
  • արքայութիւն -- noun; nominative singular of <արքայութիւն> kingdom -- the kingdom
  • երկնից -- noun; genitive plural of <երկին> heaven -- of heaven

4 - Երանի սգաւորաց, զի նոքա մխիթարեսցին :
  • երանի -- adjective; nominative singular of <երանի> happy -- Blessed (are) # used as interjection with accompanying dative
  • սգաւորաց -- adjective used as substantive; dative plural of <սգաւոր> sorrowful -- they that mourn
  • զի -- conjunction; <զի> for; that; because -- for
  • նոքա -- pronoun; nominative plural of <նա> he, she, it -- they
  • մխիթարեսցին -- verb; 3rd plural aorist subjunctive mediopassive of <մխիթարեմ> I comfort -- shall be comforted

5 - Երանի հեզոց, զի նոքա ժառանգեսցեն զերկիր :
  • երանի -- adjective; nominative singular of <երանի> happy -- Blessed (are) # used as interjection with accompanying dative
  • հեզոց -- adjective used as substantive; dative plural of <հեզ> meek -- the meek
  • զի -- conjunction; <զի> for; that; because -- for
  • նոքա -- pronoun; nominative plural of <նա> he, she, it -- they
  • ժառանգեսցեն -- verb; 3rd plural aorist subjunctive of <ժառանգեմ> I inherit -- shall inherit
  • զերկիր -- direct object marker; <զ՟> ... + noun; accusative singular of <երկիր> earth -- the earth

6 - Երանի որ քաղցեալ ծարաւի իցեն արդարութեան, զի նոքա յագեսցին
  • երանի -- adjective; nominative singular of <երանի> happy -- Blessed (are) # used as interjection with accompanying dative
  • որ -- relative pronoun; nominative plural of <որ> who, what, which -- they which
  • քաղցեալ -- verb; past participle undeclined form of <քաղցնում> I hunger -- hunger
  • ծարաւի -- adjective; undeclined form of <ծարաւի> thirsting, thirsty -- (and) thirst
  • իցեն -- verb; 3rd plural present subjunctive of <եմ> I am -- do
  • արդարութեան -- noun; genitive singular of <արդարութիւն> righteousness -- after righteousness # or dative case
  • զի -- conjunction; <զի> for; that; because -- for
  • նոքա -- pronoun; nominative plural of <նա> he, she, it -- they
  • յագեսցին -- verb; 3rd plural aorist subjunctive mediopassive of <յագիմ> I am satisfied, filled, fulfilled -- shall be filled

7 - Երանի ողորմածաց, զի նոքա ողորմութիւն գտցեն
  • երանի -- adjective; nominative singular of <երանի> happy -- Blessed (are) # used as interjection with accompanying dative
  • ողորմածաց -- adjective used as substantive; dative plural of <ողորմած> merciful -- the merciful
  • զի -- conjunction; <զի> for; that; because -- for
  • նոքա -- pronoun; nominative plural of <նա> he, she, it -- they
  • ողորմութիւն -- noun; accusative singular of <ողորմութիւն> mercy -- mercy
  • գտցեն -- verb; 3rd plural aorist subjunctive of <գտանեմ> I find, get, obtain -- shall obtain

8 - Երանի այնոցիկ՝ որ սուրբ են սրտիւք, զի նոքա զԱստուած տեսցեն :
  • երանի -- adjective; nominative singular of <երանի> happy -- Blessed
  • այնոցիկ -- emphatic pronoun; dative plural of <այն> he, she, it -- ...
  • որ -- relative pronoun; nominative plural of <որ> who, what, which -- ...
  • սուրբ -- adjective; undeclined form <սուրբ> holy, blessed -- the pure
  • են -- verb; 3rd plural present of <եմ> I am -- are
  • սրտիւք -- noun; instrumental plural of <սիրտ> heart -- in heart
  • զի -- conjunction; <զի> for; that; because -- for
  • նոքա -- pronoun; nominative plural of <նա> he, she, it -- they
  • զԱստուած -- direct object marker; <զ՟> ... + proper noun; accusative singular of <Աստուած> God -- God
  • տեսցեն -- verb; 3rd plural aorist subjunctive of <տեսանեմ> I see -- shall see

9 - Երանի խաղաղարարաց, զի նոքա որդիք Աստուծոյ կոչեսցին :
  • երանի -- adjective; nominative singular of <երանի> happy -- Blessed (are) # used as interjection with accompanying dative
  • խաղաղարարաց -- adjective used as substantive; dative plural of <խաղաղ արար> peacemaker -- the peacemakers
  • զի -- conjunction; <զի> for; that; because -- for
  • նոքա -- pronoun; nominative plural of <նա> he, she, it -- they
  • որդիք -- noun; nominative plural of <որդի> son -- the children
  • Աստուծոյ -- proper noun; genitive singular of <Աստուած> God -- of God
  • կոչեսցին -- verb; 3rd plural aorist subjunctive mediopassive of <կոչեմ> I call, name -- shall be called

10 - Երանի որ հալածեալ իցեն վասն արդարութեան, զի նոցա է արքայութիւն երկնից :
  • երանի -- adjective; nominative singular of <երանի> happy -- Blessed (are) # used as interjection with accompanying dative
  • որ -- relative pronoun; nominative singular of <որ> who, what, which -- they which
  • հալածեալ -- verb; past participle undeclined form of <հալածեմ> I persecute -- persecuted
  • իցեն -- verb; 3rd plural present subjunctive of <եմ> I am -- they will be
  • վասն -- preposition; <վասն> because of, on account of, for the sake of -- for... sake
  • արդարութեան -- noun; genitive singular of <արդարութիւն> righteousness -- righteousness'
  • զի -- conjunction; <զի> for; that; because -- for
  • նոցա -- pronoun; dative plural of <նա> he, she, it -- theirs
  • է -- verb; 3rd singular present of <եմ> I am -- is
  • արքայութիւն -- noun; nominative singular of <արքայութիւն> kingdom -- the kingdom
  • երկնից -- noun; genitive plural of <երկին> heaven -- of heaven

11 - Երանի է ձեզ՝ յորժամ նախատիցեն զձեզ եւ հալածեսցեն, եւ ասիցեն զամենայն բան չար զձէնջ սուտ վասն իմ :
  • երանի -- adjective; nominative singular of <երանի> happy -- Blessed
  • է -- verb; 3rd singular present of <եմ> I am -- are
  • ձեզ -- pronoun; dative plural of <դու> thou -- ye
  • յորժամ -- adverb; <յորժամ> when -- when
  • նախատիցեն -- verb; 3rd plural present subjunctive of <նախատեմ> I insult -- (men) shall revile
  • զձեզ -- direct object marker; <զ՟> ... + pronoun; accusative plural of <դու> thou -- you
  • եւ -- conjunction; <եւ> and; even, also, too -- and
  • հալածեսցեն -- verb; 3rd plural aorist subjunctive of <հալածեմ> I persecute -- persecute (you)
  • եւ -- conjunction; <եւ> and; even, also, too -- and
  • ասիցեն -- verb; 3rd plural present subjunctive of <ասեմ> I say -- shall say
  • զամենայն -- direct object marker; <զ՟> ... + adjective; undeclined form <ամենայն> all, every -- all manner of
  • բան -- noun; accusative singular of <բան> speech, word -- ...
  • չար -- adjective; accusative singular of <չար> bad, evil -- evil
  • զձէնջ -- preposition; <զ՟> during; for; concerning; around, about + pronoun; ablative plural of <դու> thou -- against you
  • սուտ -- adverb; <սուտ> falsely -- falsely
  • վասն -- preposition; <վասն> because of, on account of, for the sake of -- for... sake
  • իմ -- pronoun; genitive singular of <ես> I -- my

12 - Ցնծացէք եւ ուրախ լերուք, զի վարձք ձեր բազում են յերկինս։ զի այսպէս հալածեցին զմարգարէսն որ յառաջ քան զձեզ էին :
  • ցնծացէք -- verb; 2nd plural aorist imperative of <ցնծամ> I rejoice -- Rejoice
  • եւ -- conjunction; <եւ> and; even, also, too -- and
  • ուրախ -- adjective; undeclined form <ուրախ> happy -- (exceeding) glad
  • լերուք -- verb; 2nd plural present imperative of <լինիմ> I am, exist -- be
  • զի -- conjunction; <զի> for; that; because -- for
  • վարձք -- noun; nominative plural of <վարձ> reward -- reward
  • ձեր -- pronoun; genitive plural of <դու> thou -- your # or dative
  • բազում -- adjective; undeclined form of <բազում> much, many -- great
  • են -- verb; 3rd plural present of <եմ> I am -- is
  • յերկինս -- preposition; <ի> to, in(to), upon; at, under; from, out of, away from; from among; by, through the agency of + noun; locative plural of <երկին> heaven -- in heaven
  • զի -- conjunction; <զի> for; that; because -- for
  • այսպէս -- adverb; <այսպէս> so, thus, in this manner -- so
  • հալածեցին -- verb; 3rd plural aorist <հալածեմ> I persecute -- they persecuted
  • զմարգարէսն -- direct object marker; <զ՟> ... + noun; accusative plural of <մարգարէ> prophet + demonstrative suffix; <՟ն> that, that over there, the -- the prophets
  • որ -- relative pronoun; nominative plural of <որ> who, what, which -- which
  • յառաջ -- adverb; <յառաջ> before, earlier -- before
  • քան -- conjunction; <քան> than -- ...
  • զձեզ -- direct object marker; <զ՟> ... + pronoun; accusative plural of <դու> thou -- you
  • էին -- verb; 3rd plural imperfect of <եմ> I am -- were

13 - Դուք էք աղ երկրի։ ապա թէ աղն անհամի ի՞ւ յաղիցի։ ոչ իմիք ազդիցէ այնուհետեւ, բայց եթէ ընկենուլ արտաքս, եւ կոխան լինել ի մարդկանէ :
  • դուք -- pronoun; nominative plural of <դու> thou -- Ye
  • էք -- verb; 2nd plural present of <եմ> I am -- are
  • աղ -- noun; nominative singular of <աղ> salt -- the salt
  • երկրի -- noun; genitive singular of <երկիր> earth -- of the earth
  • ապա -- conjunction; <ապա> but; then, afterwards, later -- but
  • թէ -- conjunction; <եթե> that; if; or -- if
  • աղն -- noun; nominative singular of <աղ> salt + demonstrative suffix; <՟ն> that, that over there, the -- the salt
  • անհամի -- verb; 3rd singular present of <անհամիմ> I am un-tasteful -- has lost (its) savour
  • ի՞ւ -- interrogative adverb; <ի՞ւ> how -- wherewith
  • յաղիցի -- verb; 3rd singular present subjunctive mediopassive of <յաղեմ> I salt -- shall it be salted
  • ոչ -- adverb; <ոչ> no, not -- no-
  • իմիք -- indefinite pronoun; dative singular of <*իք> something, anything -- for...-thing
  • ազդիցէ -- verb; 3rd singular present subjunctive of <ազդեմ> I am efficacious, I affect -- it is... good
  • այնուհետեւ -- adverb; <այնուհետեւ> thenceforth -- thenceforth
  • բայց -- conjunction; <բայց> but -- but
  • եթէ -- conjunction; <եթե> that; if; or -- ...
  • ընկենուլ -- verb; infinitive of <ընկենում> I throw -- to be cast
  • արտաքս -- adverb; <արտաքս> out -- out
  • եւ -- conjunction; <եւ> and; even, also, too -- and
  • կոխան -- adjective; undeclined form <կոխան> trampled -- trodden
  • լինել -- verb; infinitive of <լինիմ> I am, exist -- to be
  • ի -- preposition; <ի> to, in(to), upon; at, under; from, out of, away from; from among; by, through the agency of -- under (foot of)
  • մարդկանէ -- noun; ablative singular of <մարդիկ> mankind, people -- men

14 - Դուք էք լոյս աշկարհի, ոչ կարէ քաղաք թաքչել՝ որ ի վերայ լերին կայցէ
  • դուք -- pronoun; nominative plural of <դու> thou -- Ye
  • էք -- verb; 2nd plural present of <եմ> I am -- are
  • լոյս -- noun; nominative singular of <լոյս> light -- the light
  • աշկարհի -- noun; genitive singular of <աշկարհ> earth -- of the world
  • ոչ -- adverb; <ոչ> no, not -- not
  • կարէ -- verb; 3rd singular present of <կարեմ> I can, am able -- can-
  • քաղաք -- noun; nominative singular of <քաղաք> city -- A city
  • թաքչել -- verb; infinitive used as complement <թաքչեմ> I hide -- be hid
  • որ -- relative pronoun; nominative singular of <որ> who, what, which -- that
  • ի վերայ -- compound preposition; <ի վերայ> upon, over -- on
  • լերին -- noun; genitive singular of <լեառն> mountain -- a hill
  • կայցէ -- verb; 3rd singular present subjunctive of <կամ> I am, exist -- is set

15 - Եւ ոչ լուցանեն ճրագ եւ դնեն ընդ գրուանաւ, այլ ի վերայ աշտանակի, եւ լոյս տայ ամենեցուն որ ի տանն իցեն
  • եւ -- conjunction; <եւ> and; even, also, too -- either
  • ոչ -- adverb; <ոչ> no, not -- N-
  • լուցանեն -- verb; 3rd plural present of <լուծանեմ> I light -- do (men) light
  • ճրագ -- noun; accusative singular of <ճրագ> candle -- a candle
  • եւ -- conjunction; <եւ> and; even, also, too -- and
  • դնեն -- verb; 3rd plural present of <դնեմ> I put, place -- put (it)
  • ընդ -- preposition; <ընդ> through, along, by way of; against; during; instead of, in exchange for; with, in the company of; under -- under
  • գրուանաւ -- noun; instrumental singular of <գրուան> bushel -- a bushel
  • այլ -- conjunction; <այլ> but -- but
  • ի վերայ -- compound preposition; <ի վերայ> upon, over -- on
  • աշտանակի -- noun; genitive singular of <աշտանակ> candle stick -- a candlestick
  • եւ -- conjunction; <եւ> and; even, also, too -- and
  • լոյս -- noun; accusative singular of <լոյս> light -- light
  • տայ -- verb; 3rd singular present of <տամ> I give; permit, let -- it giveth
  • ամենեցուն -- noun; dative singular of <ամենայն> everyone -- unto all
  • որ -- relative pronoun; nominative plural of <որ> who, what, which -- that
  • ի -- preposition; <ի> to, in(to), upon; at, under; from, out of, away from; from among; by, through the agency of -- in
  • տանն -- noun; locative singular of <տուն> house + demonstrative suffix; <՟ն> that, that over there, the -- the house
  • իցեն -- verb; 3rd plural present subjunctive of <եմ> I am -- are

16 - Այնպէս լուսաւորեսցէ լոյս ձեր առաջի մարդկան, որպէս զի տեսցեն զգործս ձեր բարիս, եւ փառաւորեսցեն զհայր ձեր որ յերկինս է :
  • այնպէս -- conjunction; <այնպէս> likewise -- ...
  • լուսաւորեսցէ -- verb; 3rd singular aorist subjunctive of <լուսաւորեմ> I shine -- let... shine
  • լոյս -- noun; nominative singular of <լոյս> light -- light
  • ձեր -- pronoun; genitive plural of <դու> thou -- your # or dative
  • առաջի -- preposition; <առաջի> before, in front of -- before
  • մարդկան -- noun; genitive singular of <մարդիկ> mankind, people -- man
  • որպէս զի -- compound conjunction; <որպէս զի> so that -- so... that
  • տեսցեն -- verb; 3rd plural aorist subjunctive of <տեսանեմ> I see -- they may see
  • զգործս -- direct object marker; <զ՟> ... + noun; accusative plural of <գործ> work, deed -- works
  • ձեր -- pronoun; genitive plural of <դու> thou -- your # or dative
  • բարիս -- adjective; accusative plural of <բարի> good -- good
  • եւ -- conjunction; <եւ> and; even, also, too -- and
  • փառաւորեսցեն -- verb; 3rd plural aorist subjunctive of <պառաւորեմ> I glorify -- glorify
  • զհայր -- direct object marker; <զ՟> ... + noun; accusative singular of <հայր> father -- Father
  • ձեր -- pronoun; genitive plural of <դու> thou -- your # or dative
  • որ -- relative pronoun; nominative singular of <որ> who, what, which -- which
  • յերկինս -- preposition; <ի> to, in(to), upon; at, under; from, out of, away from; from among; by, through the agency of + noun; locative plural of <երկին> heaven -- in heaven
  • է -- verb; 3rd singular present of <եմ> I am -- is

Lesson Text

1 - Եւ տեսեալ զժողովուրդսն ել ի լեառն։ եւ իբրեւ նստաւ անդ՝ մատեան առ նա աշակերտք նորա 2 - Եւ բացեալ զբերան իւր ուսուցանէր զնոսա եւ ասէր։ 3 - երանի աղքատաց հոգւով, զի նոցա է արքայութիւն երկնից : 4 - Երանի սգաւորաց, զի նոքա մխիթարեսցին : 5 - Երանի հեզոց, զի նոքա ժառանգեսցեն զերկիր : 6 - Երանի որ քաղցեալ ծարաւի իցեն արդարութեան, զի նոքա յագեսցին 7 - Երանի ողորմածաց, զի նոքա ողորմութիւն գտցեն 8 - Երանի այնոցիկ՝ որ սուրբ են սրտիւք, զի նոքա զԱստուած տեսցեն : 9 - Երանի խաղաղարարաց, զի նոքա որդիք Աստուծոյ կոչեսցին : 10 - Երանի որ հալածեալ իցեն վասն արդարութեան, զի նոցա է արքայութիւն երկնից : 11 - Երանի է ձեզ՝ յորժամ նախատիցեն զձեզ եւ հալածեսցեն, եւ ասիցեն զամենայն բան չար զձէնջ սուտ վասն իմ : 12 - Ցնծացէք եւ ուրախ լերուք, զի վարձք ձեր բազում են յերկինս։ զի այսպէս հալածեցին զմարգարէսն որ յառաջ քան զձեզ էին : 13 - Դուք էք աղ երկրի։ ապա թէ աղն անհամի ի՞ւ յաղիցի։ ոչ իմիք ազդիցէ այնուհետեւ, բայց եթէ ընկենուլ արտաքս, եւ կոխան լինել ի մարդկանէ : 14 - Դուք էք լոյս աշկարհի, ոչ կարէ քաղաք թաքչել՝ որ ի վերայ լերին կայցէ 15 - Եւ ոչ լուցանեն ճրագ եւ դնեն ընդ գրուանաւ, այլ ի վերայ աշտանակի, եւ լոյս տայ ամենեցուն որ ի տանն իցեն 16 - Այնպէս լուսաւորեսցէ լոյս ձեր առաջի մարդկան, որպէս զի տեսցեն զգործս ձեր բարիս, եւ փառաւորեսցեն զհայր ձեր որ յերկինս է :

Translation

1 And seeing the multitudes, he went up onto a mountain: and when he was set, his disciples came unto him: 2 And he opened his mouth, and taught them, saying, 3 Blessed are the poor in spirit: for theirs is the kingdom of heaven. 4 Blessed are they that mourn: for they shall be comforted. 5 Blessed are the meek: for they shall inherit the earth. 6 Blessed are they which do hunger and thirst after righteousness: for they shall be filled. 7 Blessed are the merciful, for they shall obtain mercy. 8 Blessed are the pure in heart: for they shall see God. 9 Blessed are the peacemakers: for they shall be called the children of God. 10 Blessed are they which are persecuted for righteouness' sake: for theirs is the kingdom of heaven. 11 Blessed are ye, when men shall revile you, and persecute you, and shall say all manner of evil against you falsely, for my sake. 12 Rejoice, and be exceeding glad: for great is your reward in heaven: for so persecuted they the prophets which were before you. 13 Ye are the salt of the earth: but if the salt has lost its savour, wherewith shall it be salted? it is thenceforth good for nothing, but to be cast out, and to be trodden under foot of men. 14 Ye are the light of the world. A city that is set on a hill cannot be hid. 15 Neither do men light a candle, and put it under a bushel, but on a candlestick; and it giveth light unto all that are in the house. 16 Let your light so shine before men, that they may see your good works, and glorify your Father which is in heaven.

Grammar

1 The Alphabet and Sound System
1.1 The Alphabet

The Armenian alphabet was created in roughly 406 AD by a cleric named Mesrop Mastoc, initially as a vehicle for translation of the Bible. The most likely source of the alphabet is the Greek alphabet: like Greek, Armenian is read left to right; vowels are represented by separate characters, unlike nearby Semitic scripts; certain letters of the Armenian alphabet are reminiscent of the Greek, in particular the use of a digraph ու to represent the sound u as in the Greek; and the use of letters to represent numerals follows the Greek method. Below is a list of the letters of the Armenian alphabet, together with their transliterations, names, numerical values, and a guide to their pronunciation.

    Letter   Trans.   Name   Number   Pronunciation
    Ա ա   A a   ayb   1   a as in 'father'
    Բ բ   B b   ben   2   b as in 'boy'
    Գ գ   G g   gim   3   g as in 'good'
    Դ դ   D d   da   4   d as in 'dog'
    Ե ե   E e   ečʿ   5   e as in 'bet', initially ye as in 'yes'
    Զ զ   Z z   za   6   z as in 'zebra'
    Է է   Ē ē     7   ei as in 'eight'
    Ը ը   Ə ə   etʿ   8   u as in 'but'
    Թ թ   Tʿ tʿ   tʿo   9   t, aspirated, as in 'top'
    Ժ ժ   Ž ž   žē   10   g as in 'rouge'
    Ի ի   I i   ini   20   ee as in 'queen'
    Լ լ   L l   liwn   30   l as in 'lamb'
    Խ խ   X x   xē   40   ch as in (German pronunciation of) 'Bach'
    Ծ ծ   C c   ca   50   t's as in 'what's up?'
    Կ կ   K k   ken   60   k, unaspirated, as in 'skip'
    Հ հ   H h   ho   70   h as in 'hope'
    Ձ ձ   J j   ja   80   ds as in 'heads'
    Ղ ղ   Ł ł   łat   90   ll as in 'ball', or ch as in Scots English 'loch', but voiced
    Ճ ճ   Č č   čē   100   tch, unaspirated, as in 'matchbox'
    Մ մ   M m   men   200   m as in 'map'
    Յ յ   Y y   yi   300   y as in 'yes', also as in 'boy'
    Ն ն   N n   nu   400   n as in 'now'
    Շ շ   Š š   ša   500   sh as in 'ship'
    Ո ո   O o   o   600   oa as in 'boat', initially vo as in 'vote'
    Չ չ   Čʿ čʿ   čʿa   700   tch, aspirated, as in 'match'
    Պ պ   P p   pē   800   p, unaspirated, as in 'spot'
    Ջ ջ   J̌ ǰ   ǰē   900   j as in 'jump'
    Ռ ռ   Ṙ ṙ   ṙa   1000   r as in 'run', but trilled
    Ս ս   S s   sē   2000   s as in 'sip'
    Վ վ   V v   vew   3000   v as in 'vat'
    Տ տ   T t   tiwn   4000   t, unaspirated, as in 'stop'
    Ր ր   R r   rē   5000   r as in 'run'
    Ց ց   Cʿ cʿ   cʿo   6000   ts, aspirated, as in 'hats'
    Ւ ւ   W w   hiwn   7000   w as in 'wet'
    Փ փ   Pʿ pʿ   pʿiwr   8000   p, aspirated, as in 'pot'
    Ք ք   Kʿ kʿ   kʿē   9000   k, aspirated, as in 'kit'

As mentioned above, the digraph ու represents the single vowel sound u. The schwa ը is written only in initial position for monosyllabic words and for words derived from these by nominal composition. In modern printed texts it is written in polysyllabic words when hyphenated.

Beginning in the twelfth century, the letter Ո/ո is used where one would usually find the diphthong աւ. The letter Ֆ/ֆ (F/f) was introduced to represent the corresponding foreign sound, as in the f of English 'father'. Greek omega was usually represented by ով.

1.2 The Sound System

The phonological system of Classical Armenian consists of 29 consonants and 7 simple vowels. The consonants may be organized according to articulation as in the following chart.

    Voiceless       Voiced
Plosives   Unaspirated   Aspirated    
Labial   պ (p)   փ (pʿ)   բ (b)
Dental   տ (t)   թ (tʿ)   դ (d)
Velar   կ (k)   ք (kʿ)   գ (g)
             
Affricates   Unaspirated   Aspirated    
Dental   ծ (c)   ց (cʿ)   ձ (j)
Palatal   ճ ()   չ (čʿ)   ջ ()
             
Fricatives   Voiceless       Voiced
Labial           վ (v)
Dental   ս (s)       զ (z)
Palatal   շ ()       ժ ()
Velar   խ (x)        
Glottal   հ (h)        
             
Nasals           Voiced
Labial           մ (m)
Dental           ն (n)
             
Liquids            
Central   ր (r)   ռ ()    
Lateral   լ (l)   ղ (ł)    
             
Semivowels            
Palatal   յ (y)        
Velar   ւ (w)        

Conventional pronunciation renders ղ (ł) as the voiced counterpart of խ (x), thereby lending it a fricative quality. The evidence from the classical period, however, seems to point to a heavy lateral articulation, as in Modern English 'ball'. The spelling gaył for the usual gayl shows that the distinction was not absolute within the language itself. It was also used to render the Greek lambda, as in titłos < Gk. titlos and Pawłos < Gk. Paulos.

վ (v) and ւ (w) are conventionally pronounced differently, as their English counterparts. In the classical period, however, they do not seem to have been distinct phonemes, but rather allographs: վ (v) was used initially, initially in the second element of compounds, and after ո (o) with ւ w used elsewhere.

The vowels may be similarly organized, as in the following chart:

Vowels   Front   Central   Back
High   ի (i)       ու (u)
High-Mid   է ()   ը (ə)    
Mid   ե (e)       ո (o)
Low       ա (a)    

There is no evidence for a distinction of vowel quantities in Classical Armenian.

Modern convention pronounces initial ե (e) as ye; the evidence for such pronunciation extending back to the classical period is unclear, since archaic texts often transcribe with initial ե Greek names beginning with epsilon or the alpha-iota diphthong. The word for Jerusalem, which however would have had an initial glide, is written simply as Erosałēm, indicating that ե was preceded by the glide y at least in some instances. Similarly, the pronunciation of initial ո (o) as vo seems to be post-classical.

Below is a list of the diphthongs of Classical Armenian. In some instances the conventional pronunciation diverges from the classical rendering.

  • այ (ay) -- conventionally pronounced as a in final position, and as uy otherwise;
  • ոյ (oy) -- conventionally pronounced as o in final position, and as uy otherwise;
  • աւ (aw) -- conventionally pronounced as av before vowels and finally; later pronounced as ո o and so rendered in written documents;
  • եւ (ew) -- conventionally pronounced as ev before vowels and finally; often written alternately as եաւ;
  • իւ (iw) -- conventionally pronounced as iv before vowels and finally; often used to represent Greek upsilon;
  • եա (ea) -- conventionally pronounced as ya.
1.3 Vocalic and Consonantal Alternation

In many instances the stress of a word shifts due to addition of a morpheme. This shift may cause the originally stressed vowel to change or drop altogether. The general rules for such alternation are listed below with a few illustrative examples.

Stressed V /   Full Form   Reduced Form
Unstressed V        
         
ի / zero   սիրտ 'heart'   G սրտի [sərti]
    ամիս 'month'   G ամսոյ [amso]
    թիւ 'number'   G թուոյ [tʿəwo]
    ելիք 'he reads'   1 sg. լքի [ləkʿi]
         
ու / zero   քուն 'sleep'   G քնոյ [kʿəno]
    հուր 'fire'   G հրոյ [həro]
    ումպ 'he entered'   1 sg. մտի [məti]
         
է / ի   վէմ 'stone'   G վիմի [vimi]
    էջ 'side'   G իջի [iǰi]
    էջ 'he descended'   1 sg. իջի [iǰi]
         
ոյ / ու   լոյս 'light'   G լուսոյ [luso]
    կոյս 'virgin'   G կուսի [kusi]
    եցոյց 'he showed'   1 sg. ցուցի [cʿucʿi]
         
եա / ե   մատեան 'house'   G մատենի [mateni]
    սենեակ 'room'   G սենեկի [seneki]
    սիրեաց 'he loved'   1 sg. սիրեցի [sirecʿi]
         
եւ / իւ   եւղ 'oil'   G իւղոյ [iwło]

There are some exceptions to these rules. Other vowels undergo no change under change of stress.

There are also some general tendencies of alternation between consonants in certain environments.

  • ր / ռ -- ր often changes to ր before ն, e.g. լեառն 'mountain', G լերին, Ab լեռնէ (< *lerinē); առնեմ 'I do', Aor. արարի.
  • հ / zero -- initial հ is lost in combination, e.g. հատ-անեմ 'I cut', but լեզու-ատ (< *lezu‘hat) 'with cut tongue'.
  • ւ / վ / բ -- /v/ is realized as բ after the consonants մ, ր, ղ; as ւ after the vowels ա, ի; and as վ after ո. Examples are մատամբ from մատն 'finger', աստեղբ from աստղ 'star', կայսերբ from կայսր 'Caesar', ազգաւ from ասգ 'nation', բայիւ from բայ 'word', գետով from գետո 'river'.
  • ց / ս -- before ց and ջ, ց dissimilates to ս, e.g. 1 sg. սիրեցից 'I shall love', 2 sg. սիրեսցես (< *sirecʿcʿes < *sirecʿicʿes), 2 pl. սիրեսջիք (< *sirecʿǰikʿ < *sirecʿiǰikʿ).
2 Nominal Declension

Classical Armenian nouns and adjectives display two numbers, singular and plural, and seven cases: Nominative, Accusative, Genitive, Dative, Locative, Ablative, and Instrumental. There is no purely grammatical gender of the sort found in languages such as Latin. There are several declension paradigms, which broadly fall into two categories: those with variable stems and those with invariable stems. One should note that stem variation is a phenomenon distinct from vocalic alternation. Vowel alternation occurs automatically whenever there is a change of stress due to the addition of a morpheme, and it therefore bears no relation to patterns of declension.

2.1 Nouns with Invariable Stems Ending in a Consonant

Nouns with invariable stems may be divided into two groups: those ending in a vowel, and those ending in a consonant. Of those ending in a consonant, there are four declensions, categorized according to the vowel found in the genitive plural: ա, ի, ու, ո. The nouns ամ 'year', բան 'word', ծով 'sea', and բերան 'mouth' illustrate the declension.

Singular

    ա   ի   ու   ո
Nom.   ամ   բան   ծով   բերան
Acc.   ամ   բան   ծով   բերան
Gen.   ամի   բանի   ծովու   բերանոյ
Dat.   ամի   բանի   ծովու   բերանոյ
Loc.   ամի   բանի   ծովու   բերան
Abl.   ամէ   բանէ   ծովէ   բերանոյ
Inst.   ամաւ   բանիւ   ծովու   բերանով

Plural

    ա   ի   ու   ո
Nom.   ամք   բանք   ծովք   բերանք
Acc.   ամս   բանս   ծովս   բերանս
Gen.   ամաց   բանից   ծովուց   բերանոց
Dat.   ամաց   բանից   ծովուց   բերանոց
Loc.   ամս   բանս   ծովս   բերանս
Abl.   ամաց   բանից   ծովուց   բերանոց
Inst.   ամաւք   բանիւք   ծովուք   բերանովք

Nouns ending in -եայ follow the ի-declension, e.g. հրեայ 'Jew', G sg. հրեի; N pl. հրեայք, G pl. հրեից, etc.

Some nouns of the ու-declension have an ablative singular ending in -ուէ, e.g. սպաս 'service', G sg. սպասու, Ab sg. սպասուէ.

Some nouns of the ո-declension optionally have the ending -ի in the Locative case, for example մէջ 'middle':

  • ի մէջ Accusative or Locative;
  • ի մէջոյ Ablative;
  • ի միջի Locative.

Proper nouns of the ա-declension are characterized by the ending -այ in the genitive, dative, locative, and ablative singular. Տիգրան provides an example:

    ա-decl.
Nom.   Տիգրան
Acc.   Տիգրան
Gen.   Տիգրանայ
Dat.   Տիգրանայ
Loc.   Տիգրանայ
Abl.   Տիգրանայ
Inst.   Տիգրանաւ
2.2 Substantives with Invariable Stems Ending in a Vowel

A large number of nouns and adjectives have invariable stems ending in the vowel -ի. These fall into two declensions, the ո-declension and the ա-declension. The ա-declension has a special Locative ending -ոջ and Ablative ending -ոջէ. The nouns հոգի 'spirit, soul' and տեղի 'place' illustrate the ո- and ա-declensions, respectively.

Singular

    ո   ա
Nom.   հոգի   տեղի
Acc.   հոգի   տեղի
Gen.   հոգւոյ   տեղւոյ
Dat.   հոգւոյ   տեղւոյ
Loc.   հոգի   տեղւոջ
Abl.   հոգւոյ   տեղւոյ, տեղւոջէ
Inst.   հոգւով   տեղեաւ

Plural

    ո   ա
Nom.   հոգիք   տեղիք
Acc.   հոգիս   տեղիս
Gen.   հոգւոց   տեղեաց
Dat.   հոգւոց   տեղեաց
Loc.   հոգիս   տեղիս
Abl.   հոգւոց   տեղեաց
Inst.   հոգւովք   տեղեաւք

Adjectives derived from place names by means of the suffix -ացի follow the declension of հոգի, with G plural in -ւոց, e.g. Աթենացի 'Athenian, one from Athens', G pl. Աթենացւոց. On the other hand, nouns with the suffix -ացի which are not derived from place names follow the declension of տեղի, e.g. դրացի, G pl. դրացեաց 'neighbor' derived from դուրք 'door'.

3 The Present System of Verbs

Verbal forms in Classical Armenian are built from two stems, the present and the aorist. One or both of these stems may contain a suffix inserted between the root and the inflectional vowel (in the present), or between root and ending (in the aorist). The present stem is the base for an indicative mood, subjunctive and (negative) imperative. The indicative mood separates into two tenses: present and imperfect. Nominal forms may arise from the present stem, namely an infinitive and participle. Inasmuch as verbal aspect is distinguished in Classical Armenian, the present system forms denote a developing or continuous action, while the aorist forms refer to an action's completion.

3.1 Present Indicative of 'to be'

The present indicative of the verb 'to be' illustrates the endings of the present indicative of all verbs. The forms are as follows.

    Singular   Plural
1st   եմ   եմք
2nd   ես   էք
3rd   է   են

Note that ե + յ > է, so that the endings are -մ, -ս, -յ, -մք, -յք, -ն.

3.2 The Present Indicative of All Verbs

The forms of the present indicative are comprised of a stem, characteristic vowel, and the present indicative endings. There are five possible characteristic vowels: ե, ի, ա, ու, ո. The endings are the same as those listed above for the verb 'to be'. սիրեմ 'I love', սիրիմ 'I am loved', լամ 'I weep', հեղում 'I pour', and գոմ 'I exist' illustrate the paradigms.

    ե   ի   ա   ու   ո
1 sg.   սիրեմ   սիրիմ   լամ   հեղում   *գոմ
2 sg.   սիրես   սիրիս   լաս   հեղուս   *գոս
3 sg.   սիրէ   սիրի   լայ   հեղու   գոյ
1 pl.   սիրեմք   սիրիմք   լամք   հեղումք   *գոմք
2 pl.   սիրէք   սիրիք   լայք   հեղուք   *գոյք
3 pl.   սիրեն   սիրին   լան   հեղուն   գոն

*գոմ is the sole verb of the ո-class. It is only recorded in third person forms.

3.3 The Present Infinitive

The present infinitive is built from the present stem by addition of a characteristic vowel and the suffix -լ. The characteristic vowel exhibited by a given verb is the same as that found in the present indicative forms, with the exception that verbs in -եմ and -իմ both exhibit the vowel ե in the infinitive. Thus the verbs above form the infinitives սիրել 'to love', լալ 'to weep', հեղուլ 'to pour', գոլ 'to exist'. The infinitive is declined as an ո-type singular noun:

    -ել   -ալ   -ուլ   -ոլ
Nom.   սիրել   լալ   հեղուլ   գոլ
Acc.   սիրել   լալ   հեղուլ   գոլ
Gen.   սիրելոյ   լալոյ   հեղլոյ   գոլոյ
Dat.   սիրելոյ   լալոյ   հեղլոյ   գոլոյ
Loc.   սիրել   լալ   հեղուլ   գոլ
Abl.   սիրելոյ   լալոյ   հեղլոյ   գոլոյ
Inst.   սիրելով   լալով   հեղլով   գոլով

In the post-classical era infinitives in -իլ appear in order to distinguish verbs in -իմ.

3.4 The Imperfect Tense of All verbs

The imperfect indicative is built from the same stem as the present indicative, but makes no distinction between verbal stems ending in -ե or -ի. Therefore verbal pairs such as սիրեմ 'I love' and սիրիմ 'I am loved' lose their distinction in the imperfect. The conjugation is as follows.

    -ե/-ի   -ա   -ու   -ո
1 sg.   սիրեի   լայի   հեղուի   -
2 sg.   սիրեիր   լայիր   հեղուիր   -
3 sg.   սիրէր   լայր   հեղոյր   գոյր
1 pl.   սիրեաք   լայաք   հեղուաք   -
2 pl.   սիրեիք   լայիք   հեղուիք   -
3 pl.   սիրեին   լային   հեղուին   գոյին

The third person singular is one syllable shorter than the other forms.

In the post-classical period -եմ and -իմ verbs were distinguished in the third person singular by means of an innovative ending -իւր: սիրէր 'he loved', սիրիւր 'he was loved'.

3.5 The Present Subjunctive

The present subjunctive is formed from the present tense stem with its characteristic vowel, to which the suffix -ից is added, and to this the usual present indicative endings. With the endings, however, only forms in -եմ, -իմ and -ում are distinguished. For example, սիրեմ forms սիրե + ից + եմ > սիրիցեմ, սիրիմ forms սիրի + ից + իմ > սիրիցիմ. Verbs with present indicative in -ամ take present subjunctive endings in -եմ, so that լամ forms լա + ից + եմ > լայցեմ. But հեղում forms հեղու + ից + ում > հեղուցում.

Although formation of the passive will be treated more fully, later, it is important to point out here that verbs in -ամ make in the subjunctive a distinction between active and passive which is not found in the indicative. In the same fashion that allows սիրեմ 'I love' to be opposed to սիրիմ 'I am loved', so in the subjunctive աղամ 'I grind' distinguishes the active աղայցեմ from the passive աղայցիմ.

Conjugation follows the pattern of the indicative, as the paradigms below illustrate:

    ե   ի   ա   ու   ո
1 sg.   սիրիցեմ   սիրիցիմ   լայցեմ   հեղուցում    
2 sg.   սիրիցես   սիրիցիս   լայցես   հեղուցուս    
3 sg.   սիրիցէ   սիրիցի   լայցէ   հեղուցու   գուցէ (< *գոյցէ)
1 pl.   սիրիցեմք   սիրիցիմք   լայցեմք   հեղուցումք    
2 pl.   սիրիցէք   սիրիցիք   լայցէք   հեղուցուք    
3 pl.   սիրիցեն   սիրիցին   լայցեն   հեղուցուն    

The form գուցէ is often used in the adverbial sense of 'perhaps'. The verb 'to be' has the following present subjunctive forms:

    Singular   Plural
1st   իցեմ   իցեմք
2nd   իցես   իցէք
3rd   իցէ   իցեն

In the second person one also finds forms adopted from the aorist: second person singular -իձիր and plural -իձիք. These forms are typically employed in the role of futures or imperatives. The singular form is generally, and the plural form occasionally, used in a passive sense, e.g. սիրիձիր 'be thou loved' and սիրիձիք 'be ye loved'.

3.6 The Present Imperative

The present imperative is used only in prohibitive statements, accompanied by the negative particle մի. Only the second person singular present imperative has distinct forms, the others being the same as the present indicative. Formation is based on the present stem with characteristic vowel, to which is added the ending -ր. Thus

    -եմ   -իմ   -ամ   -ում
2 sg.   մի սիրեր   մի սիրիր   մի լար   մի հեղուր

The imperative of 'to be' is used only in the expression սղձ եր 'be thou well, greetings', translating the Greek chaire. The second person plural, of course, is սղձ էք 'be ye well, greetings' (Gk. chairete).

4 Word Order and Congruence

Word order in Classical Armenian is free, with words placed toward the beginning of an utterance gaining prominence. In Biblical translations, the word order often follows that of the Greek text.

Word order may affect the congruence between an adjective an the word it modifies. Attributive adjectives are undeclined when they precede a noun, declined when they follow the noun. For example, in John 10.32 one finds բազում գործս բարիս. Here, բազում is the uninflected N/Ac singular form of the adjective բազում, -աց 'much, many'; գործս is the inflected Ac plural form of the noun գործ, -ոց 'work, deed'; բարիս is the inflected Ac plural of the adjective բարի, -եաց 'good'. In predicate sentences, the predicated adjective is in the Nominative case and singular, even if the subject is plural, unless the adjective follows the copula directly. Thus one might have ազատ են Հայք 'The Armenians are free', but վարդապետք են իմաստումք 'Teachers are wise.'

The verb agrees with its subject in person and number. Coordinated subjects require a plural verb. Singular subjects with collective meaning may have either singular or plural verb forms.

5 Prepositions

Armenian has a wealth of words functioning as prepositions. Many of these, however, are adverbs or collocations of a simple preposition and a noun, which in turn govern a noun in the genitive. Prepositions generally precede the noun they govern, but some follow the noun as a postposition. There are six basic prepositions, listed in the chart below with the cases they govern and their meaning appropriate to each case.

Prep.   Case   Associated Meaning
առ   Acc.   to, toward (motion toward a person)
    Loc.   beside, Fr. chez
    Inst.   beside, in the time of (with person's name), in addition to
         
ընդ   Acc.   through, along, by way of, against, during
    Gen.   instead of, in exchange for
    Loc.   with, in the company of
    Inst.   under
         
ըստ   Acc.   on, onto
    Dat.   according to
    Loc.   according to
    Abl.   one after another (e.g. year by year)
         
զ   Acc.   during, for
    Abl.   concerning
    Inst.   around, about
         
ի   Acc.   to, into, upon
    Loc.   in, at, under
    Abl.   from, out of, away from; out of (in partitive sense); by (agent in passive sentence)
         
ց   Acc.   to, up to

The prepositions զ and ց are inseparable from the following noun; similarly ի, which becomes յ before vowels.

Below are listed some of the more frequent adverbs used as prepositions. They all govern the genitive case.

    Adverb   Meaning with Genitive
    առաջի   in front of, before (of time)
    արտաքոյ   outside
    ներքոյ   inside, under
    չուրջ   around
    վասն, աղազաւ   concerning, because of
    հետ   with, after (of time)
    յետ, զկնի   after, following
    առանց   without
    փոխանակ   instead of, for, on behalf of

The word հանդերծ may govern the Instrumental case in the sense 'with, in the company of'. It may come either before or after the noun it governs.

Common compound prepositions are ի վերայ 'above' and ի մէջ 'amidst'. They take the genitive case, which may be placed between the two components, e.g. ի հրոյ մէջ 'in the fire, in the midst of the fire'.

Classical Armenian Online

Lesson 2

Todd B. Krause, John A.C. Greppin, and Jonathan Slocum

The Yervanduni Dynasty

Yervanduni is the name given to a family whose members were appointed by the Medes and Persians as governors in Armenia over the period 585 - 200 B.C. At least four of these governors were named Yervand. Their ethnic background is not clear. Most now believe the Urartuan and Armenian ethnicities to have been distinct, and it is not certain from which culture the Yervandunis originated. The Yervandunis were related somehow to the Persians, if not by blood, at least through bonds of marriage.

By roughly 610 B.C., the Medes and Babylonians had divided the remnants of the Assyrian empire, and the Medes began to consolidate their power in the north. Having captured portions of Urartu and Mesopotamia, by 585 B.C. the Medes were a dominant force in the region. They appointed a Yervanduni family member to administer the Urartuan province.

Median hegemony did not last long. A number of the subjugated states rose in rebellion under the leadership of the Persian Cyrus. Among those rebelling were the Yervandunis. By 550 B.C. Cyrus had overthrown the Medes and established the beginnings of the Achaemenid dynasty, one which would greatly expand Persian influence through the exploits of Cyrus' son Cambyses, and later those of Darius I.

The reasons are not clear, but somehow, after the fall of the Urartuan kingdom, Armenian culture gained in prestige and was eventually recognized as one of the important satrapies listed by Darius I on the Behistun rock (ca. 520 B.C.). This is the first record of the name Armenia. Darius had apparently campaigned against the Armenians when they rose in revolt against his taxes. To quell such rebellious tendencies, Darius may have installed a governor from another family, since there is no mention of the Yervandunis until the next century.

Under Achaemenid rule, the Armenians were free to live according to their own cultural dictates, as long as they paid tribute to the Persian empire. Most of our knowledge of Armenia during this period comes from the Anabasis of Xenophon, who travelled through the region with Greek troops in 401 - 400 B.C. Xenophon tells of a ruler Yervand, who was son-in-law to the Persian king Artaxerxes I. The Armenian satrapy evidently consisted of a non-Armenian enclave in the highlands, perhaps remnants of the Urartuan culture, and whom some believe to be the ancestors of the modern Kurds. Xenophon mentions underground winter quarters in some towns, an abundance of food, and a type of beer drunk through a reed straw.

Persian culture left an indelible imprint in Armenia. Although Aramaic seems to have been the language of administration during this period, Armenian is infused with several words borrowed from Persian. Armenians also seem to have adopted many Persian social practices, as well as something of the Zoroastrian pantheon. The Armenians dedicated several temples and festivals to Anahit, goddess of fertility and wisdom.

By the middle of the fourth century B.C., the Achaemenid dynasty had fallen into decline, allowing the Yervandunis to consolidate their power and create a nearly autonomous Armenian province. Darius III, supported in battle by another Armenian satrap named Yervand, finally fell before the onslaught of Alexander the Great in roughly 330 B.C. Under Alexander, and, after his death in 323 B.C., under Seleucid reign, Greek culture began to impose itself on the region.

Alexander's conquests did not take him through Armenian territory, however, and so the fall of the Persian empire left the Yervandunis an opportunity for consolidating a completely independent rule over the Armenian region. Initially Alexander appointed governors over Armenia, but the Yervandunis led a revolt and refused taxation. They reasserted their autonomy later in the face of the Seleucids. In the end, three distinct regions opened up in the Armenian region. There was a western region, Lesser Armenia, which periodically fell under Seleucid rule and was never completely annexed by the Yervandunis. To the east of this was the region of Dsopk, which acted as a buffer region between Lesser Armenia and the third region, Greater Armenia, in which the Yervanduni foothold was firm. Yervanduni rule finally came to an end in roughly 200 B.C., when they were overthrown by the Armenian noble Artashes, incited to revolt by the Seleucids.

Reading and Textual Analysis

Moses Khorenatsi (that is, Moses of Khoren) is the father of Armenian history and is traditionally believed to have written in the fifth century A.D. Other scholars have suggested the seventh century. Some of his work is based on a mythological history, which he describes with the same belief as the later true historical renderings of the Persian era up to the establishment of Christianity. This reading is taken from his History, Book II, Chapter 30.

Ընդ այն ժամանակս եկաց ի գործ հազարապետութեան կայսեր ի վերայ Փիւնիկեցւոց եւ Պաղեստինացւոց, Ասորւոց եւ Միջագետաց, Մառինոս որդի Ստորգեայ։
  • ընդ -- preposition; <ընդ> through, along, by way of; against; during; instead of, in exchange for; with, in the company of; under -- At
  • այն -- demonstrative pronoun; undeclined form of <այն> that, that over there -- that
  • ժամանակս -- noun; accusative plural of <ժամանակ> time -- time
  • եկաց -- verb; 3rd singular aorist of <գամ> I come, go -- took
  • ի -- preposition; <ի> to, in(to), upon; at, under; from, out of, away from; from among; by, through the agency of -- ...
  • գործ -- noun; accusative singular of <գործ> work, deed -- the post # եկաց ի գործ -- 'attained the office of' + gen.
  • հազարապետութեան -- noun; genitive singular of <հազարապետութիւն> chiliarch, commander -- of... chiliarch
  • կայսեր -- noun; genitive singular of <կայսր> chief, emperor -- the emperor's
  • ի վերայ -- compound preposition; <ի վերայ> upon, over -- over
  • Փիւնիկեցւոց -- proper noun; genitive plural of <Փիւնիկեցի> Phoenician -- the Phoenicians
  • եւ -- conjunction; <եւ> and; even, also, too -- and
  • Պաղեստինացւոց -- proper noun; genitive plural of <Պաղեստինացիկ> Palestinian -- Palestinians
  • Ասորւոց -- proper noun; genitive plural of <Ասորի> Assyrian, Syrians -- the Syrians
  • եւ -- conjunction; <եւ> and; even, also, too -- and
  • Միջագետաց -- proper noun; genitive plural of <Միջագետք> Mesopotamia -- Mesopotamians
  • Մառինոս -- proper noun; nominative singular of <Մարինոս> Marinus -- Marinus
  • որդի -- noun; nominative singular of <որդի> son -- son
  • Ստորգեայ -- proper noun; genitive singular of <Ստորգեւս> Storgius -- of Storgius

առ որ առաքեաց Աբգարոս երկուս ի գլխաւորաց իւրոց, զՄարիհաբ բդեշխն Աղձնեաց, եւ զՇամշագրամ նահապետ Ապահունեաց տոհմին, եւ զԱնան հաւատարիմ իւր՝ ի քաղաքն Բեթքուբին, զգացուցանել նմա զպատճառս երթալոյն իւրոյ յարեւելս, ցուցանելով նմա զգիր ուխտին՝ որ ընդ Արտաշէս եւ ընդ եղբարս իւր, եւ առնել զնա թիկունս օգնականութեան :
  • առ -- preposition; <առ> to, toward (a person); beside; in the time of; in addition to -- to
  • որ -- relative pronoun; nominative singular of <որ> who, what, which -- And... him
  • առաքեաց -- verb; 3rd singular aorist of <առաքեմ> I send -- sent
  • Աբգարոս -- proper noun; nominative singular of <Աբգարոս> Abgar -- Abgar
  • երկուս -- adjective used as substantive; accusative plural of <երկու> two -- two
  • ի -- preposition; <ի> to, in(to), upon; at, under; from, out of, away from; from among; by, through the agency of -- from among
  • գլխաւորաց -- noun; ablative plural of <գլխաւոր> notable, head -- notables
  • իւրոց -- reflexive possessive adjective; ablative plural of <իւր> him-, her-, it-self -- his
  • զՄարիհաբ -- direct object marker; <զ՟> ... + proper noun; accusative singular of <Մարիհաբ> Mar Ihab -- Mar Ihab
  • բդեշխն -- noun; accusative singular of <բդեշխ> consul + demonstrative suffix; <՟ն> that, that over there, the -- the consul
  • Աղձնեաց -- proper noun; genitive plural of <Աղձնիք> (pl.) Aghjnik' -- of Aghjnik'
  • եւ -- conjunction; <եւ> and; even, also, too -- and
  • զՇամշագրամ -- direct object marker; <զ՟> ... + proper noun; accusative singular of <Շամշագրան> Shamshagram -- Shamshagram
  • նահապետ -- noun; accusative singular of <նահապետ> nahapet, senior prince -- senior prince
  • Ապահունեաց -- proper noun; genitive plural of <Ապահունեիք> (pl.) Apahunis -- of the Apahunis
  • տոհմին -- noun; genitive singular of <տոհմ> dynasty, tribe + demonstrative suffix; <՟ն> that, that over there, the -- of the dynasty
  • եւ -- conjunction; <եւ> and; even, also, too -- as well as
  • զԱնան -- direct object marker; <զ՟> ... + proper noun; accusative singular of <Անան> Anan -- Anan
  • հաւատարիմ -- noun; accusative singular of <հաւատարիմ> confidant -- confidant
  • իւր -- reflexive pronoun; genitive singular of <իւր> him-, her-, it-self -- his
  • ի -- preposition; <ի> to, in(to), upon; at, under; from, out of, away from; from among; by, through the agency of -- to
  • քաղաքն -- noun; accusative singular of <քաղաք> city -- the city
  • Բեթքուբին -- proper noun; accusative singular of <Բեթքուբին> Bet Kubin -- of Bet Kubin
  • զգացուցանել -- verb; infinitive undeclined form of <զգացուցանեմ> I inform -- to inform... of
  • նմա -- pronoun; dative singular of <նա> he, she, it -- him
  • զպատճառս -- direct object marker; <զ՟> ... + noun; accusative plural of <պատճառ> basis, cause, reason -- the reasons
  • երթալոյն -- verb; infinitive genitive singular of <երտալ> to go + definite marker; <՟ն> the -- of... going
  • իւրոյ -- reflexive possessive adjective; genitive singular of <իւր> him-, her-, it-self -- his
  • յարեւելս -- preposition; <ի> to, in(to), upon; at, under; from, out of, away from; from among; by, through the agency of + noun; accusative plural of <արեւելք> East, the Orient -- to the East
  • ցուցանելով -- verb; infinitive instrumental singular of <ցուցանեմ> I show -- by showing
  • նմա -- pronoun; dative singular of <նա> he, she, it -- him
  • զգիր -- direct object marker; <զ՟> ... + noun; accusative singular of <գիր> writing, text -- the text
  • ուխտին -- noun; genitive singular of <ուխտ> agreement, covenant + demonstrative suffix; <՟ն> that, that over there, the -- of the agreement
  • որ -- relative pronoun; nominative singular of <որ> who, what, which -- which (was)
  • ընդ -- preposition; <ընդ> through, along, by way of; against; during; instead of, in exchange for; with, in the company of; under -- between
  • Արտաշէս -- proper noun; accusative singular of <Արտաշէս> Artashes -- Artashes
  • եւ -- conjunction; <եւ> and; even, also, too -- and
  • ընդ -- preposition; <ընդ> through, along, by way of; against; during; instead of, in exchange for; with, in the company of; under -- ...
  • եղբարս -- noun; accusative plural of <եղբայր> brother -- brothers
  • իւր -- reflexive pronoun; genitive singular of <իւր> him-, her-, it-self -- his
  • եւ -- conjunction; <եւ> and; even, also, too -- and
  • առնել -- verb; infinitive undeclined form of <առնեմ> I do, make -- to make
  • զնա -- direct object marker; <զ՟> ... + pronoun; accusative singular of <նա> he, she, it -- him
  • թիկունս -- noun; accusative plural of <թիկունք> (pl.) back, shoulder; help, auxiliary -- an aid
  • օգնականութեան -- noun; genitive singular of <աւգնկանութիւն> cooperation; help, support -- of (his) support # or dative

Որոց եկեալ գտին զնա յԵլեւթերոյպօլիս :
  • որոց -- relative pronoun; genitive plural of <որ> who, what, which -- (And) they # genitive subject of participle
  • եկեալ -- verb; past participle undeclined form of <գամ> I come, go -- upon arriving
  • գտին -- verb; 3rd plural aorist of <գտանեմ> I find, get, obtain -- found
  • զնա -- direct object marker; <զ՟> ... + pronoun; accusative singular of <նա> he, she, it -- him
  • յԵլեւթերոյպօլիս -- preposition; <ի> to, in(to), upon; at, under; from, out of, away from; from among; by, through the agency of + proper noun; locative singular of <Ելեւթերոյպօլիս> Eleutheropolis -- in Eleutheropolis

Եւ նորա ընկալեալ զնոսա խաղաղութեամբ եւ մեծարանօք, առնէ պատասխանի Աբգարու։ Մի կասկածէր ի կայսերէ սակս այնր, միայն զի հարկելն լիով փութասցիս :
  • եւ -- conjunction; <եւ> and; even, also, too -- And
  • նորա -- pronoun; genitive singular of <նա> he, she, it -- he # genitive subject of participle
  • ընկալեալ -- verb; past participle undeclined form of <ընդունիմ> I receive -- having received
  • զնոսա -- direct object marker; <զ՟> ... + pronoun; accusative plural of <նա> he, she, it -- them
  • խաղաղութեամբ -- noun; instrumental singular of <խաղաղութիւն> peace -- with peace
  • եւ -- conjunction; <եւ> and; even, also, too -- and
  • մեծարանօք -- noun; instrumental plural of <մեծարան> respect, honor -- honor
  • առնէ -- verb; 3rd singular present of <առնեմ> I do, make -- gave
  • պատասխանի -- noun; accusative singular of <պատասխանի> answer -- an answer
  • Աբգարու -- proper noun; dative singular of <Աբգարոս> Abgar -- to Abgar
  • մի -- imperative adverb; <մի> (do) not -- Do not
  • կասկածէր -- verb; 2nd singular present imperative of <կասկածեմ> I doubt, suspect -- doubt
  • ի -- preposition; <ի> to, in(to), upon; at, under; from, out of, away from; from among; by, through the agency of -- ...
  • կայսերէ -- noun; ablative singular of <կայսր> chief, emperor -- the emperor
  • սակս -- preposition; <սակ> on account of, because of -- on account of
  • այնր -- demonstrative pronoun; genitive singular of <այն> that, that over there -- that
  • միայն -- adverb; <միայն> only, merely -- merely
  • զի -- conjunction; <զի> for; that; because -- that
  • հարկելն -- verb; infinitive used as complement <հարկիմ> I pay tribute + demonstrative suffix; <՟ն> that, that over there, the -- to pay (his) tribute off # definite marker is often appended to the first accented word of a subordinate clause
  • լիով -- adverb; <լիով> fully -- in full
  • փութասցիս -- verb; 2nd singular aorist subjunctive mediopassive of <փութամ> I hasten, make haste -- you hasten

Եւ նոցա դարձեալ անտի, ելին յԵրուսաղէմ տեսանել զՓրկիչն մեր Քրիստոս վասն լրոյ համբաւոց սքանչելագործութեանցն։ որում եւ ականատես եղեալ պատմեցին Աբգարու :
  • եւ -- conjunction; <եւ> and; even, also, too -- And
  • նոցա -- pronoun; genitive plural of <նա> he, she, it -- they # genitive subject of participle
  • դարձեալ -- verb; past participle undeclined form of <դառնամ> I return -- having returned
  • անտի -- adverb; <անտի> from there -- from there
  • ելին -- verb; 3rd plural aorist of <ելանեմ> I come, go up -- went up
  • յԵրուսաղէմ -- preposition; <ի> to, in(to), upon; at, under; from, out of, away from; from among; by, through the agency of + proper noun; accusative singular of <Երուսաղէմ> Jerusalem -- to Jerusalem
  • տեսանել -- verb; infinitive used as complement <տեսանեմ> I see -- to see
  • զՓրկիչն -- direct object marker; <զ՟> ... + noun; accusative singular of <փրկիչ> savior + demonstrative suffix; <՟ն> that, that over there, the -- Savior
  • մեր -- pronoun; genitive plural of <ես> I -- our
  • Քրիստոս -- proper noun; accusative singular of <Քրիստոս> Christ -- Christ
  • վասն -- preposition; <վասն> because of, on account of, for the sake of -- on account of
  • լրոյ -- noun; genitive singular of <լուր> hearing; news, report; voice -- of hearing
  • համբաւոց -- noun; genitive plural of <համբաւ> news -- the news
  • սքանչելագործութեանցն -- noun; genitive plural of <սքանչելագործութիւն> miracle + demonstrative suffix; <՟ն> that, that over there, the -- of the miracles
  • որում -- relative pronoun; dative singular of <որ> who, what, which -- to this
  • եւ -- conjunction; <եւ> and; even, also, too -- and
  • ականատես -- noun; nominative singular of <ականատես> eyewitness -- witness
  • եղեալ -- verb; past participle undeclined form of <եղանիմ> I become -- being
  • պատմեցին -- verb; 3rd plural aorist of <պատմեմ> I report, tell -- they recounted (this)
  • Աբգարու -- proper noun; dative singular of <Աբգարոս> Abgar -- to Abgar

Ընդ որ զարմացեալ Աբգարու, հաւատաց ճշմարտապէս իբր արդարեւ որդի Աստուծոյ, եւ ասէ։ Այն զօրութիւնք ոչ մարդոյ են, այլ Աստուծոյ։ զի չիք ոք ի մարդկանէ որ կարէ զմեռեալս յարուցանել, բայց միայն Աստուած :
  • ընդ -- preposition; <ընդ> through, along, by way of; against; during; instead of, in exchange for; with, in the company of; under -- at
  • որ -- relative pronoun; accusative singular of <որ> who, what, which -- this
  • զարմացեալ -- verb; past participle undeclined form of <զարմանամ> I am astonished, marvel -- Astonished
  • Աբգարու -- proper noun; genitive singular of <Աբգարոս> Abgar -- Abgar # genitive subject of participle
  • հաւատաց -- verb; 3rd singular aorist of <հաւատամ> I believe -- recognized
  • ճշմարտապէս -- adverb; <ճշմարտապէս> truly -- truly
  • իբր -- conjunction; <իբր> like, as (if) -- as
  • արդարեւ -- adverb; <արդարեւ> truly -- ...
  • որդի -- noun; accusative singular of <որդի> son -- son
  • Աստուծոյ -- proper noun; genitive singular of <Աստուած> God -- of God
  • եւ -- conjunction; <եւ> and; even, also, too -- and
  • ասէ -- verb; 3rd singular present of <ասեմ> I say -- said
  • այն -- demonstrative pronoun; undeclined form of <այն> that, that over there -- These
  • զօրութիւնք -- noun; nominative plural of <զաւրութիւն> miracle -- marvels
  • ոչ -- adverb; <ոչ> no, not -- not
  • մարդոյ -- noun; genitive singular of <մարդ> man -- of man
  • են -- verb; 3rd plural present of <եմ> I am -- are
  • այլ -- conjunction; <այլ> but -- but
  • Աստուծոյ -- proper noun; genitive singular of <Աստուած> God -- of God
  • զի -- conjunction; <զի> for; that; because -- for
  • չիք -- adverb; <չ՟> not + indefinite pronoun; nominative singular of <*իք> something, anything -- there is no
  • ոք -- indefinite pronoun; nominative singular of <ոք> someone, anyone -- one
  • ի -- preposition; <ի> to, in(to), upon; at, under; from, out of, away from; from among; by, through the agency of -- among
  • մարդկանէ -- noun; ablative singular of <մարդիկ> mankind, people -- men
  • որ -- relative pronoun; nominative singular of <որ> who, what, which -- who
  • կարէ -- verb; 3rd singular present of <կարեմ> I can, am able -- is able
  • զմեռեալս -- direct object marker; <զ՟> ... + adjective used as substantive; accusative plural of <մերեալ> dead -- the dead
  • յարուցանել -- verb; infinitive used as complement <յարուցանեմ> I raise -- to raise
  • բայց -- conjunction; <բայց> but -- save
  • միայն -- adjective; nominative singular of <միայն> only, solitary -- alone
  • Աստուած -- proper noun; nominative singular of <Աստուած> God -- God

Եւ քանզի ապականեալ էր մարմինն իւր ի չարաչար ցաւոց, որ պատահեցին նմա ի Պարսից աշխարհին յառաջ քան զեաւթն ամ, որ ի մարդկանէ ոչ եղեւ նմա հնար բժշկութեան, ետ տանել նմա թուղթ աղաչանաց, գալ եւ բժշկել զնա ի ցաւոցն
  • եւ -- conjunction; <եւ> and; even, also, too -- And
  • քանզի -- conjunction; <քանզի> because -- because
  • ապականեալ -- verb; past participle nominative singular of <ապականեմ> I corrupt -- corrupted
  • էր -- verb; 3rd singular imperfect of <եմ> I am -- was
  • մարմինն -- noun; nominative singular of <մարմին> body + demonstrative suffix; <՟ն> that, that over there, the -- body
  • իւր -- reflexive pronoun; genitive singular of <իւր> him-, her-, it-self -- his
  • ի -- preposition; <ի> to, in(to), upon; at, under; from, out of, away from; from among; by, through the agency of -- by
  • չարաչար -- adjective; undeclined form of <չարաչար> terrible -- terrible
  • ցաւոց -- noun; ablative plural of <ցաւ> pain -- pains
  • որ -- relative pronoun; nominative singular of <որ> who, what, which -- which
  • պատահեցին -- verb; 3rd plural aorist of <պատահեմ> I occur, befall -- had befallen
  • նմա -- pronoun; dative singular of <նա> he, she, it -- him
  • ի -- preposition; <ի> to, in(to), upon; at, under; from, out of, away from; from among; by, through the agency of -- in
  • Պարսից -- proper noun; genitive plural of <Պարսք> (pl.) the Persians -- of the Persians
  • աշխարհին -- noun; locative singular of <աշխարհ> land, realm + demonstrative suffix; <՟ն> that, that over there, the -- the land
  • յառաջ -- adverb; <յառաջ> before, earlier -- before
  • քան -- conjunction; <քան> than -- ...
  • զեաւթն -- direct object marker; <զ՟> ... + adjective; undeclined form <եաւթն> seven -- seven
  • ամ -- noun; accusative singular of <ամ> year -- year # when the cardinal number is undeclined, the substantive usually follows in the singular, cf. Section 17.1
  • որ -- relative pronoun; accusative plural of <որ> who, what, which -- who # direct object of բժշկութեան
  • ի -- preposition; <ի> to, in(to), upon; at, under; from, out of, away from; from among; by, through the agency of -- among
  • մարդկանէ -- noun; ablative singular of <մարդիկ> mankind, people -- men
  • ոչ -- adverb; <ոչ> no, not -- not
  • եղեւ -- verb; 3rd singular aorist of <եղանիմ> I become -- there was
  • նմա -- pronoun; dative singular of <նա> he, she, it -- for him
  • հնար -- noun; nominative singular of <հնար> means -- a means
  • բժշկութեան -- noun; genitive singular of <բժշկութիւն> healing, cure -- of curing
  • ետ -- verb; 3rd singular aorist of <տամ> I give; permit, let -- he granted
  • տանել -- verb; infinitive used as complement <տանիմ> I take -- to be taken
  • նմա -- pronoun; dative singular of <նա> he, she, it -- to him
  • թուղթ -- noun; accusative singular of <թուղթ> letter -- a letter
  • աղաչանաց -- noun; genitive plural <աղաչանք> (pl.) supplication -- of entreaty
  • գալ -- verb; infinitive of <գամ> I come, go -- to come
  • եւ -- conjunction; <եւ> and; even, also, too -- and
  • բժշկել -- verb; infinitive of <բժշկեմ> I cure -- cure
  • զնա -- direct object marker; <զ՟> ... + pronoun; accusative singular of <նա> he, she, it -- him
  • ի -- preposition; <ի> to, in(to), upon; at, under; from, out of, away from; from among; by, through the agency of -- of
  • ցաւոցն -- noun; ablative plural of <ցաւ> pain + demonstrative suffix; <՟ն> that, that over there, the -- (his) pains

Lesson Text

Ընդ այն ժամանակս եկաց ի գործ հազարապետութեան կայսեր ի վերայ Փիւնիկեցւոց եւ Պաղեստինացւոց, Ասորւոց եւ Միջագետաց, Մառինոս որդի Ստորգեայ։ առ որ առաքեաց Աբգարոս երկուս ի գլխաւորաց իւրոց, զՄարիհաբ բդեշխն Աղձնեաց, եւ զՇամշագրամ նահապետ Ապահունեաց տոհմին, եւ զԱնան հաւատարիմ իւր՝ ի քաղաքն Բեթքուբին, զգացուցանել նմա զպատճառս երթալոյն իւրոյ յարեւելս, ցուցանելով նմա զգիր ուխտին՝ որ ընդ Արտաշէս եւ ընդ եղբարս իւր, եւ առնել զնա թիկունս օգնականութեան : Որոց եկեալ գտին զնա յԵլեւթերոյպօլիս : Եւ նորա ընկալեալ զնոսա խաղաղութեամբ եւ մեծարանօք, առնէ պատասխանի Աբգարու։ Մի կասկածէր ի կայսերէ սակս այնր, միայն զի հարկելն լիով փութասցիս : Եւ նոցա դարձեալ անտի, ելին յԵրուսաղէմ տեսանել զՓրկիչն մեր Քրիստոս վասն լրոյ համբաւոց սքանչելագործութեանցն։ որում եւ ականատես եղեալ պատմեցին Աբգարու : Ընդ որ զարմացեալ Աբգարու, հաւատաց ճշմարտապէս իբր արդարեւ որդի Աստուծոյ, եւ ասէ։ Այն զօրութիւնք ոչ մարդոյ են, այլ Աստուծոյ։ զի չիք ոք ի մարդկանէ որ կարէ զմեռեալս յարուցանել, բայց միայն Աստուած : Եւ քանզի ապականեալ էր մարմինն իւր ի չարաչար ցաւոց, որ պատահեցին նմա ի Պարսից աշխարհին յառաջ քան զեաւթն ամ, որ ի մարդկանէ ոչ եղեւ նմա հնար բժշկութեան, ետ տանել նմա թուղթ աղաչանաց, գալ եւ բժշկել զնա ի ցաւոցն

Translation

At that time Marinus, son of Storgius, took the post of the emperor's chiliarch over the Phoenicians and Palestinians, the Syrians and Mesopotamians. And to him Abgar sent two from among his notables, Mar Ihab, the consul of Aghjnik', and Shamshagram, a senior prince of the dynasty of the Apahunis, as well as Anan his confidant, to the city of Bet-Kubin, to inform him of the reasons of his going to the East by showing him the text of the agreement which was between Artashes and his brothers, and to make him an aid of his support. And they, upon arriving, found him in Eleutheropolis. And he, having received them with peace and honor, gave an answer to Abgar: Do not doubt the emperor on account of this, merely that you hasten to pay his tribute off in full. And they, having returned from there, went up to Jerusalem to see our Savior Christ on account of hearing the news of the miracles; and being witness to this, they recounted this to Abgar. Astonished at this, Abgar recognized him truly as son of God, and said: "These marvels are not of man but of God, for there is no one among men who is able to raise the dead, save God alone." And because his own body was corrupted by terrible pains, which had befallen him in the land of the Persians seven years before, and which among men there was not for him a means of curing, he granted to be taken to him a letter of entreaty to come and cure him of his pains....

Grammar

6 Nominal Declension

The remaining declensions of nouns and adjectives have variable stems. For the most part these stems end in the resonants ր, ղ, ն. Some substantives retain the resonant throughout the paradigm, while others do not. Of those that do, one finds changes in the stem-vowel preceding the resonant.

6.1 Stem Variation vs. Vocalic Alternation

An important distinction must be made between the concepts of stem variation and vocalic alternation. Vocalic alternation occurs whenever a morpheme is added which changes the stress of a word. It is an automatic process and occurs according to the rules described in the first lesson. It therefore plays no functional role in declension. Thus words such as առաջին 'first' (GDAb առաջնոյ), սուրբ 'holy' (GDAb սրբոյ), լոյս 'light' (GDAb լուսոյ), մէջ 'middle' (GDAb միջոյ) all show regular vocalic alternation as a result of addition of the morpheme -ոյ, which entails a change in stress. These are therefore all invariable-stem substantives, just as e.g. Աստուած 'God' (GDAb Աստուածոյ), բերան 'mouth' (GDAb բերանոյ), գետ 'river' (GDAb գետոյ). Stem variation, by contrast, is bound to declension; it is not the result of automatic stress shift and, as such, is in and of itself indicative of the case of a given noun. Thus ազն 'kind, race' displays forms NAc Sg. ազն and GDL Sg. ազին; the variation is not conditioned by any stress shift due to addition of a morpheme. It may happen, however, that in some words both stem variation and vocalic alternation take place: ձուկն 'fish', GDL *ձուկան > ձկան; դուստր 'daughter', GDL *դուստեր > դստեր; լեառն 'mountain', GDL *լեարին > լերին.

In general the declensions of variable stem substantives may be distinguished on the basis of whether the noun uses two or three stem variants within a paradigm. The following chart shows some possibilities of the two-stem declensions. The term 'obliques' specifies any case not explicitly mentioned under one stem or another.

    Stem 1: N Ac sg.   Stem 2: obliques, N Ac L pl.
Nouns in -r, -ł        
    oskr 'bone'   osker-
    astł 'star'   asteł-
    dustr 'daughter'   dster-
         
Nouns in -n        
    himn 'foundation'   himan-
    akn 'gem'   akan-
         
    Stem 1: N Ac sg./pl., L pl.   Stem 2: obliques
         
Nouns in -n        
    šun 'dog'   s'an-
    tun 'house'   tan-
         
Most nouns in -iwn        
         
    ariwn 'blood'   arean-
    zerutʿiwn 'imprisonment'   zerutʿean-

On the other hand there are three-stem declensions. These may be broken down as follows.

    Stem 1: N Ac sg.   Stem 2: obliques   Stem 3: N Ac L pl.
Most nouns in -n            
    jukn 'fish'   jkan-   jkun-
    duṙn 'door'   dran-   drun-
             
Action nouns in -umn            
    šeržumn 'movement'   šeržman-   šeržmun-
    erdumn 'oath'   erdman-   erdmun-
             
Words lacking -n in N Ac sg.            
    manuk 'child'   mankan-   mankun-
    ałǰik 'maiden'   ałǰkan-   ałǰkun-
             
    Stem 1: N Ac sg.   Stem 2: G D L (Ab) sg., N Ac L pl.   Stem 3: obliques
             
    azn 'nation, race'   azin-   azan-
    gaṙn 'lamb'   gaṙin-   gaṙan-
    harsn 'bride'   harsin-   harsan-

The ablative singular is usually built from Stem 2, sometimes with loss of the vowel preceding -n; occasionally the ablative singular is built from Stem 3.

Certainly other classification systems are possible, and indeed, each grammar of Classical Armenian tends to have its own idiosyncratic declensional scheme. Notable among these is the system used by Schmitt in Grammatik des Klassisch-Armenischen. Schmitt sets out declensions according to theme: e.g. ա-, ի-, etc. declension, ր-, լ-, ն-stem; he then divides some of these into Primary Type (Haupttypus, here Ht) and Secondary Type (Nebentypus, here Nt). These types may be further divided into subclasses A and B, and these further into 1 and 2. In the following, where easily discernible, Schmitt's classification will be noted among the paradigms in order to facilitate the transition to previous work in the field. When necessary, the theme will be explicitly mentioned with the abbreviation T, so that T-ու refers to the ու-declension.

6.2 r- and ł-Stems

All nouns ending in ղ and most ending in ր retain these consonants in the oblique cases; in cases other than the N and Ac the vowel -ե- intercedes between the base and -ղ/-ր. Still other nouns show a diphthong, e.g. եւ, in the N and Ac singular which is shortened to ե in the remaining forms. The nouns ոսկր 'bone', աղբեւր 'source, fountain', and աստղ 'star', illustrate the declensions.

    T-ր, Ht   T-ր, Nt-A   T-ղ
    -ր/-եր   -եւր/-եր   -ղ/-եղ
             
N Sg.   ոսկր   աղբեւր   աստղ
Ac   ոսկր   աղբեւր   աստղ
G   ոսկեր   աղբեր   աստեղ
D   ոսկեր   աղբեր   աստեղ
L   ոսկեր   աղբեր   աստեղ
Ab   ոսկերէ   աղբերէ   աստեղէ
I   ոսկերբ   աղբերբ   աստեղբ
             
N Pl.   ոսկերք   աղբերք   աստեղք
Ac   ոսկերս   աղբերս   աստեղս
G   ոսկերաց   աղբերաց   աստեղաց
D   ոսկերաց   աղբերաց   աստեղաց
L   ոսկերս   աղբերս   աստեղս
Ab   ոսկերաց   աղբերաց   աստեղաց
I   ոսկերաւք   աղբերաւք   աստեղաւք
6.3 ն-Stems with Two Stems

Nouns whose stem ends in -ն are quite common in Classical Armenian. Many of these display two stems in their declension. Nouns of this sort fall into two categories according to which cases display different stems. In particular, one finds the types

  • (a) Stem 1: NAc Sg.; Stem 2: oblique cases, NAcL Pl.;
  • (b) Stem 1: NAc Sg., NAcL Pl.; Stem 2: oblique cases.

Again, the term 'oblique' refers to any case not explicitly mentioned. Examples of type-(a) are given by the nouns կողմն 'side', stems կողմն-/կողման-; and անուն 'name', stems անուն-/անուան-. Examples of type-(b) are given by the nouns տուն 'house', stems տուն-/տան-; and գերութիւն 'imprisonment', stems գերութիւն-/գերութեան-.

    Ht B   Ht B   Nt B2   Nt B1
    (a)   (a)   (b)   (b)
    կողմն   անուն   տուն   գերութիւն
    'side'   'name'   'house'   'imprisonment'
                 
N Sg.   կողմն   անուն   տուն   գերութիւն
Ac   կողմն   անուն   տուն   գերութիւն
G   կողման   անուան   տան   գերութեան
D   կողման   անուան   տան   գերութեան
L   կողման   անուան   տան   գերութեան
Ab   կողմանէ   անուանէ   տանէ   գերութենէ
I   կողմամբ   անուամբ   տամբ   գերութեամբ
                 
N Pl.   կողմանք   անուանք   տունք   գերութիւնք
Ac   կողմանս   անուանս   տունք   գերութիւնս
G   կողմանց   անուանց   տանց   գերութեանց
D   կողմանց   անուանց   տանց   գերութեանց
L   կողմանս   անուանս   տունս   գերութիւնս
Ab   կողմանց   անուանց   տանց   գերութեանց
I   կողմամբք   անուամբք   տամբք   գերութեամբք
6.4 ն-Stems with Three Stems

Some ն-stem nouns display three stems throughout their declension. These also may be divided into two categories based on which stem appears in each case.

  • (c) Stem 1: NAc Sg.; Stem 2: oblique cases; Stem 3: NAcL Pl.;
  • (d) Stem 1: NAc Sg.; Stem 2: GDL(Ab) Sg., NAcL Pl.; Stem 3: oblique cases.

In nouns of type-(d), the ablative is typically built from stem 2, but occasionally from stem 3. Type-(c) is illustrated by the nouns դուռն 'door', stems դուռն-/դրան-/դրուն-; շարժումն 'imprisonment', stems շարժումն-/շարժման-/շարժմուն-; մանուկ 'child', stems մանուկ-/մանկան-/մանկուն-; աղջիկ 'maiden', stems աղջիկ-/աղջկան-/աղջկուն-. Type-(d) is illustrated by the nouns ազն 'race, kind', stems ազն-/ազին-/ազան-; գառն 'lamb', stems գառն-/գառին-/գառան-.

    Ht B   Ht B   Ht B   Ht B   Ht A   Ht A
    (c)   (c)   (c)   (c)   (d)   (d)
    դուռն   շարժումն   մանուկ   աղջիկ   ազն   գառն
                         
N Sg.   դուռն   շարժումն   մանուկ   աղջիկ   ազն   գառն
Ac   դուռն   շարժումն   մանուկ   աղջիկ   ազն   գառն
G   դրան   շարժման   մանկան   աղջկան   ազին   գառին
D   դրան   շարժման   մանկան   աղջկան   ազին   գառին
L   դրան   շարժման   մանկան   աղջկան   ազին   գառին
Ab   դրանէ   շարժմանէ   մանկանէ   աղջկանէ   ազնէ   գառնէ
I   դրամբ   շարժմամբ   մանկամբ   աղջկամբ   ազամբ   գառամբ
                         
N Pl.   դրունք   շարժմունք   մանկունք   աղջկունք   ազինք   գառինք
Ac   դրունս   շարժմունս   մանկունս   աղջկունս   ազինս   գառինս
G   դրանց   շարժմանց   մանկանց   աղջկանց   ազանց   գառանց
D   դրանց   շարժմանց   մանկանց   աղջկանց   ազանց   գառանց
L   դրունս   շարժմունս   մանկունս   աղջկունս   ազինս   գառինս
Ab   դրանց   շարժմանց   մանկանց   աղջկանց   ազանց   գառանց
I   դրամբք   շարժմամբք   մանկամբք   աղջկամբք   ազամբք   գառամբք
                         

Notice the forms ազնէ and գառնէ, shortened from ազինէ and գառինէ respectively.

Some nouns exhibit features of both the (c) and (d) declension types. Examples are the nouns թոռն 'grandchild' and հարսն 'bride'.

    Nt A   Nt A
    (c)+(d)   (c)+(d)
    թոռն   հարսն
         
N Sg.   թոռն   հարսն
Ac   թոռն   հարսն
G   թոռին   հարսին
D   թոռին   հարսին
L   թոռին   հարսին
Ab   թոռնէ, թոռանէ   հարսնէ
I   թոռամբ   հարսամբ
         
N Pl.   թոռունք   հարսունք
Ac   թոռունս   հարսունս
G   թոռանց   հարսանց
D   թոռանց   հարսանց
L   թոռունս   հարսունս
Ab   թոռանց   հարսանց
I   թոռամբք   հարսամբք
7 Demonstratives
7.1 Demonstrative Suffixes

Classical Armenian has three demonstrative suffixes which are attached to the end of nouns. These are

  • -ս 'this, this here, this near to me';
  • -դ 'that, that right there, that next to you';
  • -ն 'that, that over there, that near to him'.

These correlate roughly to the use of Latin hic, iste, and ille, respectively. These particles, however, are indeclinable. Since Classical Armenian has no articles as such, an unqualified noun may be either definite or indefinite; these demonstrative suffixes are often used for marking a noun as definite (and in that sense overlap with զ-, which is pre-posed on definite nouns in the accusative). In this role -ն is by far the most commonly used; -ս and -դ are reserved for particular emphasis or change of subject. Note the possibility of overlap, e.g. աձսս could be either այս 'evil spirit' plus the accusative plural ending -ս, or the same noun in the singular but with the deictic suffix -ս. Moreover, one may find այսսս, that is, աձս + Ac Pl. -ս + suffix -ս.

There are a few tendencies in the usage of the demonstrative suffixes. Proper names rarely take demonstrative suffixes, e.g. թագաւոր-ն Պարսից 'the king of the Persians', where English inserts before 'Persians' an article which is not present in the Armenian. Another example is Արշակ արքայ 'Arshak the king'. When an adjective modifies a noun, typically only the noun receives a demonstrative suffix, e.g. վկայն սուրբ 'the holy martyr'. If a noun in the genitive qualifies a definite noun, typically the last word of the collocation receives the demonstrative suffix, e.g. բարեկան թագաւորի-ն 'the king's friend, the friend of the king'. Vocatives use the suffix -դ, e.g. Քրիստոս-դ 'O Christ'. Adjectives used as substantives may take demonstrative suffixes, as in չարն 'the evil one, Satan'; առաքեալքն 'the ones sent, the apostles', built from the participle առաքեալ 'sent'; գեղեցիկդ 'O beautiful one'.

Relative clauses may also take a demonstrative suffix. The suffix -ս, -դ, or -ն is added to the first stressed word of the relative clause.

7.2 Demonstrative Adjectives

The same threefold distinction as in the suffixes -ս, -դ, -ն is found in the demonstrative adjectives աձս 'this here', այդ 'that', այն 'that over there'. These adjectives also have a long form which is used as an emphatic. The threefold distinction is also made in the demonstrative pronouns սա, դա, նա, which may also function as the third person pronoun. Likewise the distinction is made in the pronoun and adjective սոյն 'this same', դոյն 'that same', նոյն 'that same there'. The paradigms of the -ն series are given below to illustrate the declensions.

    այ-ս, -դ, -ն   այ- (emph.)   ս-, դ-, ն-ա   ս-, դ-, ն-ոյն
                 
N Sg.   այն   այն   նա   նոյն
Ac   այն   այն   նա   նոյն
G   այնր   այնորիկ   նորա   նորին, նորուն
D   այնմ   այնմիկ   նմա   նմին
L   այնմ   այնմիկ   նմա   նմին
Ab   այնմ   այնմանէ   նմանէ   նմին
I   այնու   այնուիկ   նովաւ   նովին, նովիմբ
                 
N Pl.   այնք   այնոքիկ   նոքա   նոքին, նոյնք
Ac   այնս   այնոսիկ   նոսա   նոսին, նոյնս
G   այնց   այնոցիկ   նոցա   նոցին, նոցունց
D   այնց   այնոցիկ   նոցա   նոցին, նոցունց
L   այնս   այնոսիկ   նոսա   նոսին, նոյնս
Ab   այնց, այնցանէ   այնոցիկ   նոցա, նոցանէ   նոցին, նոցունց
I   այնուք   այնոքիւք   նոքաւք   նոքիմբք, նոքումբք
8 The Aorist System of Verbs

Classical Armenian has a two-stem verbal system, wherein each verb form pertains either to a present or to an aorist stem of a given root. Generally, one or both of the stems will contain a suffix inserted directly after the root, thus preceding the thematic vowel in present forms and preceding the endings in aorist forms. There are several such suffixes in the present system (-ան-, -ն-, -չ-, -նչ-), but only one type, namely -(V)ց-, in the aorist system. There are five basic distinctions in the two-stem system:

(a) Aorist stem extended:

    Present   Meaning       Aorist
    փորյ-եմ   'I tempt'       փորյ-եց-ի
    հայ-իմ   'I look'       հայ-եց-այ
    աս-եմ   'I say'       աս-աց-ի
    որս-ամ   'I hunt'       որս-աց-ի
    յուս-ամ   'I hope'       յուս-աց-այ

(b) Present stem extended:

    Present   Meaning       Aorist
    պագ-ան-եմ   'I kiss'       պագ-ի
    հեծ-ան-իմ   'I ride'       հեծ-այ
    փախ-չ-իմ   'I flee'       փախե-այ

(c) Both stems extended:

    Present   Meaning       Aorist
    մոռ-ան-ամ   'I forget'       մոռ-աց-այ
    լ-ն-ում   'I fill'       լ-ց-ի (3rd Sg. ելից, from root լի-)

(d) Neither stem extended:

    Present   Meaning       Aorist
    հան-եմ   'I draw'       հան-ի
    նստ-իմ   'I sit down'       նստ-այ (root նիստ-)
    թող-ում   'I let'       թող-ի

(e) Suppletive system:

    Present   Meaning       Aorist
    ըմպ-եմ   'I drink'       արբ-ի
    երթ-ամ   'I go'       չոգ-այ

Aorists without suffixes are termed root aorists. Other terms are strong or second aorists. Aorists with the -(V)ց suffix are sometimes known as weak or first aorists.

The distinction between present and aorist is not one of tense, but of aspect. Both imperfect and aorist indicative are past tenses; both present and aorist subjunctive lack tense altogether. Verbal forms built from the present stem denote a continuous, ongoing action -- an action in its development. By contrast, verbs forms built from the aorist stem refer to the completion of the action. These distinctions are without regard to the actual point on a timeline at which an action occurs; they point to the nature of the action described. In principle, then, one could find "present aorist" forms, "past present" forms, and so on. "Past present" forms, in this sense denoting past actions with continuous aspect, are essentially what the imperfect tense represents. There are no specifically "present aorist", that is, present completive forms; however the occasional use of the aorist subjunctive in the role of a future displays how the aorist may be used in reference to completive actions in the "non-past".

The aorist system also distinguishes two voices, active (A) and mediopassive (MP), by different sets of endings. The distinctions are discussed in the next lesson.

8.1 The Aorist Indicative

The endings of the aorist indicative are as follows.

    A   MP
1 Sg.   -ի   -այ
2   -եր   -ար
3   -   -աւ
         
1 Pl.   -աք   -աք
2   -էք, -իք   -այք, -արուք
3   -ին   -ան

The verbs արգելում 'I hinder' and նստիմ 'I sit' illustrate root aorist paradigms. The verbs որսամ 'I hunt' and հայիմ 'I look' illustrate aorists with the suffix -(V)ց.

    root, A   -Vց, A   root, MP   -Vց, MP
    արգելում   որսամ   նստիմ   հայիմ
    'hinder'   'hunt'   'sit'   'look'
                 
1 Sg.   արգելի   որսացի   նստայ   հայեցայ
2   արգելեր   որսացեր   նստար   հայեցար
3   արգել   որսաց   նստաւ   հայեցաւ
                 
1 Pl.   արգելաք   որսացաք   նստաք   հայեցաք
2   արգելէք, արգելիք   որսացէք, որսացիք   նստայք, նստարուք   հայեցայք, հայեցարուք
3   արգելին   որսացին   նստան   հայեցան

The ending -արուք of the second person plural sometimes shows up as -երուք in certain verbs. For example, ճանաչեմ 'I know' has aorist ծանեայ 'I knew', with 2nd Pl. ծաներուք.

A given root may take endings of both active and mediopassive voices, such as սիրեմ 'I love' and բերեմ 'I carry'.

    -Vց, A   -Vց, MP   root, A   root, MP
    սիրեմ   սիրիմ   բերեմ   բերիմ
    'love'   'be loved'   'carry'   'be carried'
                 
1 Sg.   սիրեցի   սիրեցայ   բերի   բերայ
2   սիրեցեր   սիրեցար   բերեր   բերար
3   սիրեաց   սիրեցաւ   եբեր   բերաւ
                 
1 Pl.   սիրեցաք   սիրեցաք   բերաք   բերաք
2   սիրեցէք, սիրեցիք   սիրեցայք   բերէք, բերիք   բերայք
3   սիրեցին   սիրեցան   բերին   բերան

Note that forms which would otherwise be monosyllabic take an augment ե, hence եբեր. The augment does not appear when the monosyllable begins with a vowel, e.g. 3 Sg. A ած from the verb ածեմ 'I lead'. In the post-classical period, such forms also gained an augment: էած. Note also the alternation եա/ե, with եա showing in positions where the syllable carries stress, hence սիրեաց. In general, when the stem is subject to vowel alternation, the full grade is displayed in the 3rd Sg.; examples are the following.

    1st Sg.   2nd Sg.   3rd Sg.
    կլ-ի 'I swallowed'   կլ-եր   եկուլ
    լց-ի 'I filled'   լց-եր   ելից
    իջ-ի 'I came down'   իջ-եր   էջ
    անիծ-ի 'I cursed'   անիծ-եր   անէծ
    լուծ-ի 'I loosened'   լուծ-եր   ելոյծ
    փախուց-ի 'I chased'   փախուց-եր   փախոյց
    կեց-ի 'I lived'   կեց-եր   եկեաց
    ատեց-ի 'I hated'   ատեց-եր   ատեաց

The last two forms are not examples of the -(V)ց aorist suffix, but rather of regular vowel alternation in the verbal root itself: present indicative կեամ, ատեամ.

Root aorists in -եայ are built on ի-stems, e.g. փախեայ 'I fled' < *փախի-այ and սարտեայ 'I startled' < *սարտի-այ. Such aorists at times have modified endings in other portions of the aorist system.

8.2 The Aorist Subjunctive

The marker of the aorist subjunctive is -ից-, becoming -յց- after ա. In unstressed syllables, the ի drops. Only the second person plural breaks this pattern, showing -ջիք instead. Thus the aorist subjunctive endings are as follows.

    A   MP
1 Sg.   -ից   -այց
2   -ցես   -ցիս, -ցես
3   -ցէ   -ցի, -ցէ
         
1 Pl.   -ցուք   -ցուք
2   -ջիք   -ջիք
3   -ցեն   -ցին, -ցեն

These endings are added to the aorist stem. Note that extended polysyllabic aorist stems change ց to ս before a consonant. Thus we have the following example paradigms.

    root, A   -Vց, A   root, MP   -Vց, MP
    արգելում   որսամ   նստիմ   հայիմ
    'hinder'   'hunt'   'sit'   'look'
                 
1 Sg.   արգելից   որսացից   նստայց   հայեցայց
2   արգելցես   որսեսցես   նստցիս   հայեսցիս
3   արգելցէ   որսասցէ   նստցի   հայեսցի
                 
1 Pl.   արգելցուք   որսասցուք   նստցուք   հայեսցուք
2   արգելջիք   որսասջիք   նստջիք   հայեսջիք
3   արգելցեն   որսասցեն   նստցին   հայեսցին

Monosyllabic stems do not display such dissimilation, e.g. լացից, լացցես, etc.

The alternate mediopassive endings are found for some anomalous verbs and for ի-stem aorists. For example, փախեայ 'I fled' shows subjunctive forms փախեայց, փախիցես, փախիցէ, 3rd Pl. փախիցեն.

8.3 The Aorist Imperative

The aorist imperative has only second person forms. The endings are as follows.

    A   MP
2 Sg.   -   -իր, -
2 Pl.   -էք, -իք   -արուք, -այք

Note that the second person plural forms are the same as those of the aorist indicative. Sample paradigms are given for the verbs բերեմ 'I carry' and սիրեմ 'I love'.

    A   MP       A   MP
    բերեմ           սիրեմ    
    'carry'           'love'    
                     
2 Sg.   բեր   բերիր, բեր       սիրեա   սիրեաց
                     
2 Pl.   բերէք, բերիք   բերարուք       սիրեցէք, սիրեցիք   սիրեցարուք

The mediopassive ending -իր always occurs in verbs with extended present stems:

    Present   Aorist   Imper. Sg.   Imper. Pl.
    հեծանիմ 'I ride'   հեծայ   հեծիր   հեծարուք
    դառնամ 'I turn'   դարձայ   դարձիր   դարձարուք
    փախչիմ 'I flee'   փախեայ   փախիր   փախերուք
    զգենում 'I dress'   զգեցայ   զգեցիր   զգեցարուք

and occasionally in verbs with present in -անամ, aorist -ացայ:

    Present   Aorist   Imper. Sg.   Imper. Pl.
    իմանամ 'I understand'   իմացայ   իմացիր, իմա   իմացարուք
    մոռանամ 'I forget'   մոռացայ   մոռացիր, մոռա   մոռացարուք

Otherwise, the second person singular is generally identical to the bare aorist stem. Polysyllabic aorists in -ց-, however, have the following tendencies:

(a) -աց reduces to -ա:

    Present   Aorist   Imper. Sg.   Imper. Pl.
    ասեմ 'I say'   ասացի   ասա   ասացէք
    հաւատամ 'I believe'   հաւատացի   հաւատա   հաւատացէք
    յուսամ 'I hope'   յուսացայ   յուսա   յուսացարուք

(b) -եց changes to -եա in the active, to -եաց in the mediopassive:

    Present   Aorist   Imper. Sg.   Imper. Pl.
    գրեմ 'I write'   գրեցի   գրեա   գրեցէք
    հայիմ 'I look'   հայեցայ   հայեաց   հայեցարուք

Monosyllabic stems in -ց do not undergo such changes:

    Present   Aorist   Imper. Sg.   Imper. Pl.
    լամ 'I cry'   լացի   լաց   լացէք
    կեամ 'I live'   կեցի   կեաց   կեցէք
    բանամ 'I open'   բացի   բաց   բացէք
    լնում 'I fill'   լցի   լից   լցէք

Root aorist stems remain unaltered:

    Present   Aorist   Imper. Sg.   Imper. Pl.    
    արգելում 'I hinder'   արգելի   արգել   արգելէք    
    հանեմ   'I draw'   հանի   հան   հանէք
    բառնամ 'I lift'   բարձի   բարձ   բարձէք    
    արկանեմ 'I throw'   արկի   արկ   արկէք    
    նստիմ 'I sit'   նստայ   նիստ   նստարուք    

Also noteworthy are the second person endings -ջիր (Sg.) and -ջիք added to aorist stems to form the so-called cohortative. These parallel the present endings -իջիր and -իջիք added to -եմ and -իմ presents. The cohortative forms play a role essentially like an imperative. The verb արգելում 'I hinder' illustrates the forms.

    Imperative   Cohortative
2 Sg.   արգել   արգելջիր
2 Pl.   արգելէք   արգելջիք

The difference is perhaps akin to that of Latin imperative as against second person subjunctive: prohibe (imp.) 'hinder!' vs. prohibeas (coh.) 'let you hinder'.

9 Adverbs

There are some general tendencies in the formation of adverbs in Classical Armenian. Adverbs generally derive from two souces: (1) frozen use of oblique cases; (2) special endings. The most common formations are discussed below.

Adverbs of Mode are often formed from

  • the instrumental case of nouns or adjectives: դիւր 'easy' yields the adverb դիւրաւ 'easily'; բուն 'nature' yields բնաւ 'by nature; absolutely'. There is a particular instrumental ending -եւ frozen in its adverbial function: արդար 'just, righteous' yields արդարեւ 'really'; ամեն-այն 'all, every' yields ամենեւին 'wholly'.
  • the accusative of adjectives: յանկարծ 'unexpectedly'; ուղիղ 'directly'.
  • the ablative with the preposition ի: յանպատրաստից 'suddenly', from ի and անպատրաստ 'not ready'.
  • the suffix -պէս, denoting 'type, way', appended to nouns and adjectives: փոյթ 'haste' yields փութապէս 'quickly'; դառն 'bitter' yields դառնապէս 'bitterly'; այս 'this' yields այսպէս 'in this way'; ՞որ 'what?' yields ՞որպէս 'how?'. Note the form պէսպէս 'variously'.
  • the suffix -աբար with the sense 'in the habit of, in the manner of': գազանաբար 'in the manner of a beast, wildly' comes from գազան 'wild beast'; արիաբար 'valiantly' comes from արի 'brave, valiant'.
  • the suffixes -արէն or -երէն used for languages: յունարէն 'in Greek' from յոյն 'Greek'; հայերէն 'in Armenian' from հայ 'Armenian'; եբրայեցերէն 'in Hebrew' from եբրայեցի 'Hebrew'.

Adverbs of Time are often derived from frozen case forms. Examples are այսաւր 'today', the accusative of այս աւր 'this day'; այժմ 'now', accusative of այս ժամ 'this time'; վաղիւ (also ի վաղիւ or ի վաղիւ անդր) 'tomorrow', instrumental of վաղ 'soon'; երեկ 'yesterday', locative of երեկ 'evening'; այսու հետեւ 'from now onward; consequently', instrumental of այս հետ 'this track, this trail'; որով հետեւ 'since; because', instrumental of որ հետ 'which track'.

Adverbs of Place generally have the same threefold distinction as the demonstratives (-ս, -դ, -ն), and answer to questions of յ՞ո 'to where?', ՞ուր 'where?', and ուստ՞ի 'from where?'. The following table summarizes the distinction.

    here   there   over there
to   այսր   այդր   անդր
at   աստ   այդր   անդ
from   աստի, աստուստ   այտի   անտի, անդուստ

There are emphatic forms with the ending -էն: աստէն, այդրէն, անդէն 'in the same place'.

One may construct a similar table based upon the distinction 'in', 'out', 'above'.

    inside   outside   above
to   ի ներքս   արտաքս   ի վեր
at   ի ներքոյ   արտաքոյ   ի veroy, i վերայ
from   ի ներքուստ   արտաքուստ   ի վերուստ

The phrase ի վայր 'down', from the word վայր 'field', is often used in opposition to ի վեր 'above'.

10 Particles

Classical Armenian makes use of several particles. The most common are listed below for convenience.

ահա 'lo! behold!'. Interjection.

այլ 'but, rather', typically contrasting opposites, e.g. ոչ եկի լուծանել , այլ լնուլ 'I have not come to destroy, but to fulfil'. The form is A Sg. of այլ 'other, another'.

ապա 'then, afterwards, later', marking the sequence of events. ապա (ուրեմն) 'therefore' may signify logical conclusion, e.g. ապա ուրեմն ազատ են որդիքն 'therefore the sons are free'. ապա 'or' may signify the second of two alternatives. ապա 'then' may mark the apodosis ('then'-clause) of a conditional statement.

արդ 'now; so, then'. The basic meaning is 'now', but may be used in the continuation of a thought.

բայց 'except, but'. The basic sense is 'except': ոչ ոք ի նոցանէ կորեաւ բայց որդին կորստեան 'no one among them perished, save the son of ruin'. բայց 'but' may be used in a limiting sense: հոգիս յաւժար է բայց մարմինս տկար 'the spirit is willing, but the flesh is weak'.

եւ 'also, too, and'. Conjunction linking words or clauses. Also found in extended form եւս 'also, still, moreover, besides'.

զի 'that, because' with indicative verb, introducing causal statements; 'so that, so as to' with verbs in the subjunctive, introducing result clauses. The form զ-ի is A Sg. of the relative-interrogative pronoun. It is often closely allied with other adverbs: քանզի 'because'; վասն զի 'since'; որպէս զի 'so that', with subjunctive; մինչ զի 'until, up to'; փոխանակ զի 'in place of'.

թե, եթե '(quote)', introducing direct speech or a direct question; 'whether, whether...or' introducing dependent or indirect questions, or twofold questions; 'that' with subjunctive, introducing result clauses; 'if' with indicative or subjunctive verb, introducing different types of conditional statements. This particle has a very broad range, with many nuances beyond those mentioned here.

թեպէտ 'although'. It may be followed by a verb in the indicative or subjunctive, according to sense.

իբր, իբրեւ 'like, as', used for comparison with զ and the accusative of the object of comparison, e.g. լինիցիք իբրեւ զաստյածս 'you will be as gods'; 'about, approximately' used in apposition with numbers; 'as, as soon as, while, after' with temporal clauses.

իսկ 'truly, indeed, but'. իսկ եւ իսկ is used in the sense of 'immediately': եւ իսկ եւ իսկ ետես ի տեսլեանն 'and immediately he saw in the dream'.

կամ 'or', կամ...կամ 'either...or'. Disjunctive particle. Originally meaning 'as one wants, as you like, as you will'.

մինչ, մինչեւ 'until, up to, as far as, as, during, while, as long as' with finite verb or infinitive, introducing temporal or consecutive statements. It may also be used with ի before nouns. The collocation մինչ չեւ is used in the sense 'before'. մինչ դեռ is used in the sense 'while, as'.

նա 'then'. One also finds նա եւ 'and also'.

սակայն 'but, however', often used in the sense 'under such conditions'.

քան 'than'. Comparative particle, used with զ and the accusative of the object of comparison: սիրեցին մարդիկ զխաւար առաւել քան զլոյս 'the men loved the shadow more than the light'; հզաւրագոյն քան զնա 'someone stronger than he'.

Classical Armenian Online

Lesson 3

Todd B. Krause, John A.C. Greppin, and Jonathan Slocum

The Artashesian Dynasty

Although the Yervandunis had succeeded in securing an independent Armenia, Seleucid influence again began to assert itself when Antiochus III convinced two members of the Yervanduni family to revolt. These two, Artashes and Zareh, succeeded in overthrowing Yervanduni rule, with Artashes taking control of Greater Armenia and Zareh taking Dsopk. Antiochus, however, went too far when he tried to drive the Romans out of Macedonia and Greece. Defeated decisively at Magnesia, Antiochus was forced in 188 B.C. to cede Asia Minor and northwest Syria to the Romans. Seleucid reign was further weakened under Antiochus IV, when Jewish uprisings caused enough instability for the Parthians to gain control of Persia. At the same time Rome lured the states of Armenia, Cappadocia, Commagene, and Pontus away from the Seleucids to create a buffer between Roman holdings and the Parthians.

Upon securing his kingdom, Artashes marked its borders with boundary stones written in Aramaic. He then endeavored to extend his realm, eventually conquering regions belonging to the Medes, Caucasian Albanians, and Iberians. He was repulsed, however, by Dsopk and Lesser Armenia. Within his borders, Artashes distributed land among nobles and established a system of taxation. But the Seleucids eventually quelled the Jewish uprisings in 165 B.C. and attacked Armenia. Antiochus IV captured Artashes, reinstating his reign only under the condition that he pay tribute to the Seleucids. Seleucid power nevertheless entered swiftly into a period of decline, leaving the Arsacid ruler Mithridates I an opportunity to extend Parthian dominion throughout Mesopotamia.

Artavazd I (160 - 115 B.C.) and Tigran I (115 - 95 B.C.), the successors of Artashes, were both subject to Parthian domination, forced to pay tribute and send royal family members as hostages to the Parthian capital at Ctesiphon. When Tigran I died in 95 B.C., his son Tigran II, then a hostage at Ctesiphon, secured his freedom by giving the Parthians a portion of southeastern Armenia. Upon his return, Tigran quickly conquered Dsopk and created a unified Greater Armenia. There was now little separating Tigran's kingdom from the Romans, and so he struck up an alliance with Mithridates of Pontus. Armenia was thus protected from the Romans, and Pontus from the Parthians. This left Tigran free to expand eastward, which he did in 90 B.C. by reconquering the lands he gave to the Parthians. He then turned south to take Commagene, northern Syria, Cilicia, and Phoenicia, so that Armenia was for a brief time an empire extending from the Caspian Sea to the Mediterranean. Greek and Persian became the languages of the nobility, Persian used mainly for admistrative affairs and Greek for cultural entertainment.

The situation changed drastically with Rome's invasion of Pontus in 74 B.C. Tigran remained loyal to his alliance with Mithridates, resisting the Roman advance. In 69 B.C., Rome turned toward Tigranakert, a major city of the Armenian empire, and took it by force; this destroyed the Armenian hold on Syria and Mesopotamia. Finally Rome sent Pompey to advance on Armenia; when the Parthians simultaneously attacked from the east, Tigran struck a peace treaty with the Romans in 66 B.C. Rome allowed Tigran to maintain his rule of Armenia in order to keep this a buffer region between Roman and Parthian interests. Tigran ruled until his death in 55 B.C.

One of Tigran's sons, Artavazd II, came to the Armenian throne amidst the signs of an inevitable clash between Rome and Parthia. Initially Artavazd attempted to court the favor of Crassus, who was then in charge of the Roman forces in the area. When Crassus failed to take notice, Artavazd shifted his loyalty to the Parthians, a status sealed by the marriage of Artavazd's sister to the Parthian heir-apparent. Artavazd still tried to appear friendly to Rome when Mark Antony took command of Roman forces in the region. But when Armenia refused to commit troops to the Roman effort against the Parthians, Antony blamed Artavazd for his defeat and took the Armenian capital by force in 35 B.C. Artavazd was taken to Egypt and executed.

Artavazd's son, Artashes II, enlisted the aid of the Parthians and regained his country in 30 B.C. For the next several years rulers of the Artashesian dynasty continued to direct Armenia's loyalty back and forth between Rome and Parthia. Finally the Artashesian dynasty came to an end around 10 A.D., and Armenia fell into Roman hands.

Reading and Textual Analysis

The History of Armenia, by Faustos Buzand, is also called The Epic Histories, by Pseudo Fawstos. It covers nearly sixty years of Christian Armenia's earliest history, from ca. 330 to 387, from the late Arsacid dynasty to the partition of Armenia between Byzantium and Sasanian Iran. The author deals with the political issues of that period, and with the development of Armenian Christianity. This reading is taken from Book IV, Chapter 5.

Ապա վասն խաղաղութեան ուխտին միաբանութեան դաշինն, որ էր աշխարհին Հայոց ընդ կայսերն Յունաց, դէպ եղեւ առաքել անդր կազմութեամբ մեծաւ արքային Հայոց։ զի ինքնին մեծ կաթողիկոսն Հայոց Ներսէս, եւ ի մեծամեծացն Հայոց սատրապս տասն ընդ նմա առնել, զի երթիցէ, ի մէջ կայսերն եւ ի մէջ իւրեանց զուխտն հաւանութեան եւ խաղաղութեան նորոգեսցեն :
  • ապա -- conjunction; <ապա> but; then, afterwards, later -- Then
  • վասն -- preposition; <վասն> because of, on account of, for the sake of -- because of
  • խաղաղութեան -- noun; genitive singular of <խաղաղութիւն> peace -- of peace
  • ուխտին -- noun; genitive singular of <ուխտ> agreement, covenant + demonstrative suffix; <՟ն> that, that over there, the -- the covenant
  • միաբանութեան -- noun; genitive singular of <միաբանութիւն> unity -- of unity
  • դաշինն -- noun; genitive singular of <դաշն> alliance, agreement, treaty + demonstrative suffix; <՟ն> that, that over there, the -- the alliance # in apposition to ուխտին
  • որ -- relative pronoun; nominative singular of <որ> who, what, which -- which
  • էր -- verb; 3rd singular imperfect of <եմ> I am -- was
  • աշխարհին -- noun; genitive singular of <աշխարհ> land, realm + demonstrative suffix; <՟ն> that, that over there, the -- (between) the land
  • Հայոց -- adjective used as substantive; genitive plural of <Հայ> Armenian -- of the Armenians
  • ընդ -- preposition; <ընդ> through, along, by way of; against; during; instead of, in exchange for; with, in the company of; under -- and
  • կայսերն -- noun; locative singular of <կայսր> chief, emperor + demonstrative suffix; <՟ն> that, that over there, the -- the emperor
  • Յունաց -- adjective used as substantive; genitive plural of <Յոյն> Greek -- of the Greeks
  • դէպ -- adjective; nominative singular of <դէպ> fitting, suitable; happening, occuring -- appropriate
  • եղեւ -- verb; 3rd singular aorist of <եղանիմ> I become -- it was
  • առաքել -- verb; infinitive nominative singular of <առաքեմ> I send -- to send
  • անդր -- adverb; <անդր> there, to there, thither -- thither
  • կազմութեամբ -- noun; instrumental singular of <կազմութիւն> arrangement, order, pomp -- pomp
  • մեծաւ -- adjective; instrumental singular of <մեծ> great, big -- with great
  • արքային -- noun; dative singular of <արքայ> archon, leader, king + demonstrative suffix; <՟ն> that, that over there, the -- for the king
  • Հայոց -- adjective used as substantive; genitive plural of <Հայ> Armenian -- of the Armenians
  • զի -- conjunction; <զի> for; that; because -- so that
  • ինքնին -- emphatic pronoun; nominative singular of <ինքնին> he himself, he personally, the very one -- himself
  • մեծ -- adjective; undeclined form of <մեծ> great, big -- the great
  • կաթողիկոսն -- noun; nominative singular of <կաթողիկոս> catholicos + demonstrative suffix; <՟ն> that, that over there, the -- catholicos
  • Հայոց -- adjective used as substantive; genitive plural of <Հայ> Armenian -- of the Armenians
  • Ներսէս -- proper noun; nominative singular of <Ներսէս> Nerses -- Nerses
  • եւ -- conjunction; <եւ> and; even, also, too -- and
  • ի -- preposition; <ի> to, in(to), upon; at, under; from, out of, away from; from among; by, through the agency of -- of
  • մեծամեծացն -- adjective used as substantive; ablative plural of <մեծամեծ> very great, grand, important + demonstrative suffix; <՟ն> that, that over there, the -- the greatest
  • Հայոց -- adjective used as substantive; genitive plural of <Հայ> Armenian -- Armenians
  • սատրապս -- noun; accusative plural of <սատրապ> satrap -- satraps
  • տասն -- adjective; accusative plural of <տասն> ten -- ten
  • ընդ -- preposition; <ընդ> through, along, by way of; against; during; instead of, in exchange for; with, in the company of; under -- ...
  • նմա -- pronoun; locative singular of <նա> he, she, it -- him
  • առնել -- verb; infinitive nominative singular of <առնեմ> I do, make -- to furnish
  • զի -- conjunction; <զի> for; that; because -- so that
  • երթիցէ -- verb; 3rd singular aorist subjunctive of <երթամ> I go, set out -- he should go
  • ի -- preposition; <ի> to, in(to), upon; at, under; from, out of, away from; from among; by, through the agency of -- ...
  • մէջ -- noun; locative singular of <մէջ> middle, midst -- between
  • կայսերն -- noun; genitive singular of <կայսր> chief, emperor + demonstrative suffix; <՟ն> that, that over there, the -- the emperor
  • եւ -- conjunction; <եւ> and; even, also, too -- and
  • ի -- preposition; <ի> to, in(to), upon; at, under; from, out of, away from; from among; by, through the agency of -- ...
  • մէջ -- noun; locative singular of <մէջ> middle, midst -- ...
  • իւրեանց -- reflexive pronoun; genitive plural of <իւր> him-, her-, it-self -- themselves
  • զուխտն -- direct object marker; <զ՟> ... + noun; accusative singular of <ուխտ> agreement, covenant + demonstrative suffix; <՟ն> that, that over there, the -- the treaty
  • հաւանութեան -- noun; genitive singular of <հաւանութիւն> accord -- of accord
  • եւ -- conjunction; <եւ> and; even, also, too -- and
  • խաղաղութեան -- noun; genitive singular of <խաղաղութիւն> peace -- of peace
  • նորոգեսցեն -- verb; 3rd plural aorist subjunctive of <նորոգեմ> repair, renew -- (and) they renew

Ապա չոգան գնացին հասին ի կայսերական պաղատն թագաւորացն Յունաց :
  • ապա -- conjunction; <ապա> but; then, afterwards, later -- then
  • չոգան -- verb; 3rd plural aorist mediopassive of <երթամ> I go, set out -- They... set out
  • գնացին -- verb; 3rd plural aorist of <գնամ> go, walk -- travelled
  • հասին -- verb; 3rd plural aorist of <հասանեմ> I approach, arrive; obtain -- (and) reached
  • ի -- preposition; <ի> to, in(to), upon; at, under; from, out of, away from; from among; by, through the agency of -- ...
  • կայսերական -- adjective; undeclined form of <կայսերական> imperial -- imperial
  • պաղատն -- noun; accusative singular of <պաղատ> palace + demonstrative suffix; <՟ն> that, that over there, the -- the... palace
  • թագաւորացն -- noun; genitive plural of <թագաւոր> king -- of the kings
  • Յունաց -- adjective used as substantive; genitive plural of <Յոյն> Greek -- of the Greeks

Զայնու ժամանակաւ թագաւորն մեծ Յունաց Վաղէս ի խոտորութեան հերետիկոսութեան աղանդութեանն արիանոսաց էր ի հաւատս :
  • զայնու -- preposition; <զ՟> during; for; concerning; around, about + demonstrative pronoun; instrumental singular of <այն> that, that over there -- at about that
  • ժամանակաւ -- noun; instrumental singular of <ժամանակ> time -- time
  • թագաւորն -- noun; nominative singular of <թագաւոր> king + demonstrative suffix; <՟ն> that, that over there, the -- the... king
  • մեծ -- adjective; nominative singular of <մեծ> great, big -- great
  • Յունաց -- adjective used as substantive; genitive plural of <Յոյն> Greek -- of the Greeks
  • Վաղէս -- proper noun; nominative singular of <Վաղէս> Valens -- Valens
  • ի -- preposition; <ի> to, in(to), upon; at, under; from, out of, away from; from among; by, through the agency of -- under
  • խոտորութեան -- noun; locative singular of <խոտորութիւն> bend; deviation; straying -- the sway
  • հերետիկոսութեան -- noun; genitive singular of <հերետիկոսութիւն> heresy -- of heresy
  • աղանդութեանն -- noun; genitive singular of <աղանդութիւն> deception + demonstrative suffix; <՟ն> that, that over there, the -- of the... sect
  • արիանոսաց -- adjective used as substantive; genitive plural of <արիանոսք> (pl.) Arians -- Arians'
  • էր -- verb; 3rd singular imperfect of <եմ> I am -- was
  • ի -- preposition; <ի> to, in(to), upon; at, under; from, out of, away from; from among; by, through the agency of -- in matters of
  • հաւատս -- noun; locative plural of <հաւատ> belief, religion -- faith

Արդ իբրեւ ետես զնոսա թագաւորն, զառաջինն մեծապայծառ փառօք մեծաւ շքով մեծարեաց զնոսա :
  • արդ -- adverb; <արդ> now; so, then -- Then
  • իբրեւ -- conjunction; <իբրեւ> when -- when
  • ետես -- verb; 3rd singular aorist of <տեսանեմ> I see -- saw
  • զնոսա -- direct object marker; <զ՟> ... + pronoun; accusative plural of <նա> he, she, it -- them
  • թագաւորն -- noun; nominative singular of <թագաւոր> king + demonstrative suffix; <՟ն> that, that over there, the -- the king
  • զառաջինն -- preposition; <զ՟> during; for; concerning; around, about + adjective used as substantive; accusative singular of <առաջին> first + demonstrative suffix; <՟ն> that, that over there, the -- first
  • մեծապայծառ -- adjective; undeclined form of <մեծապայծառ> brilliant -- marvellous
  • փառօք -- noun; instrumental plural of <փառք> (pl.) glory, majesty -- with... glory
  • մեծաւ -- adjective; instrumental singular of <մեծ> great, big -- (and) great
  • շքով -- noun; instrumental singular of <շուք> pomp -- splendor
  • մեծարեաց -- verb; 3rd singular aorist of <մեծարե> I honor, venerate -- he honored
  • զնոսա -- direct object marker; <զ՟> ... + pronoun; accusative plural of <նա> he, she, it -- them

Ապա դէպ եղեւ՝ զի որդի միամօր կայսերն, այն իսկ գտանէր նորա զաւակ, անգեալ դնէր յախտս սաստիկ հիւանդութեան։ ապա թագաւորն վասն աղօթս առնելոյ ի վերայ մանկանն ստիպէր զսուրբ կաթողիկոս Հայոց զՆերսէս :
  • ապա -- conjunction; <ապա> but; then, afterwards, later -- Then
  • դէպ -- adjective; nominative singular of <դէպ> fitting, suitable; happening, occuring -- happened
  • եղեւ -- verb; 3rd singular aorist of <եղանիմ> I become -- it
  • զի -- conjunction; <զի> for; that; because -- that
  • որդի -- noun; nominative singular of <որդի> son -- son
  • միամօր -- noun; nominative singular of <միամաւր> only begotten, only -- the only
  • կայսերն -- noun; genitive singular of <կայսր> chief, emperor + demonstrative suffix; <՟ս> this, this here, the -- of the emperor
  • այն -- demonstrative pronoun; nominative singular of <այն> that, that over there -- that one
  • իսկ -- conjunction; <իսկ> but, truly, and -- truly
  • գտանէր -- verb; 3rd singular imperfect of <գտանեմ> I find, get, obtain -- was... considered
  • նորա -- pronoun; genitive singular of <նա> he, she, it -- his
  • զաւակ -- noun; nominative singular of <զաւակ> child, offspring, progeny -- progeny
  • անգեալ -- verb; past participle nominative singular of <անկանիմ> I fall -- lapsed
  • դնէր -- verb; 3rd singular imperfect mediopassive of <դնեմ> I put, place -- had
  • յախտս -- preposition; <ի> to, in(to), upon; at, under; from, out of, away from; from among; by, through the agency of + noun; accusative plural of <ախտ> illness, disease -- into the throes # or locative
  • սաստիկ -- adjective; undeclined form of <սաստիկ> severe, grievous -- a severe
  • հիւանդութեան -- noun; genitive singular of <հիւանդութիւն> disease, illness -- of... illness
  • ապա -- conjunction; <ապա> but; then, afterwards, later -- thereupon
  • թագաւորն -- noun; nominative singular of <թագաւոր> king + demonstrative suffix; <՟ն> that, that over there, the -- the king
  • վասն -- preposition; <վասն> because of, on account of, for the sake of -- On account of
  • աղօթս -- noun; accusative plural of <աղաւթք> (pl.) prayers -- prayers
  • առնելոյ -- verb; infinitive genitive singular of <առնեմ> I do, make -- making
  • ի վերայ -- compound preposition; <ի վերայ> upon, over -- over
  • մանկանն -- noun; genitive singular of <մանուկ> child + demonstrative suffix; <՟ն> that, that over there, the -- the child
  • ստիպէր -- verb; 3rd singular imperfect of <ստիպեմ> I push, urge -- urged
  • զսուրբ -- direct object marker; <զ՟> ... + adjective; accusative singular of <սուրբ> holy, blessed -- holy
  • կաթողիկոս -- noun; accusative singular of <կաթողիկոս> catholicos -- catholicos
  • Հայոց -- adjective used as substantive; genitive plural of <Հայ> Armenian -- of the Armenians
  • զՆերսէս -- direct object marker; <զ՟> ... + proper noun; accusative singular of <Ներսէս> Nerses -- Nerses # the ensuing speech of Nerses is omitted -- the narrative continues with the king's reply

Եւ իբրեւ լուաւ թագաւորն զայս ամենայն, զի մինչ դեռ խօսէրն առաջի նորա՝ նա լուռ եւեթ կայր, ոտն զոտամբ արկեալ, արմուկն ի ծունգ եւ ձեռն ի ծնօտի՝ նստաւ այնպէս, մինչեւ կատարեաց խօսեցաւ զամենայն զբանս իւր :
  • եւ -- conjunction; <եւ> and; even, also, too -- And
  • իբրեւ -- conjunction; <իբրեւ> when -- when
  • լուաւ -- verb; 3rd singular aorist mediopassive of <լսեմ> I hear -- heard
  • թագաւորն -- noun; nominative singular of <թագաւոր> king + demonstrative suffix; <՟ն> that, that over there, the -- the king
  • զայս -- direct object marker; <զ՟> ... + demonstrative pronoun; accusative singular of <այս> this, this right here -- this
  • ամենայն -- adjective; undeclined form of <ամենայն> all, every -- all
  • զի -- conjunction; <զի> for; that; because -- for
  • մինչ -- conjunction; <մինչ> until, up to, as far as; while, during -- while
  • դեռ -- adverb; <դեռ> still -- still
  • խօսէրն -- verb; 3rd singular imperfect mediopassive of <խաւսիմ> I say, speak + demonstrative suffix; <՟ն> that, that over there, the -- he was... speaking # a demonstrative suffix is often placed after the first accented word of a subordinate clause
  • առաջի -- preposition; <առաջի> before, in front of -- before
  • նորա -- pronoun; genitive singular of <նա> he, she, it -- him # referring to the king
  • նա -- pronoun; nominative singular of <նա> he, she, it -- he # the king
  • լուռ -- adjective; nominative singular of <լուռ> silent -- silent
  • եւեթ -- adverb; <եւեթ> only, solely -- but
  • կայր -- verb; 3rd singular imperfect of <կամ> I am, exist -- remained
  • ոտն -- noun; accusative singular of <ոտն> foot -- foot
  • զոտամբ -- preposition; <զ՟> during; for; concerning; around, about + noun; instrumental singular of <ոտն> foot -- over foot
  • արկեալ -- verb; past participle nominative singular of <արկանեմ> I throw, cast, hurl -- having set
  • արմուկն -- noun; accusative singular of <արմուկն> elbow -- elbow
  • ի -- preposition; <ի> to, in(to), upon; at, under; from, out of, away from; from among; by, through the agency of -- on
  • ծունգ -- noun; accusative singular of <ծունր> knee -- knee # oblique cases built from ծունգ
  • եւ -- conjunction; <եւ> and; even, also, too -- and
  • ձեռն -- noun; accusative singular of <ձեռն> hand -- hand
  • ի -- preposition; <ի> to, in(to), upon; at, under; from, out of, away from; from among; by, through the agency of -- on
  • ծնօտի -- noun; locative singular of <ծնաւ\տ> chin, cheek -- chin
  • նստաւ -- verb; 3rd singular aorist mediopassive of <նստիմ> I sit -- he sat # the king
  • այնպէս -- adverb; <այնպէս> so, thus -- thus
  • մինչեւ -- adverb; <մինչեւ> until, as far as -- until
  • կատարեաց -- verb; 3rd singular aorist of <կատարեմ> I complete, carry out -- he finished # referring to Nerses
  • խօսեցաւ -- verb; 3rd singular aorist mediopassive of <խաւսիմ> I say, speak -- speaking
  • զամենայն -- direct object marker; <զ՟> ... + adjective; undeclined form of <ամենայն> all, every -- all
  • զբանս -- direct object marker; <զ՟> ... + noun; accusative plural of <բան> speech, word -- words
  • իւր -- reflexive pronoun; genitive singular of <իւր> him-, her-, it-self -- his

Եւ գրէին զայս սեմիարք նոտարացի արքային, որք կայինն առաջի թագաւորին :
  • եւ -- conjunction; <եւ> and; even, also, too -- And
  • գրէին -- verb; 3rd plural imperfect of <գրեմ> I write -- transcribed
  • զայս -- direct object marker; <զ՟> ... + demonstrative pronoun; accusative singular of <այս> this, this right here -- this
  • սեմիարք -- noun; nominative plural of <սեմիար> stenographer -- stenographers
  • նոտարացի -- adjective; undeclined form of <նոտարացի> notarizing -- notary
  • արքային -- noun; genitive singular of <արքայ> archon, leader, king + demonstrative suffix; <՟ն> that, that over there, the -- the archon's
  • որք -- relative pronoun; nominative plural of <որ> who, what, which -- who
  • կայինն -- verb; 3rd plural imperfect of <կամ> I am, exist + demonstrative suffix; <՟ն> that, that over there, the -- were # a demonstrative suffix is often placed after the first accented word of a subordinate clause
  • առաջի -- preposition; <առաջի> before, in front of -- before
  • թագաւորին -- noun; genitive singular of <թագաւոր> king + demonstrative suffix; <՟ն> that, that over there, the -- the king

Ապա մեծապէս ի ցասումն բրդեալ լինէր թագաւորն, եւ տայր հրաման՝ երկաթի կապանօք մեծապէս կապել զսուրբ եպիսկոպոսապետն Հայոց զՆերսէս, եւ արկանել ի փիւղակէ :
  • ապա -- conjunction; <ապա> but; then, afterwards, later -- Then
  • մեծապէս -- adverb; <մեծապէս> greatly -- fiercely
  • ի -- preposition; <ի> to, in(to), upon; at, under; from, out of, away from; from among; by, through the agency of -- into
  • ցասումն -- noun; accusative singular of <ցասումն> rage, anger -- a rage
  • բրդեալ -- verb; past participle nominative singular of <բրդեմ> I fall, descend -- fell
  • լինէր -- verb; 3rd singular imperfect of <լինիմ> I am, exist -- ...
  • թագաւորն -- noun; nominative singular of <թագաւոր> king + demonstrative suffix; <՟ն> that, that over there, the -- the king
  • եւ -- conjunction; <եւ> and; even, also, too -- and
  • տայր -- verb; 3rd singular imperfect of <տամ> I give; permit, let -- gave
  • հրաման -- noun; accusative singular of <հրաման> command, order -- an order
  • երկաթի -- noun; genitive singular of <երկաթ> iron -- iron
  • կապանօք -- noun; instrumental plural of <կապանք> (pl.) chains -- with... chains
  • մեծապէս -- adverb; <մեծապէս> greatly -- fast
  • կապել -- verb; infinitive accusative singular of <կապեմ> I bind -- to bind
  • զսուրբ -- direct object marker; <զ՟> ... + adjective; accusative singular of <սուրբ> holy, blessed -- holy
  • եպիսկոպոսապետն -- noun; accusative singular of <եպիսկոպոսապետ> archbishop + demonstrative suffix; <՟ն> that, that over there, the -- the... archbishop
  • Հայոց -- adjective used as substantive; genitive plural of <Հայ> Armenian -- of the Armenians
  • զՆերսէս -- direct object marker; <զ՟> ... + proper noun; accusative singular of <Ներսէս> Nerses -- Nerses # the ensuing speech of Nerses is omitted -- the narrative continues with the king's reply
  • եւ -- conjunction; <եւ> and; even, also, too -- and
  • արկանել -- verb; infinitive accusative singular of <արկանեմ> I throw, cast, hurl -- to cast (him)
  • ի -- preposition; <ի> to, in(to), upon; at, under; from, out of, away from; from among; by, through the agency of -- into
  • փիւղակէ -- noun; accusative singular of <փիւղակէ> prison -- prison

Lesson Text

Ապա վասն խաղաղութեան ուխտին միաբանութեան դաշինն, որ էր աշխարհին Հայոց ընդ կայսերն Յունաց, դէպ եղեւ առաքել անդր կազմութեամբ մեծաւ արքային Հայոց։ զի ինքնին մեծ կաթողիկոսն Հայոց Ներսէս, եւ ի մեծամեծացն Հայոց սատրապս տասն ընդ նմա առնել, զի երթիցէ, ի մէջ կայսերն եւ ի մէջ իւրեանց զուխտն հաւանութեան եւ խաղաղութեան նորոգեսցեն : Ապա չոգան գնացին հասին ի կայսերական պաղատն թագաւորացն Յունաց : Զայնու ժամանակաւ թագաւորն մեծ Յունաց Վաղէս ի խոտորութեան հերետիկոսութեան աղանդութեանն արիանոսաց էր ի հաւատս : Արդ իբրեւ ետես զնոսա թագաւորն, զառաջինն մեծապայծառ փառօք մեծաւ շքով մեծարեաց զնոսա : Ապա դէպ եղեւ՝ զի որդի միամօր կայսերն, այն իսկ գտանէր նորա զաւակ, անգեալ դնէր յախտս սաստիկ հիւանդութեան։ ապա թագաւորն վասն աղօթս առնելոյ ի վերայ մանկանն ստիպէր զսուրբ կաթողիկոս Հայոց զՆերսէս : Եւ իբրեւ լուաւ թագաւորն զայս ամենայն, զի մինչ դեռ խօսէրն առաջի նորա՝ նա լուռ եւեթ կայր, ոտն զոտամբ արկեալ, արմուկն ի ծունգ եւ ձեռն ի ծնօտի՝ նստաւ այնպէս, մինչեւ կատարեաց խօսեցաւ զամենայն զբանս իւր : Եւ գրէին զայս սեմիարք նոտարացի արքային, որք կայինն առաջի թագաւորին : Ապա մեծապէս ի ցասումն բրդեալ լինէր թագաւորն, եւ տայր հրաման՝ երկաթի կապանօք մեծապէս կապել զսուրբ եպիսկոպոսապետն Հայոց զՆերսէս, եւ արկանել ի փիւղակէ :

Translation

Then, because of the covenant of peace -- the alliance of unity, which was between the realm of the Armenians and the emperor of the Greeks -- it was appropriate for the king of the Armenians to send thither with great pomp, so that the great catholicos of the Armenians, Nerses himself, -- and to furnish him ten satraps of the greatest Armenians -- so that he should go and they renew the treaty of peace and accord between the emperor and themselves. They then set out, travelled, and reached the imperial palace of the kings of the Greeks. At about that time in matters of faith the great king of the Greeks, Valens, was under the sway of heresy of the Arians' sect. Then, when the king saw them, first he honored them with marvellous glory and great splendor. Then it happened that the only son of the emperor -- that one was truly considered his progeny -- had lapsed into the throes of a severe illness. On account of making prayers over the child, the king thereupon urged Nerses the holy catholicos of the Armenians.
[Nerses continues with a discussion of the content of the orthodox faith, and makes the son's healing dependent on the Arian king's acceptance of this doctrine. The following continues with the king's reply.]
And when the king heard all this -- for, while he was still speaking before him, he remained but silent, having set foot over foot, elbow on knee, and hand on chin -- he sat thus until he finished speaking all his words. And the notary archon's stenographers who were before the king transcribed this. Then the king fell fiercely into a rage, and gave an order to bind fast with iron chains Nerses the holy archbishop of the Armenians, and to cast him into prison.

Grammar

11 Mixed Nominal Declension
11.1 Substantives with -ն in the Plural Only

These declensions are followed by both nouns and adjectives. Several nouns follow an ի- or ու-declension. Adjectives of this type display an -ր in the nominative and accusative which drops in the remaining forms. The plural forms of both nouns and adjectives display stems in -ն. The substantives may have either two or three stems within the declension. The noun քար 'stone', with stems քար-/քարին-/քարան-, illustrates the ի-declension; պառաւ 'old woman', with stems պառաւ-/պառաւուն-/պառաւան- illustrates the ու-declension. Adjective declensions are illustrated by փոքր 'small', stems փոք-/փոքուն-; and բարձր 'high', stems բարձ-/բարձուն-/բարձան-. These follow the ու-declension.

    ի-decl.   ու-decl.   ու-decl.   ու-decl.
    T-ի, Nt + T-ն, Ht-A   T-ու, Ht + T-ն, Ht-B   T-ու, Ht + T-ն, Ht-B   T-ու, Ht + T-ն, Ht-B
                 
N Sg.   քար   պառաւ   փոքր   բարձր
Ac   քար   պառաւ   փոքր   բարձր
G   քարի   պառաւու   փոքու   բարձու
D   քարի   պառաւու   փոքու   բարձու
L   քարի   պառաւու   փոքու   բարձու
Ab   քարէ   պառաւ(ու)է   փոքուէ   բարձուէ
I   քարիւ   պառաւու   փոքու   բարձու
                 
N Pl.   քարինք   պառաւունք   փոքունք   բարձունք
Ac   քարինս   պառաւունս   փոքունս   բարձունս
G   քարանց   պառաւանց   փոքունց   բարձանց
D   քարանց   պառաւանց   փոքունց   բարձանց
L   քարինս   պառաւունս   փոքունս   բարձունս
Ab   քարանց   պառաւանց   փոքունց   բարձանց
I   քարիւք   պառաւումբք   փոքունբք   բարձումբք
11.2 Substantives with -ն in the Singular Only

Certain nouns display -ն only in the singular forms. The plural then follows the ա-declension, sometimes the ի-declension. Nouns of this type may typically have two or three stems within the paradigm. The nouns ձեռն 'hand', stems ձեռն-/ձեռին-/ձեռ-; սերունդ 'breed, race', stems սերունդ-/սերդեան-; and ոտն 'foot', stems ոտն-/ոտին-/ոտ-, illustrate the paradigms.

    ա-decl.   ա-decl.   ի-decl.
    T-ն, Ht-A + T-ա   T-ն, Ht-A + T-ա   T-ն, Nt-B1 + T-ա
             
N Sg.   ձեռն   սերունդ   ոտն
Ac   ձեռն   սերունդ   ոտն
G   ձեռին   սերդեան   ոտին
D   ձեռին   սերդեան   ոտին
L   ձեռին   սերդեան   ոտին
Ab   ձեռանէ   սերդենէ   ոտանէ
I   ձեռամբ   սերդեամբ   ոտամբ
             
N Pl.   ձեռք   սերունդք   ոտք
Ac   ձեռս   սերունդս   ոտս
G   ձեռաց   սերունդաց   ոտից
D   ձեռաց   սերունդաց   ոտից
L   ձեռս   սերունդս   ոտս
Ab   ձեռաց   սերունդաց   ոտից
I   ձեռաւք   սերունդաւք   ոտիւք

Note the singular forms Ab ձեռանէ, ոտանէ and I ձեռամբ, ոտամբ wherein ա precedes the nasal instead of ի.

11.3 Anomalous Nouns

Certain common nouns display enough peculiarity of declension that they do not fit easily within the patterns already mentioned. These are collected here. The nouns հայր 'father', քոյր 'sister', and աւր '(24-hour) day' are declined as follows.

    հայր   քոյր   աւր
    'father'   'sister'   '(24-hour) day'
    T-ր, Nt-B        
             
N Sg.   հայր   քոյր   աւր
Ac   հայր   քոյր   աւր
G   հաւր   քեռ   աւուր
D   հաւր   քեռ   աւուր
L   հաւր   քեռ   աւուր
Ab   հաւրէ   քեռէ   աւրէ (< աւուրէ)
I   հարբ   քերբ   աւուրբ
             
N Pl.   հարք   քերք   աւուրք
Ac   հարս   քերս   աւուրս
G   հարց   քերց   աւուրց
D   հարց   քերց   աւուրց
L   հարս   քերս   աւուրս
Ab   հարց   քերց   աւուրց
I   հարբք   քերբք   աւուրբք

The nouns մայր 'mother' and եղբայր 'brother' follow the pattern of հայր.

The nouns նու 'daughter-in-law', գեւղ 'village', and տիւ 'day(light)' are declined as follows.

    նու   գեւղ   տիւ
    'daughter-in-law'   'village'   'day(light)'
             
N Sg.   նու   գեւղ   տիւ
Ac   նու   գեւղ   տիւ
G   նուոյ   գեղջ   տուընջեան
D   նուոյ   գեղջ   տուընջեան
L   նու   գեղջ, գեւղ   տուընջեան
Ab   նուոյ   գեղջէ   տուընջենէ, տուէ
I   նուով, նուավ   գիւղիւ   տուըջեամբ
             
N Pl.   նու(ան)ք   գեւղք   տիւք
Ac   նու(ան)ս   գեւղս   տիւս
G   նուա(ն)ց   գիւղից   -
D   նուա(ն)ց   գիւղից   -
L   նու(ան)ս   գեւղս   -
Ab   նուա(ն)ց   գիւղից   -
I   նուաւք   գիւղիւք   -

Below are the paradigms of the nouns այր 'man, husband', կին 'woman, wife', տէր 'lord', տիկին 'lady'. Note that տէր is a contracted form of te(y)-ayr or ti-ayr and thus parallels տիկին in construction.

    այր   կին   տէր   տիկին
    'man'   'woman'   'lord'   'lady'
                 
N Sg.   այր   կին   տէր   տիկին
Ac   այր   կին   տէր   տիկին
G   առն   կնոջ   տեառն   տիկնոջ
D   առն   կնոջ   տեառն   տիկնոջ
L   առն   կնոջ   տեառն   տիկնոջ
Ab   առնէ   կնոջէ   տեառնէ   տիկնոջէ
I   արամբ   կանամբ, կնաւ   տերամբ   տիկնամբ
                 
N Pl.   արք   կանաձք   տեարք   տիկնայք
Ac   արս   կանաձս   տեարս   տիկնայս
G   արանց   կանանց   տերանց   տիկնանց
D   արանց   կանանց   տերանց   տիկնանց
L   արս   կանաձս   տեարս   տիկնայս
Ab   արանց   կանանց   տերանց   տիկնանց
I   արամբք   կանամբք   տերամբք   տիկնամբք

The two nouns ակն and ունկն require special attention because of the fact that their meanings change depending on what form their plurals take. Specifically, ակն may have three separate meanings: (1) 'eye', (2) 'source', (3) 'gem'. In the plural, each meaning is associated with a distinct stem. All three meanings, however, are associated with the same forms in the singular. Thus ակն has the following declension.

    Sg.   Pl. (1) 'eye'   Pl. (2) 'source'   Pl. (3) 'gem'
N   ակն   աչք   ակունք   ականք
Ac   ակն   աչս   ակունս   ականս
G   ական   աչաց   ականց   ականոց
D   ական   աչաց   ականց   ականոց
L   ական   աչս   ակունս   ականս
Ab   ակ(ա)նէ   աչաց   ականց   ականոց
I   ակամբ   աչաւք   ակամբք   ականովք

A similar situation obtains for the noun ունկն. This noun has a twofold semantic split in the plural: (1) 'ear', (2) 'handle'. The declension is as follows.

    Sg.   Pl. (1) 'ear'   Pl. (2) 'handle'
N   ունկն   ականջք   ունկունք
Ac   ունկն   ականջս   ունկունս
G   ունկան   ականջաց   ունկանց
D   ունկան   ականջաց   ունկանց
L   ունկան   ականջս   ունկունս
Ab   ունկ(ա)նէ   ականջաց   ունկանց
I   ունկամբ   ականջաւք   ունկամբք
12 Personal Pronouns and Possessives
12.1 Personal Pronouns

The personal pronouns ես 'I' and դու 'thou' are the only substantives in Classical Armenian whose nominative and accusative forms differ. Their declensions are as follows.

    ես   դու
    'I'   'thou'
         
N Sg.   ես   դու
Ac   իս   քեզ
G   իմ   քո
D   իմձ   քեզ
L   իս   քեզ
Ab   ինէն, ինձէն   քէն, քեզէն
I   ինեւ   քեւ
         
N Pl.   մեք   դուք
Ac   մեզ   ձեզ
G   մեր   ձեր
D   մեզ   ձեզ
L   մեզ   ձեզ
Ab   մէնջ, մեզէն   ձէնջ, ձեզէն
I   մեւք   ձեւք

The secondary ablative forms may be used in an intensive role. When used as intensives, these ablative forms need not be in the same case as the pronoun which they emphasize. They do, however, agree in number. For example:

  • որպէս եւ դուք իսկ ձեզէն վկայեցէք 'as you yourselves have borne witness';
  • ես ինձէն գիտեմ 'I myself know'.
12.2 Reflexive and Intensive Pronouns

For the third person Classical Armenian has a separate reflexive pronoun իւր '-self, -selves'. The pronoun ինքն '-self, -selves' may be used as a reflexive for all of the first, second, and third persons. These are comparable to Latin se and ipse respectively. ինքն may be used in an intensive sense; there is an emphatic form ինքնին, derived by adding the suffix -ին. In addition to these pronouns, the noun անձն 'person, self' may be used in a reflexive role. The paradigms for իւր, ինքն, and անձն are as follows.

    իւր   ինքն   անձն
    refl. pron.   refl./intens. pron.   refl. noun
             
N Sg.   -   ինքն   անձն
Ac   -   ինքն   անձն
G   իւր   ինքեան   անձին
D   իւր   ինքեան   անձին
L   իւր   ինքեան   անձին
Ab   իւրմէ   ինքենէ   անձնէ
I   իւրեւ, իւրեաւ, իւրեամբ   ինքեամբ   անձամբ
             
N Pl.   -   ինքեանք   անձինք
Ac   իւրեանս   ինքեանս   անձինս
G   իւրեանց   ինքեանց   անձանց
D   իւրեանց   ինքեանց   անձանց
L   իւրեանս   ինքեանս   անձինս
Ab   իւրեանց   ինքեանց   անձանց
I   իւրեամբք   ինքեամբք   անձամբք

Note the genitive of իւր may be used with participles as the subject, e.g. զոր իւր չէր գործեալ '(the sins) which he had not committed'. The subject of the relative clause is the same as that of the main clause.

The reflexive ինքն is found in the phrase այս ինքն 'that is, really'.

The noun անձն is often found with a possessive pronoun or adjective: յայտնեաց զանձն իւր 'he revealed himself'; but this is not always the situation: ոչ ունիք կեանս յանձինս 'you do not have life in yourselves'.

12.3 Possessive Pronouns and Adjectives

The possessive pronouns are supplied by the genitive case of the corresponding personal pronouns, իմ 'mine, of me'; քո 'thine, of you'; նորա 'his, of him; her, of her; its, of it'; իւր 'of him-, her-, it-self' (reflexive); մեր 'of us'; ձեզ 'of you'; նոցա 'of them'; իւրեանց 'of themselves' (reflexive). These then form the basis for a series of possessive adjectives, whose declensions follow.

    իմ   քո   նորա   իւր   մեր   ձեր   նոցա   [իւրեանց]
    'my'   'thy'   'his'   'his'(refl.)   'our'   'your' (pl.)   'their'   'their' (refl.)
                                 
N Sg.   իմ   քո   նորա   իւր   մեր   ձեր   նոցա   [իւրեանց]
Ac   իմ   քո   նորա   իւր   մեր   ձեր   նոցա    
G   իմոյ   քոյոյ, քոյ   նորայոյ   իւրոյ   մերոյ   ձերոյ   նոցայոյ    
D   իմում   քում   նորայում   իւրում   մերում   ձերում   նոցայում    
L   իմում   քում   նորայում   իւրում   մերում   ձերում   նոցայում    
Ab   իմմէ   քումէ   նորայոյ   իւրմէ   մերմէ   ձերմէ   նոցայոյ    
I   իմով   քուով   նորայով   իւրով   մերով   ձերով   նոցայով    
                                 
N Pl.   իմք   քոյք   նորայք   իւր   մերք   ձերք   նոցայք   [իւրեանց]
Ac   իմս   քոյս   նորայս   իւր   մերս   ձերս   նոցայս    
G   իմոց   քոյոց, քոց   նորայոց, նորայից   իւրոց   մերոց   ձերոց   նոցայոց, նոցայից    
D   իմոց   քոյոց   նորայոց, նորայից   իւրոց   մերոց   ձերոց   նոցայոց, նոցայից    
L   իմս   քոյս   նորայս   իւրում   մերս   ձերս   նոցայս    
Ab   իմոց   քոյոց   նորայոց, նորայից   իւրոց   մերոց   ձերոց   նոցայոց, նոցայից    
I   իմովք   քոյովք   նորայովք, նորայիւք   իւրովք   մերովք   ձերովք   նոցայովք, նոցայիւք    

Note that the NAcL Pl. forms of իւր are the same as the singular. The expected forms իւրք and իւրս are found instead as substantives: յիւրս եկն եւ իւրքն զնա ոչ ընկալան 'he came to his own and his own did not receive him.'

Examples are ձեռամբ իւրով 'with his own hand', ես ոչ ինչ յանձնէ իմմէ խաւսիմ 'I say nothing by myself.' Nouns found in the plural with singular meanings often take singular possessive adjectives: ձաւրէնս քում 'in thy law'.

13 Verbal Classification and Anomalous Verbs
13.1 Present-Aorist Classification

One may classify verbs according to how a given present type leads regularly to a given aorist type. Such a classification scheme is given below.

(i) Regular verb classes with -Vց- aorist:

Type   Present   Aor. stem   Example Present   Aorist
                 
(A)   -եմ (primary)   -աց-ի   ասեմ 'I say'   ասացի
            գիտեմ 'I know'   գիտացի
            կարեմ 'I can'   կարացի
    -եմ (denominative)   -եց-ի   գործեմ 'I make'   գործեցի
            փորձեմ 'I tempt'   փորձեցի
            բնակեմ 'I dwell'   բնակեցի
                 
(B)   -իմ (denominative)   -եց-այ   գործիմ 'I am made'   գործեցայ
            նմանիմ 'I resemble'   նմանեցայ
            համարիմ 'I regard'   համարեցայ
                 
(C)   -ամ   -աց-ի   աղամ 'I grind'   աղացի
            գնամ 'I go'   գնացի
            հաւատամ 'I believe'   հաւատացի
    -ամ   -աց-այ   աղամ 'I am made'   աղացայ
            գթամ 'I pity'   գթացայ
            յուսամ 'I hope'   յուսացայ
                 
(D)   -անամ   -աց-ի / -այ   լուանամ 'I wash'   լուացի
            լուանամ 'I wash myself'   լուացայ
            արբենամ 'I get drunk' (< *arbi-anam)   արբեցայ (< *arbi-acʿay)
    -անամ   -աց-այ   իմանամ 'I understand'   իմացայ
            ընթանամ 'I run'   ընթացայ
            մոռանամ 'I forget'   մոռացայ
                 

(ii) Regular verb classes with root aorist:

Type   Present   Aor. stem   Example Present   Aorist
                 
(E1)   -եմ (primary)   root   բերեմ 'I carry'   բերի
            ածեմ 'I bring'   ածի
            հանեմ 'I draw'   հանի
                 
(E2)   -իմ (primary)   root   նստիմ 'I sit'   նստայ
                 
(E3)   -ում   root   արգելում 'I hinder'   արգելի
            թողում 'I let, remit'   թողի
            հեղում 'I pour'   հեղի
                 
(F)   -անեմ   root   բեկանեմ 'I break'   բեկի
            տեսանեմ 'I see'   տեսի
            լքանեմ 'I leave'   լքի (3 Sg. ելիք)
                 
(G)   -անիմ   root   անկանիմ 'I fall'   անկայ
            տեսանիմ 'I am seen'   տեսայ
            ուսանիմ 'I learn'   ուսայ
                 
(H)   -(ն)չիմ   -եայ   հանգչիմ 'I rest'   հանգեայ
            փախչիմ 'I flee'   փախեայ
            մարտնչիմ 'I fight'   մարտեայ
                 
(I)   -նամ   root   դառնամ 'I (re)turn' (< *darj-nam)   դարձայ
            բառնամ 'I raise' (< *barj-nam)   բարձի
                 

(iii) Verbs classes with root or -ց- aorists:

Type   Present   Aor. stem   Example Present   Aorist
                 
(J1)   -C-նում   root   առնում 'I take'   առի
            ջերնում 'I warm'   ջեռայ
                 
(J2)   -V-նում   root   երդնում 'I swear' (< *erdu-num)   երդուայ
            այտնում 'I swell' (< *ayti-num)   այտեայ (< *ayti-ay)
            քաղցնում 'I hunger' (< *kʿałcʿi-num)   քաղցեայ (< *kʿałcʿi-ay)
                 
(J3)   -V-նում   -ց-ի / -այ   զգենում 'I clothe myself'   զգեցայ
            լնում 'I fill'   լցի (< *li-cʿi, cf. 3 Sg. ելից)
            ընկենում 'I throw'   ընկեցի (NB. 3 Sg. ընկէց instead of *ընկեաց)
13.2 Anomalous and Suppletive Verbs

Although most verbs obey the above-outlined categories regarding present and aorist classification, there are some verbs that depart from the regular formations. The most notable among these anomalous verbs are collected here. In this section, suppletion is treated as an extreme form of irregularity. The irregularities are broken down into three major categories and examples listed under each.

(a) Irregular stem contrast without inflectional peculiarities

Verbs in this category inflect normally, though the present/aorist stem contrast does not fall into the patterns above.

    Present   Aorist
    հարկանեմ 'I strike'   հարի
    յանցանեմ 'I trespass'   յանցեայ
    բառնամ 'I raise'   բարձի
    դառնամ 'I (re)turn'   դարձայ
    ճանաչեմ (< *canačʿem) 'I know'   ծանեայ
    ըմպեմ 'I drink'   արբի
    ունիմ 'I take hold, have'   կալայ

(b) Irregular stem contrast with peculiar forms in the imperative and/or aorist subjunctive

    Present   Aorist   Aor. Subj.   Imperative
    առնեմ 'I do, make'   արարի   արարից, արասցես, ...   Sg. արա
    տանիմ 'I carry'   տարայ   -   տար, տարայք
    յառնեմ 'I rise'   յարեայ   -   արի, արիք
    երթամ 'I go'   չոգայ   երթայց, երթիցես, ...   -
    մեղանչեմ 'I sin'   մեղայ   մաղայց, մեղիցես, ...   -
    լսեմ 'I hear'   լուայ   լուայց, լուիցես, ...   լուր, լուարուք
    ուտեմ 'I eat'   կերայ (3 Sg. եկեր, կերաւ)   կերայց, կերիցես, ...   կեր, կերայք

(c) Irregular inflection in the aorist group generally

Present                
    գամ 'I come'   տամ 'I give'   դնեմ 'I put'   լինիմ 'I become'
                 
Aor. Ind.                
1 Sg.   եկի   ետու   եդի   եղէ
2   եկիր   ետուր   եդիր   եղեր
3   եկն   ետ   եդ   եղեւ
                 
1 Pl.   եկաք   տուաք   եդաք   եղեաք
2   եկիք   ետուք   եդիք   եղէք
3   եկին   ետում   եդին   եղեն
                 
Aor. Subj.                
1 Sg.   եկից   տաց   եդից   եղեց
2   եկե(ս)ցես   տացես   դիցես   լիցիս (եղիցիս)
3   եկե(ս)ցէ   տացէ   դիցէ   լիցի (եղիցի)
    etc.            
                 
Imperative                
2 Sg.   եկ   տուր   դիր   լեր (եղիջիր)
2 Pl.   եկայք   տուք   դիք   լերուք (եղերուք)
                 
Participle                
N A Sg.   եկեալ   տուեալ   եդեալ   լեալ (եղեալ)

The conjugation of լինիմ parallels that of դնեմ. The augmented forms եղիցիս, եղիցի, etc. are later developments which eventually gave rise to a new present form եղանիմ.

The aorist subjunctive and aorist imperative forms of եմ 'I am' are supplied by the forms լիցիս, etc. and լեր, լերուք of the verb լինիմ 'I become'.

14 The Passive Voice
14.1 Passive Voice in the Present System

In Classical Armenian transitive verbs occur in both active and passive contructions. The distinction between active and passive, however, is not universally distinguished through morphology. That is to say, the contrast between active forms and passive forms does not hold throughout the Classical Armenian verbal system. In the present indicative, verbs of the ե-conjugation may form a passive by changing the stem vowel from ե to ի, e.g. վարեմ 'I lead' vs. վարիմ 'I am led'; ճանաչեմ զիմսն եւ ճանաչիմ յիմոցն 'I know my own and I am known by my own'. This distinction is in keeping with the distribution of verbs between the ե- and ի-conjugations, since most of the verbs in the ե-conjugation are transitive, most in the ի-conjugation intransitive. The ե-/ի- manner of active/passive contrast has been extended to the prohibitive and to the present subjunctive. Thus one finds the following contrast pattern.

    Active   Passive
Pres. Indic.   վարեմ, -ես, -է, ... 'I lead'   վարիմ, -իս, -ի, ... 'I am led, I behave'
Prohibitive   մի վարեր, -էք 'do not lead'   մի վարիր, -իք 'do not behave'
Pres. Subj.   վարիցեմ, -ես, -է, ... 'I shall lead'   վարիցիմ, -իս, -ի, ... 'I shall be led, I shall behave'

Such distinction is lost in the imperfect: since ե-conjugation verbs follow the same imperfect paradigm as ի-conjugation verbs, the distinction between active and passive is lost in this tense. Thus the active վարեմ 'I lead' and the passive վարիմ 'I am led' both have imperfect վարեի, -եիր, -էր, ... 'I was leading, I was being led'. Compare պատմեին զբանն Աստուածոյ 'they proclaimed the word of God' and պատմեին բանքս այսոքիկ 'all these things were told'.

Verbs of the ա- and ու-conjugations, and verbs which are inherently of the ի-conjugation, do not form passives by such vowel substitution. These verbs make no formal distinction between active and passive throughout the entire present system:

        Active Meaning   Passive Meaning
Present            
    համարիմ   'I regard'   'I am regarded'
    բանամ   'I open'   'I am opened'
    արգելում   'I hinder'   'I am hindered'
             
Imperfect            
    բանայի   'I was opening'   'I was being opened'
    արգելուի   'I was hindering'   'I was being hindered'
             
Subjunctive            
    համարիցիմ   'I shall regard'   'I shall be regarded'
    արգելուցում   'I shall hinder'   'I shall be hindered'
14.2 The Aorist System and Mediopassive

The aorist system maintains a morphological distinction between active and passive. Regular alternation of endings displays the voice contrast:

    Present   Aor. Active   Aor. Passive
             
Indicative            
    փորձեմ 'I tempt'   փորձեցի 'I tempted'   փորձեցայ 'I was tempted'
    պատմեմ 'I tell'   պատմեցին 'they told'   պատմեցան '(things) were told'
    արգելում 'I hinder'   արգել 'he hindered'   արգելաւ 'he was hindered'
             
Subjunctive            
    փորձիցեմ 'I shall tempt'   փորձեցից 'I shall tempt'   փորձեցայց 'I shall be tempte'
    արգելիցում 'I shall hinder'   արգելցեն 'they will hinder'   արգելցին 'they will be hindered'
             
Imperative            
    (մի) մրկտեր '(don't) baptize'   մրկտեա 'baptize'   մրկտեաց 'be baptized'
    (մի) լուանայք '(don't) wash, (don't) wash yourselves'   լուացէք 'wash'   լուացարուք 'wash yourselves'

There are, however, forms which are the same in both active and passive. Such forms are the aorist indicative first person plural, e.g. փորձեցաք 'we tempted, we were tempted'; the aorist subjunctive first person plural, e.g. արգելցուք 'we shall hinder, we shall be hindered' and second person plural, e.g. փորձեսջիք 'you will tempt, you will be tempted'.

Some transitive verbs are found only with passive forms in the aorist system. These forms are therefore ambiguous when taken out of context; they may have active meaning and take an object, or have true passive (and therefore intransitive) meaning. For this reason, the term mediopassive is often used instead of 'passive' to describe the non-active forms of aorist conjugation. Verbs which are so found with only mediopassive endings in the aorist typically have presents in -իմ, -անամ, and -նում. Below are examples of some verbs that distinguish active and passive forms in the aorist, and some that have only mediopassive forms.

    Present   Aorist Active   Aor. Mediopassive   Aor. Passive
                 
    բանամ 'I open/am opened'   բացի 'I opened'       բացայ 'I was opened'
    արգելում 'I hinder/am hindered'   արգելի 'I hindered'       արգելայ 'I was hindered'
    համարիմ 'I regard/am regarded'       համարեցայ 'I regarded/was regarded'    
    մոռանամ 'I forget/am forgotten'       մոռացայ 'I forgot/was forgotten'    
    ընթեռնու 'he reads/(something) is read'       ընթերցաւ 'he read/(something) was read'    
14.3 General Notes on Passive Usage

The active/passive contrast is not morphologically distinguished in non-finite verb forms, i.e. the infinitive, verbal adjectives, participle. These forms may have either active or passive meaning, determined by context: փորձեալ ի Սատանայէ 'tempted by Satan'; հանեալ զնա 'having drawn him'.

When morphology does not distinguish voice contrast, ambiguity is often avoided by one of two means: (1) stem substitution, e.g. հեղու 'he pours' vs. հեղանի '(something) is poured'; (2) compound tenses, e.g. բերեալ լինեի, լինեիր, լինէր, ... 'I was being carried' vs. բերեի, բերեիր, բերէր, ... 'I was carrying/was being carried'.

In passive statements, agents of the action are treated differently depending on whether they be animate or inanimate. When the agent is a

  • person, it is signified by the preposition ի + Ablative;
  • thing, it is placed in the Instrumental.

For example, մրկտեին ի նմանէ 'they were baptized by him'; ահիւ մեծաւ տագնապեին 'they were struck with fear'.

15 Negation

The particle ոչ is used to negate declarative and interrogative statements. The particle մի is used in negative wishes, requests, commands and final clauses. The particle ոչ, when placed just before the verb, is shortened to չ- and written together with the verb: չէ 'he is not'; չտեսանեին 'they did not see'.

Classical Armenian Online

Lesson 4

Todd B. Krause, John A.C. Greppin, and Jonathan Slocum

Arsacid Reign

During the first century A.D., Armenia was a pendulum swinging between Rome and Parthia. When Vologeses I, an Arsacid, finally took the Parthian throne in 51 A.D., he took advantage of Armenian revolts against Roman rule to occupy Armenia and set his younger brother Trdat (Tiridates) on the throne. The Roman emperor Nero responded by sending Corbulo, his general, to retake Armenia. The venture succeeded, and, when Trdat fled to Persia, Nero installed Tigranes, a descendant of Herod the Great, as ruler of Armenia. Vologeses again attempted to take Armenia in 62 A.D.; he managed to drive back the Romans, but did not secure his hold on Armenia until 64 A.D., when an agreement was struck whereby Dsopk and Greater Armenia were to be ruled by members of the Arsacid line of Parthia, but would receive their crowns from Rome. In 66 B.C. Trdat received his crown in Rome and so began the Parthian Arsacid, or Arshakuni, rule of Armenia.

Under Arsacid rule, Armenia received a constant influx of noble families from the Parthian empire, particularly from Persia. Persian and Parthian became common languages in the upper echelons of society, and many Persian loanwords entered Armenian during this period. A feudal social structure was introduced, where high-ranking noble families were granted hereditary administrative positions and fiefdoms in return for military service. This created a hierarchy within the nobility, out of which a king would be chosen as chief of the nobles.

It was the Roman emperor Trajan who finally broke the treaty with Parthia by invading Armenia in 114 A.D. Trajan pushed farther and eventually took the Parthian capital Ctesiphon in 116 A.D., but with his death in 117 A.D. and the rise of Hadrian to the Roman throne, the compromise with the Parthians was restored and the Parthian Vagharsh I was placed in charge of Armenia. He ruled Armenia until 140 A.D. After a few intervening Roman and Persian rulers, the Parthian prince Vagharsh II assumed the throne of Armenia in 186 A.D. In 191 A.D. he assumed the Persian throne and named his son Khosrov I to the Armenian throne. Khosrov was subsequently captured by the Romans, who installed one of their own to take charge of Armenia. However the Armenians themselves revolted against their Roman overlords, and, in a new Rome-Parthia compromise, Khosrov's son, Trdat II (217 - 252 A.D.), was made king of Armenia.

The political situation in Parthia began to decline and a smallpox outbreak left the economy so weak that in 224 A.D. Ardeshir overthrew the Arsacids and began the new Sasanid dynasty. The Sasanids were determined to restore the old glory of Achaemenid Persia, making Zoroastrianism the state religion and claiming Armenia as part of the empire. To preserve the autonomy of Arshakuni rule in Armenia, Trdat II sought friendly relations with Rome. This was an unfortunate choice, because the Sasanid king Shapur I (240 - 270 A.D.) defeated the Romans and struck a peace with the emperor Philip, whereby Rome acquiesced to paying tribute and relinquishing control of Greater Armenia. In 252 A.D. Shapur invaded Armenia and, forcing Trdat to flee, installed his own son Hurmazd on the Armenian throne. When Shapur died in 270 A.D., Hurmazd took the Persian throne and his brother Narseh ruled Armenia in his stead. Under Diocletian, Rome tried to install Khosrov II as ruler of Armenia, and between 279 and 287 A.D. he was in possession of the western parts of Armenian territory. But the Sasanids stirred some nobles to revolt, killing Khosrov in the process. When Narseh left to take the Persian throne in 293 A.D., Khosrov's murderer was installed on the Armenian throne. Rome nevertheless defeated Narseh in 298 A.D., and Khosrov's son Trdat III regained control of Armenia with the support of Roman soldiers.

The Christian Religion in Armenia

Christianity, as a marginalized religion, seems to have spread to Armenia as early as the first century A.D. Its presence in Armenia continued to grow over the following two centuries. But the Sasanid sanctioning of Zoroastrianism to the exclusion of all other religions threatened this situation. In the Roman provinces, however, the emperor Constantine's Edict of Milan, issued in 313 A.D., made tolerance for the Christian religion into law. Rome being Armenia's strongest ally, this edict and the desire to resist the Sasanid fervor for Zoroastrianism probably impelled Armenia to become the first nation to adopt Christianity as its official religion. This likely happened around 315 A.D. (though tradition usually places the event around 301 A.D.), roughly sixty-five years before the Roman empire adopted Christianity.

Trdat is said to have been baptized by an ordained Christian named Gregory, whom he chanced upon in Caesarea before he reclaimed the throne of Armenia. When the organization of the Armenian Church was established under a feudal system, it was the family of this Gregory, later called the Illuminator, which inherited the position of catholicos, or supreme patriarch. Other nobles were typically given positions as bishops.

In 325 A.D., the emperor Constantine called the Council of Nicea, at which Gregory's son Aristakes represented Armenia. At the coucil there was debate over the position of Arius, who maintained that Christ was not of the same substance as God and therefore not divine, and of Bishops Alexander and Athanasius of Alexandria, who maintained that the substance of God and Christ was the same. The council rejected Arianism, but Constantine gave credence to the Arian views. The Armenian kings followed the models of the Byzantine rulers in espousing the Arian doctrine, putting them at odds with their own clergy. The issue was only put to rest in 381 A.D. when the emperor Theodosius accepted the ruling of the Council at Constantinople, in which the Athanasian stance was confirmed.

Reading and Textual Analysis

The History of the Life and Death of the Holy Teacher Mesrop, by Koriwn, is a quite brief biography of the spiritual leader and inventor of the Armenian alphabet. Mesrop lived from 361 to 440 A.D. Little is known of Koriwn, the biographer, or the date of the biography, but it surely was written after 440, and before 460, the year of the death of Koriwn. It is perhaps the earliest original writing in Classical Armenian. This reading is taken from Books V and VI.

Եւ այնպէս տրտմական հոգովք պաշարեալ եւ թակարդապատեալ եւ անկեալ ի ծուփս խորհրդոց, եթէ որպիսի արդեօք ելս իրացն գտանիցէ :
  • եւ -- conjunction; <եւ> and; even, also, too -- And
  • այնպէս -- adverb; <այնպէս> so, thus -- thus
  • տրտմական -- adjective; undeclined form of <տրտամական> painful -- vile
  • հոգովք -- noun; instrumental plural of <հոգի> soul, spirit -- by... spirits
  • պաշարեալ -- verb; past participle nominative singular of <պաշարեմ> I ensnare, catch -- (he was) caught
  • եւ -- conjunction; <եւ> and; even, also, too -- and
  • թակարդապատեալ -- verb; past participle nominative singular of <թակարդապատեմ> I trap -- surrounded
  • եւ -- conjunction; <եւ> and; even, also, too -- and
  • անկեալ -- verb; past participle nominative singular of <անկանիմ> I fall -- fell
  • ի -- preposition; <ի> to, in(to), upon; at, under; from, out of, away from; from among; by, through the agency of -- into
  • ծուփս -- noun; accusative plural of <ծուփ> wave, rush; confustion, torment, angst -- torrents # or locative
  • խորհրդոց -- noun; genitive plural of <խորհուրդ> thought, plan; counsel -- of thoughts
  • եթէ -- conjunction; <եթե> that; if; or -- about
  • որպիսի -- interrogative adjective; undeclined form of <որպիսի> what kind (of); that kind (of), such -- what sort (of) # indirect question
  • արդեօք -- interrogative particle; <արդեաւք> indeed, truly; perhaps -- ...
  • ելս -- noun; accusative plural of <ելք> (pl.) exit, going -- escape
  • իրացն -- noun; ablative plural of <իր> thing, affair + demonstrative suffix; <՟ն> that, that over there, the -- from those affairs
  • գտանիցէ -- verb; 3rd singular present subjunctive of <գտանեմ> I find, get, obtain -- he might find

Եւ իբրեւ աւուրս բազումս անդէն ի նմին դեգերէր, յարուցեալ այնուհետեւ հասանէր առ սուրբ Կաթողիկոս Հայոց մեծաց, որոյ անունն ճանաչէր Սահակ, զոր պատրաստական գտանէր, նմին փութոյ հաւանեալ :
  • եւ -- conjunction; <եւ> and; even, also, too -- And
  • իբրեւ -- conjunction; <իբրեւ> when -- when
  • աւուրս -- noun; accusative plural of <աւր> day -- days
  • բազումս -- adjective; accusative plural of <բազում> much, many -- many
  • անդէն -- adverb; <անդէն> there -- there
  • ի -- preposition; <ի> to, in(to), upon; at, under; from, out of, away from; from among; by, through the agency of -- on
  • նմին -- demonstrative pronoun; locative singular of <նոյն> this, same, this same -- this
  • դեգերէր -- verb; 3rd singular imperfect mediopassive of <դեգերիմ> I am bothered, scattered, dispersed; I spend -- he had spent
  • յարուցեալ -- verb; past participle nominative singular of <յարնեմ> I rise up -- he rose up
  • այնուհետեւ -- adverb; <այնուհետեւ> thenceforth -- forthwith
  • հասանէր -- verb; 3rd singular imperfect of <հասանեմ> I approach, arrive; obtain -- (and)... approached
  • առ -- preposition; <առ> to, toward (a person); beside; in the time of; in addition to -- ...
  • սուրբ -- adjective; undeclined form of <սուրբ> holy, blessed -- the holy
  • կաթողիկոս -- noun; accusative singular of <կաթողիկոս> catholicos -- Catholicos
  • Հայոց -- adjective used as substantive; genitive plural of <Հայ> Armenian -- of... Armenia
  • մեծաց -- adjective; genitive plural of <մեծ> great, big -- greater
  • որոյ -- relative pronoun; genitive singular of <որ> who, what, which -- whose
  • անունն -- noun; nominative singular of <անուն> name + demonstrative suffix; <՟ն> that, that over there, the -- name
  • ճանաչէր -- verb; 3rd singular imperfect mediopassive of <ճանաչեմ> I know, understand -- was known
  • Սահակ -- proper noun; nominative singular of <Սահակ> Sahak -- (as) Sahak
  • զոր -- direct object marker; <զ՟> ... + relative pronoun; accusative singular of <որ> who, what, which -- whom
  • պատրաստական -- adjective; accusative singular of <պատրաստական> ready, willing, predisposed -- willing
  • գտանէր -- verb; 3rd singular imperfect of <գտանեմ> I find, get, obtain -- he found
  • նմին -- demonstrative pronoun; dative singular of <նոյն> this, same, this same -- to this
  • փութոյ -- noun; dative singular of <փոյթ> hurry; eagerness; worry; interest -- concern
  • հաւանեալ -- verb; past participle accusative singular of <հաւանիմ> I agree, concur, accede -- having acceded

Եւ միանգամայն յօժարութեամբ գումարեալ հանդերձ աղօթիւք մեծովք առ Աստուած կանխէին, վասն ամենայն ոգւոց քրիստոսաբեր փրկութեանն հասանելոյ։ եւ զայն առնէին աւուրս բազումս :
  • եւ -- conjunction; <եւ> and; even, also, too -- And
  • միանգամայն -- adverb; <միանգամայն> all together; totally; at once -- all together
  • յօժարութեամբ -- noun; instrumental singular of <յօժարութիւն> inclination, predisposition, tendency -- thus inclined
  • գումարեալ -- verb; past participle undeclined form of <գումարեմ> I assemble -- assembled
  • հանդերձ -- preposition; <հանդերձ> with, together with -- with
  • աղօթիւք -- noun; instrumental plural of <աղաւթք> (pl.) prayers -- prayers
  • մեծովք -- adjective; instrumental plural of <մեծ> great, big -- powerful
  • առ -- preposition; <առ> to, toward (a person); beside; in the time of; in addition to -- to
  • Աստուած -- proper noun; accusative singular of <Աստուած> God -- God
  • կանխէին -- verb; 3rd plural imperfect of <կանխեմ> I rise up; rush, hurry; go first -- they rose up
  • վասն -- preposition; <վասն> because of, on account of, for the sake of -- for
  • ամենայն -- adjective; undeclined form of <ամենայն> all, every -- all the
  • ոգւոց -- noun; genitive plural of <հոգի> soul, spirit -- for... souls
  • քրիստոսաբեր -- adjective; undeclined form of <կրիստոսաբեր> Christ-borne -- Christ-borne
  • փրկութեանն -- noun; genitive singular of <փրկութիւն> salvation + demonstrative suffix; <՟ն> that, that over there, the -- salvation
  • հասանելոյ -- verb; infinitive genitive singular of <հասանեմ> I approach, arrive; obtain -- obtaining # genitive after վասն
  • եւ -- conjunction; <եւ> and; even, also, too -- and
  • զայն -- direct object marker; <զ՟> ... + demonstrative pronoun; accusative singular of <այն> that, that over there -- this
  • առնէին -- verb; 3rd plural imperfect of <առնեմ> I do, make -- they continued to do
  • աւուրս -- noun; accusative plural of <աւր> day -- (for)... days
  • բազումս -- adjective; accusative plural of <բազում> much, many -- many

Ապա ելանէր նոցա պարգեւական յամենաբարին Աստուծոյ ժողովել զաշխարհահոգ խորհուրդն երանելի միաբանելոցն, եւ գիրս նշանագրոյ Հայաստան ազգին հասանել։ բազում հարց փորձի եւ քննութեան զանձինս պարապեցուցեալ, եւ բազում աշխատութեանց համբերեալ, ազդ առնէին ապա եւ զկանխագոյն խնդրելին իւրեանց թագաւորին Հայոց, որոյ անուն կոչէր Վռամշապուհ :
  • ապա -- conjunction; <ապա> but; then, afterwards, later -- Then
  • ելանէր -- verb; 3rd singular imperfect of <ելանեմ> I come, go up -- it occurred
  • նոցա -- pronoun; dative plural of <նա> he, she, it -- to them
  • պարգեւական -- adjective; nominative singular of <պարգեւական> granted, sent -- granted
  • յամենաբարին -- preposition; <ի> to, in(to), upon; at, under; from, out of, away from; from among; by, through the agency of + adjective; undeclined form of <ամենաբար> bountiful + demonstrative suffix; <՟ն> that, that over there, the -- by benevolent
  • Աստուծոյ -- proper noun; ablative singular of <Աստուած> God -- God
  • ժողովել -- verb; infinitive nominative singular of <ժողովեմ> I assemble, gather -- to collect
  • զաշխարհահոգ -- direct object marker; <զ՟> ... + adjective; undeclined form of <աշխարհահոգ> caring for the land, patriotic -- patriotic
  • խորհուրդն -- noun; accusative singular <խորհուրդ> thought, plan; counsel + demonstrative suffix; <՟ն> that, that over there, the -- the... counsel
  • երանելի -- adjective; undeclined form of <երանելի> blessed -- blessed
  • միաբանելոցն -- noun; genitive plural of <միաբանեալ> monk + demonstrative suffix; <՟ն> that, that over there, the -- of the... monks
  • եւ -- conjunction; <եւ> and; even, also, too -- and
  • գիրս -- noun; accusative plural of <գիր> writing, text -- letters
  • նշանագրոյ -- noun; genitive singular of <նշանագիր> alphabet -- of the alphabet
  • Հայաստան -- proper noun; <Հայաստան> Armenia -- Armenian # instead of Հայաստանի?
  • ազգին -- noun; dative singular of <ազգ> nation, people + demonstrative suffix; <՟ն> that, that over there, the -- for the... people
  • հասանել -- verb; infinitive nominative singular of <հասանեմ> I approach, arrive; obtain -- to obtain
  • բազում -- adjective; undeclined form of <բազում> much, many -- a great
  • հարց -- noun; accusative singular of <հարց> examination, question, questioning -- examination
  • փորձի -- noun; genitive singular of <փորձ> attempt, test, experiment; experience -- of experiment
  • եւ -- conjunction; <եւ> and; even, also, too -- and
  • քննութեան -- noun; genitive singular of <քննութիւն> examination, test; investigation, search; study -- investigation
  • զանձինս -- direct object marker; <զ՟> ... + noun; accusative plural of <անձն> person, soul, self -- themselves
  • պարապեցուցեալ -- verb; past participle undeclined form of <պարապեցուցանեմ> I devote myself to -- having devoted... to # causative of պարապիմ 'occupy oneself with, devote oneself to' + dative object
  • եւ -- conjunction; <եւ> and; even, also, too -- and
  • բազում -- adjective; undeclined form of <բազում> much, many -- great
  • աշխատութեանց -- noun; dative plural of <աշխատութիւն> labor -- labors
  • համբերեալ -- verb; past participle undeclined form of <համբերեմ> I suffer, endure -- having endured # with dative object
  • ազդ -- noun; accusative singular of <ազդ> notice, advice; report, news; communication, announcement -- an announcement
  • առնէին -- verb; 3rd plural imperfect of <առնեմ> I do, make -- they made
  • ապա -- conjunction; <ապա> but; then, afterwards, later -- then
  • եւ -- conjunction; <եւ> and; even, also, too -- ...
  • զկանխագոյն -- preposition; <զ՟> during; for; concerning; around, about + adjective used as substantive; accusative singular of <կանխագոյն> before, earlier -- ...
  • խնդրելին -- verbal adjective; undeclined form of <խնդրեմ> I search, seek + demonstrative suffix; <՟ն> that, that over there, the -- searching # see Section 18.4 for verbal adjectives
  • իւրեանց -- reflexive pronoun; genitive plural of <իւր> him-, her-, it-self -- their own # lit. 'of themselves searching, of their searching selves'
  • թագաւորին -- noun; dative singular of <թագաւոր> king + demonstrative suffix; <՟ն> that, that over there, the -- to the king
  • Հայոց -- adjective used as substantive; genitive plural of <Հայ> Armenian -- of the Armenians
  • որոյ -- relative pronoun; genitive singular of <որ> who, what, which -- whose
  • անուն -- noun; nominative singular of <անուն> name -- name
  • կոչէր -- verb; 3rd singular imperfect mediopassive of <կոչեմ> I call, name -- was called
  • Վռամշապուհ -- proper noun; nominative singular of <Վռամշապուհ> Vramshapuh -- Vramshapuh

Յայնժամ պատմէր նոցա արքայն, վասն առն ուրումն ասորւոյ եպիսկոպոսի ազնուականի՝ Դանիէլ անուն կոչեցելոյ, որոյ յանկարծ ուրեմն նշանագիրս աղփաբետաց հայերէն լեզուի :
  • յայնժամ -- adverb; <յայնժամ> at that time, then -- Then
  • պատմէր -- verb; 3rd singular imperfect of <պատմեմ> I report, tell -- told
  • նոցա -- pronoun; dative plural of <նա> he, she, it -- them
  • արքայն -- noun; nominative singular of <արքայ> archon, leader, king + demonstrative suffix; <՟ն> that, that over there, the -- the king
  • վասն -- preposition; <վասն> because of, on account of, for the sake of -- about
  • առն -- noun; genitive singular of <այր> man -- a... man
  • ուրումն -- adjective; genitive singular of <ոմն> some, certain -- certain
  • ասորւոյ -- adjective; genitive singular of <ասորի> Assyrian, Syrian -- an Assyrian
  • եպիսկոպոսի -- noun; genitive singular of <եպիսկոպոս> bishop -- bishop
  • ազնուականի -- adjective; genitive singular of <ազնուական> noble, of noble origin -- of noble origin
  • Դանիէլ -- proper noun; nominative singular of <Դանիէլ> Daniel -- Daniel # nominative case used for quoting the name
  • անուն -- noun; accusative singular of <անուն> name -- by name # accusative of անուն commonly used in the sense 'with name' or 'by name'
  • կոչեցելոյ -- verb; past participle genitive singular of <կոչեմ> I call, name -- called
  • որոյ -- relative pronoun; genitive singular of <որ> who, what, which -- of whom # genitive subject; supply participial construction գտեալ ե՛ր 'was having found, had found, had devised'
  • յանկարծ -- adverb; <յանկարծ> unexpectedly, suddenly -- ...
  • ուրեմն -- adverb; <ուրեմն> somewhere; then, consequently; about, roughly; certainly -- elsewhere
  • նշանագիրս -- noun; accusative plural of <նշանագիր> alphabet -- letters
  • աղփաբետաց -- noun; genitive plural of <աղփաբետ> alphabet -- of the alphabet
  • հայերէն -- adjective; undeclined form of <հայերէն> Armenian; Armenian (language) -- Armenian
  • լեզուի -- noun; dative singular of <լեզու> language, tongue -- for the... language # or genitive

Եւ իբրեւ պատմեցաւ նոցա յարքայէ վասն գրելոյն ի Դանիէլէ, յօժարեցին զարքայ՝ փոյթ առնել վասն պիտոյիցն այնոցիկ :
  • եւ -- conjunction; <եւ> and; even, also, too -- And
  • իբրեւ -- conjunction; <իբրեւ> when -- when
  • պատմեցաւ -- verb; 3rd singular aorist mediopassive of <պատմեմ> I report, tell -- it was related
  • նոցա -- pronoun; dative plural of <նա> he, she, it -- to them
  • յարքայէ -- preposition; <ի> to, in(to), upon; at, under; from, out of, away from; from among; by, through the agency of + noun; ablative singular of <արքայ> archon, leader, king -- by the king
  • վասն -- preposition; <վասն> because of, on account of, for the sake of -- about
  • գրելոյն -- verb; infinitive genitive singular of <գրեմ> I write + demonstrative suffix; <՟ն> that, that over there, the -- the writing
  • ի -- preposition; <ի> to, in(to), upon; at, under; from, out of, away from; from among; by, through the agency of -- from
  • Դանիէլէ -- proper noun; ablative singular of <Դանիէլ> Daniel -- Daniel
  • յօժարեցին -- verb; 3rd plural aorist of <յաւժարեմ> I stimulate, prompt; persuade -- they prompted
  • զարքայ -- direct object marker; <զ՟> ... + noun; accusative singular of <արքայ> archon, leader, king -- the king
  • փոյթ -- noun; accusative singular of <փոյթ> hurry; eagerness; worry; interest -- care
  • առնել -- verb; infinitive used as complement <առնեմ> I do, make -- to take
  • վասն -- preposition; <վասն> because of, on account of, for the sake of -- according to
  • պիտոյիցն -- noun; genitive plural of <պիտոյ> need + demonstrative suffix; <՟ն> that, that over there, the -- needs
  • այնոցիկ -- emphatic pronoun; genitive plural of <այն> that, that over there -- their

Եւ նա առաքէր զոմն Վահրիճ անուն հրովարտակօք առ այր մի երէց, որոյ անուն Հաբէլ կոչէին։ որ էր մերձաւոր Դանիէլի ասորւոյ եպիսկոպոսի :
  • եւ -- conjunction; <եւ> and; even, also, too -- And
  • նա -- pronoun; nominative singular of <նա> he, she, it -- he # the king
  • առաքէր -- verb; 3rd singular imperfect of <առաքեմ> I send -- he sent
  • զոմն -- direct object marker; <զ՟> ... + pronoun; accusative singular of <ոմն> some, certain -- someone
  • Վահրիճ -- proper noun; nominative singular of <Վահրիճ> Vahrich -- Vahrich
  • անուն -- noun; accusative singular of <անուն> name -- by name # accusative of անուն commonly used in the sense 'with name' or 'by name'
  • հրովարտակօք -- noun; instrumental plural of <հրովարտակ> writing; order, decree -- by decree
  • առ -- preposition; <առ> to, toward (a person); beside; in the time of; in addition to -- to
  • այր -- noun; accusative singular of <այր> man -- man
  • մի -- adjective; accusative singular of <մի> one -- an
  • երէց -- adjective; accusative singular of <երէց> elderly -- elderly
  • որոյ -- relative pronoun; genitive singular of <որ> who, what, which -- whose
  • անուն -- noun; accusative singular of <անուն> name -- name
  • Հաբէլ -- proper noun; nominative singular of <Հաբել> Habel -- Habel # or accusative; see comment on Դանիէլ above
  • կոչէին -- verb; 3rd plural imperfect of <կոչեմ> I call, name -- they called
  • որ -- relative pronoun; nominative singular of <որ> who, what, which -- who
  • էր -- verb; 3rd singular imperfect of <եմ> I am -- was
  • մերձաւոր -- noun; nominative singular of <մերձաւոր> acquaintance -- an acquaintance
  • Դանիէլի -- proper noun; genitive singular of <Դանիէլ> Daniel -- of... Daniel
  • ասորւոյ -- adjective; genitive singular of <ասորի> Assyrian, Syrian -- the Assyrian
  • եպիսկոպոսի -- noun; genitive singular of <եպիսկոպոս> bishop -- bishop

Lesson Text

Եւ այնպէս տրտմական հոգովք պաշարեալ եւ թակարդապատեալ եւ անկեալ ի ծուփս խորհրդոց, եթէ որպիսի արդեօք ելս իրացն գտանիցէ : Եւ իբրեւ աւուրս բազումս անդէն ի նմին դեգերէր, յարուցեալ այնուհետեւ հասանէր առ սուրբ Կաթողիկոս Հայոց մեծաց, որոյ անունն ճանաչէր Սահակ, զոր պատրաստական գտանէր, նմին փութոյ հաւանեալ : Եւ միանգամայն յօժարութեամբ գումարեալ հանդերձ աղօթիւք մեծովք առ Աստուած կանխէին, վասն ամենայն ոգւոց քրիստոսաբեր փրկութեանն հասանելոյ։ եւ զայն առնէին աւուրս բազումս : Ապա ելանէր նոցա պարգեւական յամենաբարին Աստուծոյ ժողովել զաշխարհահոգ խորհուրդն երանելի միաբանելոցն, եւ գիրս նշանագրոյ Հայաստան ազգին հասանել։ բազում հարց փորձի եւ քննութեան զանձինս պարապեցուցեալ, եւ բազում աշխատութեանց համբերեալ, ազդ առնէին ապա եւ զկանխագոյն խնդրելին իւրեանց թագաւորին Հայոց, որոյ անուն կոչէր Վռամշապուհ : Յայնժամ պատմէր նոցա արքայն, վասն առն ուրումն ասորւոյ եպիսկոպոսի ազնուականի՝ Դանիէլ անուն կոչեցելոյ, որոյ յանկարծ ուրեմն նշանագիրս աղփաբետաց հայերէն լեզուի : Եւ իբրեւ պատմեցաւ նոցա յարքայէ վասն գրելոյն ի Դանիէլէ, յօժարեցին զարքայ՝ փոյթ առնել վասն պիտոյիցն այնոցիկ : Եւ նա առաքէր զոմն Վահրիճ անուն հրովարտակօք առ այր մի երէց, որոյ անուն Հաբէլ կոչէին։ որ էր մերձաւոր Դանիէլի ասորւոյ եպիսկոպոսի :

Translation

And thus he was caught and surrounded by vile spirits and fell into torrents of thoughts about what sort of escape he might find from those affairs. And when he had spent many days there upon this, he rose up and forthwith approached the holy Catholicos of greater Armenia, whose name was known as Sahak, whom he found willing, having acceded to this concern. And thus inclined, assembled together, they rose up with powerful prayers to God for obtaining Christ-borne salvation for all the souls; and they continued to do this for many days. Then it occurred to them, granted by benevolent God, to collect the patriotic counsel of the blessed monks and to obtain letters of the alphabet for the Armenian people; having devoted themselves to a great examination of experiment and investigation, and having endured great labors, they then made an announcement of their own searching to the king of the Armenians, whose name was called Vramshapuh. Then the king told them about a certain man called Daniel by name, an Assyrian bishop of noble origin, who had elsewhere devised letters of the alphabet for the Armenian language. And when this was related to them by the king about the writing from Daniel, they prompted the king to take care according to their needs. And by decree he sent someone, Vahrich by name, to an elderly man whose name they called Habel, who was an acquaintance of the Assyrian bishop Daniel.

Grammar

16 Reciprocal, Collective and Distributive Pronouns
16.1 Reciprocal Pronouns

There are two reciprocal pronouns, միմեանս and իրեարս, both meaning 'each other, one another'. միմեանս is the more common pronoun. These are found only in the plural, and only in oblique cases. Their declensions are as follows.

N Pl.   միմեանս   իրեարս
Ac   միմեանս   իրեարս
G   միմեանց   իրերաց
D   միմեանց   իրերաց
L   միմեանս   իրեարս
Ab   միմեանց   իրերաց
I   միմեամբք   իրերաւք

Note the change եա > ե in the accusative, locative, and instrumental forms.

Examples are եւ հրաժարեցաք ի միմեանց 'and we took leave of each other'; զի սիրիցէք զմիմեանս 'that you may love each other'; եին հակառակք իրերաց 'they were opposites to each other'.

16.2 Collective Pronouns

A collective suffix -քեան, chiefly used with the numerals, is also used with the adjectives ամեն 'all' and բոլոր 'the entire' to form collective pronouns. These new pronouns, ամենեքեան 'everyone, all the individuals' and բոլորեքեան 'all together', have only plural forms.

    ամենեքեան   բոլորեքեան
    'everyone, all individuals'   'all together'
N Pl.   ամենեքեան, ամենեքին   բոլորեքեան, բոլորեքին
Ac   ամենեսեան, ամենեսին   բոլորեսեան, բոլորեսին
G   ամենեցուն, ամենեցունց   բոլորեցուն, բոլորեցունց
D   ամենեցուն, ամենեցունց   բոլորեցուն, բոլորեցունց
L   ամենեսեան, ամենեսին   բոլորեսեան, բոլորեսին
Ab   ամենեցուն, ամենեցունց   բոլորեցուն, բոլորեցունց
I   ամենեքումբք   բոլորեքումբք
16.3 Distributive Pronoun

The word իւրաքանչիւր 'each individually' is used in a distributive sense both as an adjective and as a substantive. As a substantive it is usually followed by ոք. Examples are կալան զիւրաքանչիւր իշխանութիւն 'they held each one his own principality'; եւ նա իւրաքանչիւր ումեք ի նոցանէ դնէր ձեռս 'and he placed hands on each one of them'.

17 Numerals
17.1 Cardinal Numbers

The numbers մի 'one', երկու 'two', երեք 'three', and չորք 'four' are adjectives which are declined whether preceding or following the noun they modify. Of course մի occurs only in the singular and is sometimes used as the indefinite adjective 'a, an' when placed after the noun: այր մի 'a man'. The numbers երկու, երեկ, and չորք occur only in the plural. Their declensions are as follows.

    մի   երկու   երեք   չորք
    'one'   'two'   'three'   'four'
N   մի   երկու, երկուք   երեք   չորք
Ac   մի   երկուս   երիս   չորս
G   միոյ, միոջ   երկուց   երից   չորից
D   միում, միոջ   երկուց   երից   չորից
L   միում, միոջ   երկուս   երիս   չորս
Ab   միոյ, միոջէ   երկուց   երից   չորից
I   միով   երկուք   երիւք   չորիւք

The numerals 5 through 10 remain uninflected in the N Ac L, and are usually only declined in the other cases when they follow the noun they qualify. Their declensions are as follows.

    հինգ   վեց   եւթն   ութ   ինն   տասն
    5   6   7   8   9   10
N Pl.   հինգ   վեց   եւթն   ութ   ինն   տասն
Ac   հինգ   վեց   եւթն   ութ   ինն   տասն
G   հնգից, հնգաց   վեցից   եւթանց   ութից   ըննից, ինունց   տասանց, տասին
D   հնգից, հնգաց   վեցից   եւթանց   ութից   ըննից, ինունց   տասանց, տասին
L   հինգ   վեց   եւթն   ութ   ինն   տասն
Ab   հնգից, հնգաց   վեցից   եւթանց   ութից   ըննից, ինունց   տասանց, տասին
I   հնգիւք, կնգաւք   վեցիւք   եւթամբք   ութիւք   ըննիւք, ինամբք, իննամբք   տասամբք, տասամբ

All remaining numbers are typically not declined unless used as substantives, and if inflected, only in the G D Ab I. When declined, the numbers 11 through 16 follow the declension of հինգ, and 17 through 19 follow տասն -- that is, only տասն is inflected. The numbers 11 through 19 are listed below.

  • 11. մետասան, մետասանից
  • 12. երկոտասան, -ից
  • 13. երեքտասան, -ից
  • 14. չորեքտասան, -ից
  • 15. հնգետասան, -ից
  • 16. վեշտասան, -ից
  • 17. եւթն եւ տասն, եւթն եւ տասանց
  • 18. ութ եւ տասն, ... տասանց
  • 19. ինն եւ տասն, ... տասանց

The tens, when declined, have have G D Ab Sg. -ի, Pl. -ից and I Sg. -իւ, Pl. -իւք. After 20, the tens are formed by means of the suffix -սուն. The tens are listed below.

  • 20. քսան
  • 30. երեսուն
  • 40. քառասուն
  • 50. յիսուն
  • 60. վաթսուն
  • 70. եւթանասուն
  • 80. ութսուն
  • 90. իննսուն

The word հարիւր 'one hundred' is the basis for the ensuing multiples of 100; 200, 300, ..., 900 are composites built from հարիւր. When declined, these numbers have G D Ab Sg. -ոյ, Pl. -ոց and I Sg. -ով, Pl. -ովք. The word հազար 'one thousand' follows the ա-declension of invariable stem nouns, e.g. ամ, with G Sg. հազարի and Pl. հազարաց. բեւր 'ten thousand', also written բիւր, follows the ու-declension of invariable stem nouns, cf. ծով. Thus it has G Sg. բիւրոյ, Pl. բիւրոց. The hundreds and above are listed below,

  • 100. հարիւր
  • 200. երկերիւր
  • 300. երեքհարիւր
  • 400. չորեքհարիւր
  • 500. հինգհարիւր
  • 600. վեցհարիւր
  • 700. եւթնհարիւր
  • 800. ութհարիւր
  • 900. իննհարիւր
  • 1,000. հազար, G Sg. հազարի, Pl. հազարաց
  • 2,000. երկու հազար
  • ...
  • 10,000. բեւր or բիւր, G Sg. բիւրոյ, Pl. բիւրոց

When compound numbers are formed, the larger numbers are placed first and the last number joined after the conjunction եւ, much as in English. For example,

  • 99. իննսուն եւ ինն;
  • 1,335. հազար երեք հարիւր երեսուն եւ հինգ;
  • 41,500. քառասուն եւ մի հազար եւ հինգ հարիւր.

When the cardinal number is inflected, the substantive which it modifies is inflected: զ-երիս աւուրս 'for three days'; ի չորց հողմոց 'from the four winds'. When the cardinal number is uninflected, the substantive is often in the singular after the number: ի վերայ տասն քաղաքի 'over ten cities'; but եւթն կրեշտակագ'ն 'to the seven angels'. When the cardinal number follows the substantive, the substantive is declined, the numeral may be or may not: առաքելոցն երկոտասանց 'of the twelve apostles' (both declined); լուցս հինգ 'five yokes' (only substantive declined); ոգիս եւթանասուն եւ հինգ 'seventy-five souls' (only substantive declined).

Note several numerals may slightly change form when in compounds. For example, երկու 'two' gives երկոտասան 'twelve' and երկեամ (< երկի + ամ) 'two-year period', երկսայրի 'double-edged'; երեք 'three' gives եռապատիկ 'triple'; չորք 'four' gives չորեքտասան 'fourteen', չորեքհարիւր 'four hundred', չորեքկին 'quadruple'. Note also the element քառ 'four' used in compounds, e.g. քառասուն 'forty', քարանիւթ 'composed of the four elements'.

17.2 Ordinal Numbers

The ordinal առաջիմ 'first' is declined in the same manner as իմ 'my, mine':

    առաջիմ
    'first'
N Sg.   առաջիմ
Ac   առաջիմ
G   առաջնոյ
D   առաջնոյ
L   առաջնում
Ab   առաջնմէ
I   առաջնով

The remaining ordinals are formed by means of the suffix -րորդ, for 2 through 4, or -երորդ, from 5 onward. This inflects as ամ, according to the ա-declension of invariable stems. The first few ordinals are as follows.

  • 2nd երկրորդ
  • 3rd երրորդ
  • 4th չորրորդ
  • 5th հինգերորդ, without reduction of -ի-
  • 6th վեցերորդ
  • ...

The form առաջնորդ occurs as a substantive meaning 'leader'.

In forming ordinals from numbers containing եւ, typically only the last numeral takes the ordinal suffix. This however is not a hard and fast rule, different authors even using different conventions for the same number:

  • 24th քսան եւ չորրորդ;
  • 66th վաթսուներորդ վեցերորդ.

Ordinals, when modifying nouns, obey the usual rules for adjectives discussed in the first lesson. Note however that at times a cardinal number is found where an ordinal might be expected.

17.3 Collective, Multiplicative, Iterative, Distributive, and Fractional Forms

Classical Armenian makes use of several suffixes to further shade the meaning of numerals.

Collective

The suffixes -քեան and -քին denote a collective use of numerals:

  • երկոքեան 'both';
  • երեքեան 'all three';
  • չորեքեան 'all four';
  • հինգեքեան 'all five', without reduction of -ի-;
  • ... .

Sample declensions are as follows.

    երկոքեան   երեքեան   երկոքին
    'both'   'all three'   'both'
N   երկոքեան   երեքեան   երկոքին
Ac   երկոքեան   երեքեան   երկոսին
G   երկոցունց, երկոցուն   երեցունց   երկոցունց
D   երկոցունց, երկոցուն   երեցունց   երկոցունց
L   երկոքեան   երեքեան   երկոսին
Ab   երկոցունց, երկոցուն   երեցունց   երկոցունց
I   երկոքումբք   երեքումբք   երկոքումբք

Abstract Collectives

The suffix -եակ, with genitive -եակաց, is used to form abstract collectives, e.g. երրեակ 'trinity', տասնեակ 'decade', հարիւրեակ 'the (entire) hundred'.

Multiplicative

The suffixes -կին, -կրկին, and -պատիկ are used to form multiples of numerals: երեքկին 'threefold', հինգկրկին 'five-fold', հարիւրապատիկ 'hundred-fold'. Note երեքկին has G Sg. երեքնի or երեքնոյ, Pl. երեկնաց. Such multiplicative forms may be found in verbs: երեքկնեմ 'I repeat three times'.

Iteratives

The suffixes -իցս and -(ե)կին may be used as iteratives: երկիցս 'twice', եւթանասնեկին 'seventy times'.

Distributive

Distributive meaning is often conveyed through doubling of the numeral: մի մի 'one each'. The same effect, however, may also be gained by use of the collective forms: երկոքեան 'two each'.

Fractional

Fractions are for the most part denoted by the ordinal, e.g. երրորդ '(a) third'.

17.4 Numeral Interrogative and Iterative Adverb

The question of quantity is specified through the use of the word քան՞ի 'how much?, how many?': քան՞ի նկանակ ունիք 'how many loaves have you?' The same word, քանի, may be used in an exclamatory role: քանի վարձկանք իցեն ի տան հաւր իմոյ հացալիցք 'how many hired servants there are in my father's house sated with bread!'

There is a similar distinction made with the iterative adverb քանիցս. In an interrogative role it has the sense of 'how often?, how many times?': քան՞իցս անգամ եթե մեղիցէ ինձ եղբայր իմ, եւ թողից նմա 'how many times, if my brother sins against me, shall I forgive him?' When not used interrogatively, it may have the sense 'as often as': քանիցս անգամ եթե ուտիցէք զհացս զայս եւ զբաժակս ըմպիցէք 'as often as you eat this bread and drink this cup'.

18 Participle, Infinitive, and Verbal Adjectives
18.1 Participle Formation

Classical Armenian has one true participle. This is a past participle formed from the aorist stem by addition of the ending -եալ. This is then declined according to the ո-declension, e.g. N Ac Sg. ասացեալ, G D Ab Sg. ասացելոյ (from *-եալ-ոյ), etc. For verbs whose presents are formed with simple -եմ or -իմ, the stem may lack the -եց suffix of the aorist. When simple present stems are paired with root aorists, the participle is formed from the simple verbal root as expected. Examples are given below.

    Present   Aorist   Participle
    գրեմ 'I write'   գրեցի   գրեալ
    բազմիմ 'I sit'   բազմեցայ   բազմեալ
             
    հայիմ 'I look'   հայեցայ   հայեցեալ
    կոչեմ 'I call'   կոչեցի   կոչեցեալ, կոչեալ
             
    հանեմ 'I draw'   հանի   հանեալ
    նստիմ 'I sit down'   նստայ   նստեալ
    թողում 'I let'   թողի   թողեալ

Root aorists in -եայ, built from original ի-stems as in փախեայ 'I fled' < *փախի-այ and սարտեայ 'I startled' < *սարտի-այ, do not form participles from this stem. The participle is instead formed from the corresponding causative base: փախ-ուց-եալ 'having fled', from փախուցանեմ 'I put to flight, chase', supplies the participle for փախչիմ 'I flee'. Aorist stems in -ու- are not defective in this manner, simply adding -եալ to the stem: տու-եալ 'given' from ետու, aorist of տամ 'I give'; երդու-եալ 'having sworn' from երդուայ, aorist of երդնում 'I swear'.

18.2 Participle Usage

The Classical Armenian participle is a past participle and makes no distinction between active or passive voice. For example ասացեալ 'having spoken' or 'having been said'; մեռեալ 'dead'; բերեալ 'having carried' or 'having been carried'. The participle may be inflected to function as an attributive or predicate adjective, e.g. զտուեալ հրամանս կատարէր 'he fulfilled the commands that had been given'. It may also be used as a substantive: ասացեալք մարգարէին 'the sayings of the prophet, the prophet's words'; ընկալայ զգրեալս քո 'I received your letter'.

The participle may also be used in periphrastic verbal constructions to denote completed actions. The tense of such constructions follows that of the auxiliary verb, present tense of the auxiliary yielding a perfect construction, imperfect auxiliary yielding a pluperfect. A future perfect is found with the subjunctive of եմ 'I am'. Some statements may omit the auxiliary altogether. In these constructions, the form of the participle remains unaltered, even in the plural. Examples are հրամայեալ է յԱստուածոյ զի... 'it is commanded by God that...'; թո'\եալ լիցին մեղք քո 'may your sins be forgiven'; ժամանակ իմ չեւ է հասեալ 'my time has not yet come'; ... ուր դպիրքն եւ ծերք ժողովեալ եին '... where the scribes and elders had gathered'.

There is a noteworthy construction involving what is termed the genitive subject. The participle may be used in an impersonal construction, whereby the -եալ from remains in the singular with a singular copula, and takes an accusative object. The subject, however, is placed in the genitive. For example, եկեղեցին զոր շինեալ էր մեծին Գրիգորի 'the church which Gregory the great had built'; եւ զայս ո՞չ է ընթերցեալ ձեր 'and have you not read this?'; արկեալ էր նոցա ուռկանս ի ծով 'they had thrown (their) nets into the lake'. Such expression seems to have arisen as a sort of possessive construct, with a phrase like նորա (Gen.) է գործեալ 'his is (the thing) done' > 'he has done' in parallel to նորա (Gen.) է հանդերձ 'his is clothing' > 'he has clothing'.

The -եալ participle may be used in conjunction with another finite verb where English might have two separate finite verbs, e.g. մատուցեալ բորոտ մի երկիր պագանէր մնա 'a leper approached and worshipped him'. The genitive subject is sometimes found in these constructions, even though it expresses the subject of both the participle and finite verb: թողեալ Յիսուսի զժողովուրդսն եկն ի տուն 'Jesus left the crowds and went to the house'; եւ նոցա առեալ զարծաթն արարին որպէս ուսանն 'and they took the money and did as they had been told'. The -եալ participle may also be used alone as a main verb in historical narrative: զայսու ժամանակաւ միաբանեալ Ալանք... մեծաւ ամբոխիւ տարածեալ ընդ աշխարհս մեր 'about this time the Alans united... and in a great host spread over our land'.

18.3 Infinitive

There is only one infinitive in Classical Armenian, formed from the present stem by addition of the suffix -լ. The infinitive functions as a substantive and declines according to the ո-declension. It does not distinguish active and passive. The -լ ending is preceded by the characteristic vowel of a verb's conjugation, except that both ե- and ի-conjugation verbs form the infinitive with ե. For example:

Class   Present   Infinitive
ե   սիրեմ   սիրել, G սիրելոյ
ի   սիրիմ   սիրել, G սիրելոյ
ա   լամ   լալ, G լալոյ
ու   հեղում   հեղուլ, G հեղլոյ < *հեղու-լոյ
ո   (գոմ)   (գոլ, G գոլոյ)

In post-classical times a mediopassive form in -իլ developed to distinguish verbs of the ի-conjugation.

The infinitive is regularly used as a complement after certain verbs, such as կամիմ 'I wish to', ունիմ 'I have to', տամ 'I have (someone) do (something)', սկսիմ 'I begin to', երկնչիմ 'I am afraid to', թողում 'I allow to'. Certain expressions are also common with the infinitive, e.g. լաւ է 'it is good to', արժան է 'it is right to'. The infinitive may be used with verbs of motion to indicate purpose: գայր յայտնել զաւետիսն 'he came (in order) to reveal the news'. Result may be indicated by use of մինչեւ with the infinitive: մինչեւ զարմանալ ամենեցուն 'so that everyone was amazed'. Used as a substantive, the infinitive may be found in any case: միս ուտել (N) ոչ են մեղք 'eating meat is not a sin'; յառաջ քան զլինելն (A) աշխարհի 'before the world came into being'; վասն իմոյ տանջելոյ (G) ի քէն 'because I am being tortured by you'; ակն ունեին ջրոցն յուզելոյ (D) 'they were waiting for the movement of the waters'; ի բառնալ (L) տէրութեանն ձԱրտաւանայ, ի սպանանել (L) զնա Արտաշրի 'when rule was taken from Artavan and when Artashir killed him'; գտաք զսա զի արգելոյր ի տալոյ (Ab) հարկս կայսեր 'we found him preventing the giving of tribute to Caesar'; զայդ բանս ասելով (I) եւ զմեզ թշնամանես 'by saying these words you also insult us'.

The instrumental case of the infinitive is widely used, sometimes occuring where a participle might otherwise occur: աւրինադրէ թագաւորն զինքն եւ զտուն իւր, սկիզբն առնելով (I) ի գլխոյն իւրմէ եւ ի թագէ 'the king set in order his own person and his house, beginning with himself and the crown'. The infinitive may be used in the instrumenal in an absolute sense; the logical subject in these contructions is expressed by a genitive: եկն Ներսէս ի մեջ նոցա եւ արար խաղաղութիւն, լսելով նմա թագաւորին եւ նախարարացն 'Nerses came into their midst and made peace, the king and nobles obeying him'.

18.4 Verbal Adjectives

There are two verbal adjectives often termed 'participles' by grammarians. These are derived by means of the suffixes -լոց and -լի. These are added to the same present stem from which the infinitive is derived, that is, to the present tense stem without the personal endings. Neither form makes a distinction between active and passive. The verbal adjective in -լոց is generally used as a predicate and does not occur in oblique cases. Often termed the future participle or participium necessitatis, the -լոց form often connotes futurity or necessity: սիրելոց ե 'he should love, he should be loved'; որ գալոցն ե 'that which is to come, that which shall come'. The verbal adjective in -լի, termed the participle of possibility, is used as a true adjective and may be found in any case. Its declension follows that of տեղի. Examples are սիրելի 'lovable, beloved', զարմանալի 'admirable' from զարմանամ 'I marvel', ընթեռնլի 'readable' < *-նու-լի from ընթեռնում 'I read'.

Consult also the section on Word Formation in Lesson 5 for other nominalized verbal derivatives.

19 Comparison

There is one intensive suffix, -ա-գոյն, which may be added to adjectives to produce forms with comparative or superlative sense: իմաստնագոյն 'very wise' from իմաստուն 'wise'; վողագոյն 'sooner, very soon' from վող 'soon'; բարեգոյն (< *բարի-ա-գոյն) 'very good' from բերի 'good'. Otherwise, there are no separate suffixes which serve to derive comparative or superlative forms from adjectives. There are, however, some common collocations used to indicate direct or indirect comparison.

19.1 Comparative

The comparative degree may be indicated by constructions involving the adverbs աւելի 'more', առաւել 'more', եւս 'yet, still, even'. For example, եւ եւս չար պատառումն լինի 'and the split became even worse'; որ սիրէ զհայր կամ զմայր առաւել քան զիս 'whoever loves his father or mother more than me'. The last example illustrates the use of քան in the role 'than'. If the object of comparison is expressed through a noun, pronoun, or adjective, զ- is prefixed to this elements as in the preceding example. The adverbs աւելի or առաւել need not be present for քան to fulfill this comparative role: ցանկալի է նա քան զոսկի 'it is more desirable than gold'. Note that the adjective need not take any special form: փոքր է զամենայն սերմանիս 'it is smaller than all seeds'. քան may stand alone, without the prefix զ-, as in the following: լաւ է կոյր աչաւք քան կոյր մտաւք 'it is better to be blind with the eyes than blind with the mind'. քան may mark the comparative of adverbs as well as adjectives: քան ամենայս ուրեք առաւել յԵփեսոս պաշտեին զԱրտեմիս 'they (i.e. people) worshipped Artemis more in Ephesus than anywhere else'.

19.2 Superlative

The superlative degree is often denoted through constructions involving ամենայն 'all, every' or ամենեքեան 'all individuals' (cf. the section on Collective Pronouns above). An example was given in the preceding paragraph which straddles the comparative and superlative: փոքր է զամենայն սերմանիս 'it is smaller than all seeds', giving the sense 'it is the smallest of all seeds'. Another example is որ փոքրիկն է ձամենեսեան ի ձեզ 'whoever is the smallest among you all'. The notion of 'all', however, need not be expressed explicitly: գեղեցիկդ ի կանայս 'O you most beautiful among women!'

There are also special adjectival formations which elicit the sense of the superlative. The form ամեն-ա- may be prefixed to an adjective: ամենաբարի 'very good'; ամենասուրբ 'most holy'. Reduplication, or iteration, is another common means of intensifying the force of an adjective. A linking vowel -ա- often intercedes: բարձրաբարձ or բարձրաբերձ 'very high' from բարձր 'high'; մեծ մեծ or մեծամեծ 'greatest' from մեծ 'big'. Some such collocations may be used as substantives: մեծամեծք 'magnates, most important nobles'. Iteration may also intenstify adverbs: արագ արագ 'very fast'. See also the section on Word Formation in Lesson 5 for further details on iteration.

19.3 Comparative Clauses

Comparison may also be made though employment of constuctions spanning entire clauses. Some of the more common among such constructions are listed below for reference.

Correlative Comparison: The separate clauses are generally correlated by որպէս (զի)... այնպէս 'just as... , so...', though the latter conjunction is often omitted. Examples are: որպէս փափագի եղջերու յաղբերս ջուրց, այնպէս փափագի անձն իմ առ քեզ 'just as the deer yearns for the waters' springs, so my soul yearns for you'; որպէս զի ոչ ընտրեցին զԱստուած ունել ի գիտութեան, նատնեաց զնոսա Աստուած ի միտս անարգութեան 'as I did not care to hold God in esteem, so he betrayed them to a careless mind'; արար տըր, որպէս ասացն Մովսէե 'the master did as Moses had said'.

Increasing Comparison: This heading here denotes statements of the form 'better that A should B, than that C should D', where the A-B clause as a whole is compared to the C-D clause. In such statements, քան թե fills the role of the English 'than that...'. Examples are լաւ էր նմա, թե վէմ երկանաքար կախէր զպարանոցէ նորա..., քան թե գայթագղեցուցանէ զմի ոք... 'it would be better if a millstone were placed round his neck than that he should offend someone'; մեզ լաւ լիցի մեռանել քան թե ըստ աւրէնս անցանիցեմ 'it would be better for us to die than that we transgress the laws.' When the 'that that...' clause is placed first, քան may be found without թե. In this situation, քան has the sense of 'rather than that...': քան զնոսա արկանէր ի գեհեն, զնա... ընդէ՞ր ոչ արկանէր... 'rather than that he throw them into Hell... why did he not throw...?'

Correlative Increasing Comparison: Under this heading fall constructions like the English 'the more... the merrier'. Such constructions in Classical Armenian are signalled by որչափ... այնչափ or որչափ... եւս. For example, որչափ նա պատուիրէր նոցա, նոքա եւս առաւել քարոզեին 'the more he ordered them, the more they proclaimed.'

Unreal Comparison: These are introduced by the conjunctions որպէս զի, իբրեւ զի թե, որպէս թե, իբրեւ թե 'as if'; իբր ոչ եթե, իբրեւ ոչ եթե 'not as if'. The verbal mood in such clauses is variable, though the subjunctive is typical following որպէս զի, որպէս թե, իբրեւ զի and the indicative is typical following the negative իբր ոչ եթե. The indicative is also found in clauses which are not negated, e.g. որպէս թե էգ ոք ինչ էր հիւղն 'as if the matter were something female.' Other examples are որպէս զի այր մի արկանիցէ սերմանիս ձերկիր 'as if a man casts seed upon the earth'; արարին իւրեանց ձեռագործ իբրեւ զի թե աներեւոյթն Աստուած ստութեանբ ինչ պաշտիցի 'they did their work as if the invisible God would be honored by falsehoods'; իբր ոչ եթե անաւրէն ինչ եի Աստուծոյ, այլ... 'not as if I was lawless before God, rather...'.

20 Time and Temporal Clauses
20.1 Time

Common words related to the expression of time are listed below:

  • ժամ, G ժամու 'hour'
  • աւր, G աւուր 'day'
  • ամիս, G ամսոյ, L ամսեան 'month'
  • ամ, G ամաց 'year'
  • ամառն, G ամարայնոյ 'summer'
  • ձմեռն, G ձմերայնոյ 'winter'
  • գարուն, G գարնայնոյ 'spring'
  • աշուն, G աշնայնոյ 'autumn'

Temporal expressions may be broken down into statements about the time at which (point) an event occurs, the time from which (origin), the time during which (expanse), and the time up to which (terminus). Each such expression is typically handled through a preposition with a corresponding nominal case. The most common are listed below.

  • at which -- ի + Locative, e.g. ի հինգերորդ ժանու 'at the fifth hour'; ի տասներորդում աւուր ամսոյն 'on the tenth day of the month'. The date is expressed by a cardinal number when աւր is omitted: ի քսան եւ չորս ամսոյն 'on the twenty-fourth of the month'. Seasons are often found without the preposition ի, thus ամարայնի or յամարայնի 'in summer'.
  • from which -- ի + Ablative, e.g. սկսեալ ի չորրորդ ամէն մինչեւ ի մետասան ամն իւրոյ տէրութեանն 'beginning from the fourth year up to the eleventh year of his reign'.
  • during which -- Accusative, with or without զ-; առ or զ- + Instrumental; ըստ + Ablative. Examples of the accusative construction are զաւուրս երիս 'for three days'; ժամ մի 'for one hour'. Examples of the instrumental construction are առ հնաւքն թգաւորաւքն 'in the time of the ancient kings'; զայսու ժամանակաւ 'about this time'. An example of the ablative construction is աւր ըստ աւրէ 'day by day'.
  • up to which -- մինչեւ + ց/ի + Accusative, e.g. ետ նոցա դատաւորս մինչեւ ի Սամուէլ մարգարէ 'he gave them judges up to the prophet Samuel'; մինցեւ ցայսաւր 'up to today'.
20.2 Temporal Clauses

Contemporaneous Action: Clauses denoting action simultaneous with the main clause are set off by the conjunction մինչ. This may be reinforced by դեռ, written մինչ դեռ or մինչդեռ, or by եւ, written as մինչեւ. Thus one finds մինչդեր անցանէր, ետես այր մի 'while he was passing he saw a man'. The particle դեռ may stand alone: իբրեւ բազմեցան եւ դեռ ուտեին 'when they had sat down and while they were still eating'.

The particles մինչ and մինչեւ may be used to express 'until': մինչեւ գամ ես, միտ դիր ընթերցուածոց 'until I come, attend to the readings'. For the use of մինչեւ to express result, see the section above on the infinitive.

Constructions with քան are often used, such as ց-որ-քան 'as long as'. For example, ցորքան ունիցին զփեսայն 'as long as they have the groom'.

Antecedent Action: Expression of actions preceding that of the main clause may employ մինչ չեւ, also written together as մինչչեւ. Examples are մինչ չեւ բնաւ էր ինչ 'before anything at all existed'; մինչչեւ հաւու խաւսեալ իցէ, երիցս ուրասցես զիս 'before the cock crows you will deny me thrice'.

The conjunction յառաջ քան may express 'before'. The infinitive is often employed instead of a finite verb. For example, յառաջ քան զլինելն Աբրահամու եմ ես 'before Abraham came into being, I am'.

The conjunction իբրեւ may be used with the aorist indicative to express 'when' or 'after': իբրեւ տեսին զնա, երկիր պագին նմա 'when they saw him, they worshipped him'.

Future Action: The conjunctions իբրեւ and յ-որ-ժամ express 'when' or 'as' in a future sense: իբրեւ մտանիցէք ի քաղաքն, պատահեսցէ ձեզ այր մի 'when you enter the city, a man will meet you'; մինչեւ ցաւրն ցայն ձորժամ արբից զնա նոր 'until that day when I shall drink it afresh'.

Classical Armenian Online

Lesson 5

Todd B. Krause, John A.C. Greppin, and Jonathan Slocum

Arshak II and the Partitioning of Armenia

Under Constantine, rumblings of division within the Roman empire shifted attention away from the eastern provinces. This left Armenia with little hope of assistance against the onslaughts of the new Sasanid king, Shapur II (309 - 379 A.D.). It was amidst his attacks on Armenia and Syria, and in response to the Zoroastrian proselytizing, that Trdat the Great had chosen to make Armenia a Christian state.

Just who ruled Armenia after Trdat the Great remains veiled in obscurity. The next ruler to emerge, about whom some certain information is known, was Arshak II. It is not clear, however, if his reign began in 338 or 350 A.D. Under his rule, Armenia entered a period of restructuring, which began with the Church. A descendant of Gregory, Nerses I, became the catholicos and forbade the practice of any non-Christian religions. Permitting married men to join the clergy, he established church hierarchy wherein non-celibate clergy were subordinate to the celibate clerics. Arshak, however, was a proponent of the Arian doctrine, and when Nerses would not fall in line with this view, Arshak had him replaced. Such leniency was not granted to other nobles, whom Arshak had killed if they voiced any opposition.

Arshak's position of relative security faltered when Shapur II defeated the emperor Julian and forced his successor Jovian to cede Armenia to Persia in 364 A.D. Arshak and his general Vasak Mamikonian were taken to Persia and blinded, and Arshak's wife was likewise killed. Only his son Pap escaped to Pontus. Armenia was thus subject to Persian domination, and Zoroastrianism was imposed as the state religion.

Rome finally took initiative in 367 A.D., supplying troops to Arshak's son Pap and an Armenian general Mushegh Mamikonian, who managed to re-take Armenia from the Persians. Pap invited Nerses to return as catholicos; but Pap's pro-Arian views, in line with those of the emperor Valens, led to dissent within the Church. Nerses was eventually killed and Mushegh Mamikonian, together with several nobles, turned against Pap. The nobles split the region of Dsopk into five districts, independent and under the protection of Rome. Pap was murdered in 374 A.D., and the nephew who succeeded him was soon replaced by a Mamikonian. The death of Shapur in 379 A.D. and the partition of the Roman empire into the Western and Eastern empires changed the political climate, and the Mamikonians eventually restored Pap's two sons to the throne, marrying them to Mamikonian women.

Pap's younger son, Arshak III, was forced to flee to the western regions in 385 A.D., and the Arshakuni prince Khosrov IV was elevated to king by the pro-Persian nobles. In 387 A.D., the emperor Theodosius and Shapur III decided to partition Armenia, and Arshak III was given reign over the Byzantine-controlled western region. Khosrov IV continued to rule over Greater Armenia subject to Sasanid domination. When Arshak died, no new Armenian king was appointed, and the Arshakuni line came to an end in Byzantine Armenia. In the east, Khosrov was followed by Vramshapuh (389 - 417 A.D.). Under Vramshapuh, Sahak was named catholicos, the last one of the line of Gregory the Illuminator.

The Armenian Alphabet

The partition of Armenia into west and east divisions subject to the dominion of different empires was a force threatening to dissolve the sense of a national Armenian identity. A similar problem plagued the Armenian Church: in much of Armenia the Syrian liturgy was used and threatened the authority of the Armenian Church; Byzantium was rapidly becoming the dominant regional power in church matters; paganism and Zoroastrianism still had a foothold in Armenian territory. This was the situation which faced Vramshapuh and the catholicos Sahak. Their solution was to codify the identity of the Armenian people through their language. For this an alphabet was needed, one distinct from those of the neighboring regions. This was the task which they charged to Mesrop Mashtots, a cleric born in the province of Taron, and who had studied Greek and Syriac.

Sometime between 400 and 407 A.D., having studied other alphabets and having consulted different calligraphers, Mesrop created the Armenian alphabet. The Sasanid rulers of the time were tolerant, and Mesrop's students were able to open schools for teaching the alphabet. The Byzantine emperor Theodosius II allowed them to do the same in Byzantine Armenia. The Armenians then entered into a period of translating works from other languages, beginning with the Bible and other liturgical material. Translations of classical works of philosophy, rhetoric, and grammar soon followed, with manuscripts of Aristotle's works becoming particularly prevalent. Voluminous translation continued from the fifth to seventh centuries, when Arab invasion curbed their efforts. Original works began to be composed after the end of the Arshakuni line, signalled by the death of Vramshapuh's son Artashes IV in 428 A.D.

Reading and Textual Analysis

Yeznik Kolbatsi, that is, Yeznik of Kolb, was probably born in A.D. 400, but the date of his death is not known. The purpose of his writing was to maintain orthodoxy and to repel heresies and other religious systems that opposed Christianity. His work Against the Sects is in four books: (1) Against the Heresy of Sects; (2) Against the Religion of the Persians; (3) Against the Religion of the Greek Philosopher; (4) Against the Marcion Heresy. This passage is from Book 1, Chapter 12.

Արդ եւ զայն եւս հարցանեն։ եթէ չար ինչ չկայր առաջի, ուստի՞ օձն՝ զոր սատանայ կոչէք՝ իմացաւ զհանգամանս չարին :
  • արդ -- adverb; <արդ> now; so, then -- accordingly
  • եւ -- conjunction; <եւ> and; even, also, too -- But
  • զայն -- direct object marker; <զ՟> ... + demonstrative pronoun; accusative singular of <այն> that, that over there -- this
  • եւս -- adverb; <եւս> also, too -- also
  • հարցանեն -- verb; 3rd plural present of <հարցանեմ> I ask -- they ask
  • եթէ -- conjunction; <եթե> that; if; or -- If
  • չար -- adjective; undeclined form of <չար> bad, evil -- evil
  • ինչ -- noun; nominative singular of <ինչ> thing -- thing
  • չկայր -- negative prefix; <չ՟> not + verb; 3rd singular imperfect of <կամ> I am, exist -- no-... existed
  • առաջի -- adverb; <առաջի> before, earlier -- before
  • ուստի -- interrogative adverb; <ուստի> from where, whence -- whence
  • օձն -- noun; nominative singular of <աւձ> snake, serpent + demonstrative suffix; <՟ն> that, that over there, the -- the serpent
  • զոր -- direct object marker; <զ՟> ... + relative pronoun; accusative singular of <որ> who, what, which -- which
  • սատանայ -- proper noun; accusative singular of <սատանայ> Satan -- Satan
  • կոչէք -- verb; 2nd plural present of <կոչեմ> I call, name -- you call
  • իմացաւ -- verb; 3rd singular aorist of <իմանամ> I learn, understand -- did... learn
  • զհանգամանս -- direct object marker; <զ՟> ... + noun; accusative plural of <հանգամանք> (pl.) condition, situation; manner; characteristics, nature -- the characteristics
  • չարին -- adjective used as substantive; genitive singular of <չար> bad, evil + demonstrative suffix; <՟ն> that, that over there, the -- of Evil

Ասեմք, եթէ սատանայ չար զստունգանելն մարդոյն Աստուծոյ իմացաւ, վասն որոյ զմարդն յայն յօժարեցոյց :
  • ասեմք -- verb; 1st singular present of <ասեմ> I say -- We say
  • եթէ -- conjunction; <եթե> that; if; or -- that
  • սատանայ -- proper noun; nominative singular of <սատանայ> Satan -- Satan
  • չար -- noun; accusative singular of <չար> evil -- (as) evil
  • զստունգանելն -- direct object marker; <զ՟> ... + verb; infinitive accusative singular of <ստունգանեմ> I disobey, am disobedient + demonstrative suffix; <՟ն> that, that over there, the -- disobedience
  • մարդոյն -- noun; genitive singular of <մարդ> man + demonstrative suffix; <՟ն> that, that over there, the -- man's
  • Աստուծոյ -- proper noun; dative singular of <Աստուած> God -- to God
  • իմացաւ -- verb; 3rd singular aorist mediopassive of <իմանամ> I learn, understand -- understood
  • վասն -- preposition; <վասն> because of, on account of, for the sake of -- on account of
  • որոյ -- relative pronoun; genitive singular of <որ> who, what, which -- which
  • զմարդն -- direct object marker; <զ՟> ... + noun; accusative singular of <մարդ> man + demonstrative suffix; <՟ն> that, that over there, the -- man
  • յայն -- preposition; <ի> to, in(to), upon; at, under; from, out of, away from; from among; by, through the agency of + demonstrative pronoun; accusative singular of <այն> that, that over there -- to this
  • յօժարեցոյց -- verb; 3rd singular aorist of <յաւժարեցուցանեմ> I incite, drive -- he induced # causative of յաւժարեմ 'I stimulate, prompt; persuade'

Որպէս յորժամ իցէ ոք ուրուք թշնամի, եւ թագուցեալ զթշնամութիւնն՝ գաղտ կամիցի վնասել, եւ չգիտիցէ զհանգամանս վնասակարութեանն, եւ շուրջ եկեալ յածիցի հնարս խնդրել։
  • որպէս -- relative adverb; <որպէս> just as, likewise -- It is like # correlates with Նոյնպէս below
  • յորժամ -- relative adverb; <յորժամ> when -- when
  • իցէ -- verb; 3rd singular present subjunctive of <եմ> I am -- would be
  • ոք -- indefinite pronoun; nominative singular of <ոք> someone, anyone -- one
  • ուրուք -- indefinite pronoun; genitive singular of <ոք> someone, anyone -- another's
  • թշնամի -- noun; nominative singular of <թշնամի> enemy, adversary -- enemy
  • եւ -- conjunction; <եւ> and; even, also, too -- and
  • թագուցեալ -- verb; past participle nominative singular of <թագուցանեմ> I hide, conceal -- having concealed
  • զթշնամութիւնն -- direct object marker; <զ՟> ... + noun; accusative singular of <թշնամութիւն> enmity + demonstrative suffix; <՟ն> that, that over there, the -- (his) enmity
  • գաղտ -- adverb; <գաղտ> in secret -- secretly
  • կամիցի -- verb; 3rd singular present subjunctive of <կամիմ> I wish -- he would... wish
  • վնասել -- verb; infinitive used as complement <վնասեմ> I harm -- to harm (him)
  • եւ -- conjunction; <եւ> and; even, also, too -- yet
  • չգիտիցէ -- negative prefix; <չ՟> not + verb; 3rd singular present subjunctive of <գիտեմ> I know -- he would not know
  • զհանգամանս -- direct object marker; <զ՟> ... + noun; accusative plural of <հանգամանք> (pl.) condition, situation; manner; characteristics, nature -- the nature
  • վնասակարութեանն -- noun; genitive singular of <վնասակարութիւն> harm, damage + demonstrative suffix; <՟ն> that, that over there, the -- of the harm
  • եւ -- conjunction; <եւ> and; even, also, too -- and
  • շուրջ -- adverb; <շուրջ> around -- around
  • եկեալ -- verb; past participle nominative singular of <գամ> I come, go -- having come
  • յածիցի -- verb; 3rd singular present subjunctive of <յածիմ> I wander, roam -- he would wander
  • հնարս -- noun; accusative plural of <հնարք> means; inventiveness, skill; cure -- means
  • խնդրել -- verb; infinitive used as complement <խնդրեմ> I search, seek -- in search of

ապա գտեալ ժամանակ՝ յորժամ ոք ի բժշկաց թշնամւոյն նորա պատուէր տայցէ յայս ինչ չհպել, եւ յայս նիշ կերակրոց չճաշակել, որով առողջութեանն կարիցէ հասանել, եւ նորա լուեալ՝ վաղվաղակի ի կեղծիս բարեկամութեան կեղծաւորեալ՝ զբժիշկն պարսաւիցէ, եւ զօգտակարսն նմա վնասակարս թելադրեալ կարծեցուցանիցէ, եւ հակառակ պատուէրս հրամանաց բժշկին տայցէ, եւ այնու առնիցէ նմա վնաս։
  • ապա -- conjunction; <ապա> but; then, afterwards, later -- then
  • գտեալ -- verb; past participle nominative singular of <գտանեմ> I find, get, obtain -- having found
  • ժամանակ -- noun; accusative singular of <ժամանակ> time -- the time
  • յորժամ -- relative adverb; <յորժամ> when -- when
  • ոք -- indefinite pronoun; nominative singular of <ոք> someone, anyone -- someone
  • ի -- preposition; <ի> to, in(to), upon; at, under; from, out of, away from; from among; by, through the agency of -- among
  • բժշկաց -- noun; ablative plural of <բժշիկ> physician, healer -- the physicians
  • թշնամւոյն -- noun; dative singular of <թշնամի> enemy, adversary -- to... adversary
  • նորա -- pronoun; genitive singular of <նա> he, she, it -- his
  • պատուէր -- noun; accusative singular of <պատուէր> command, order -- an order
  • տայցէ -- verb; 3rd singular present subjunctive of <տամ> I give; permit, let -- would give
  • յայս -- preposition; <ի> to, in(to), upon; at, under; from, out of, away from; from among; by, through the agency of + demonstrative adjective; accusative singular of <այս> this, this right here -- this
  • ինչ -- noun; accusative singular of <ինչ> thing -- thing
  • չհպել -- negative prefix; <չ՟> not + verb; infinitive accusative singular of <հպեմ> I approach, near, touch -- not to touch
  • եւ -- conjunction; <եւ> and; even, also, too -- and
  • յայս նիշ -- preposition; <ի> to, in(to), upon; at, under; from, out of, away from; from among; by, through the agency of + demonstrative adjective; accusative singular of <այս> this, this right here + noun; accusative singular of <նիշ> sign, mark -- such a (type)
  • կերակրոց -- noun; genitive plural of <կերակուր> different dishes; food; meal -- of food # if նիշ is here truly nominal, then կերակրոց is a genitive dependent on նիշ; if այս նիշ is treated together as an adjectival whole, then կերակրոց could be an ablative in a construction with ճաշակել ի + abl. 'to partake of', and այս նիշ would be an undeclined adjective preceding its noun
  • չճաշակել -- negative prefix; <չ՟> not + verb; infinitive accusative singular of <ճաշակեմ> I taste -- not to taste
  • որով -- relative pronoun; instrumental singular of <որ> who, what, which -- by which # i.e. 'and by this method of restraint, by not touching... and by not tasting...'
  • առողջութեանն -- noun; dative singular of <առողջուտ\իւն> health + demonstrative suffix; <՟ն> that, that over there, the -- to health
  • կարիցէ -- verb; 3rd singular present subjunctive of <կարեմ> I can, am able -- he could
  • հասանել -- verb; infinitive used as complement <հասանեմ> I approach, arrive; obtain -- arrive
  • եւ -- conjunction; <եւ> and; even, also, too -- and
  • նորա -- pronoun; genitive singular of <նա> he, she, it -- he # genitive subject of participle
  • լուեալ -- verb; past participle undeclined form of <լսեմ> I hear -- having heard (of it)
  • վաղվաղակի -- adverb; <վաղվաղակի> quickly, soon -- soon
  • ի -- preposition; <ի> to, in(to), upon; at, under; from, out of, away from; from among; by, through the agency of -- under
  • կեղծիս -- noun; locative plural of <կեղծիք> (pl.) sham, pretense -- the guise
  • բարեկամութեան -- noun; genitive singular of <բարեկամութիւն> friendship -- of friendship
  • կեղծաւորեալ -- verb; past participle undeclined form of <կեղծաւորեմ> I pretend, feign -- pretending
  • զբժիշկն -- direct object marker; <զ՟> ... + noun; accusative singular of <բժշիկ> physician, healer -- the healer
  • պարսաւիցէ -- verb; 3rd singular present subjunctive of <պարսաւեմ> I criticize, blame -- would blame
  • եւ -- conjunction; <եւ> and; even, also, too -- and
  • զօգտակարսն -- direct object marker; <զ՟> ... + adjective used as substantive; accusative plural of <աւգտակար> useful + demonstrative suffix; <՟ն> that, that over there, the -- useful (things)
  • նմա -- pronoun; dative singular of <նա> he, she, it -- to him
  • վնասակարս -- adjective; accusative plural of <վնասակար> harmful -- (as) harmful
  • թելադրեալ -- verb; past participle nominative singular of <թելադրեմ> I instigate, incite; advise; hint, indicate; keep, store -- labelling
  • կարծեցուցանիցէ -- verb; 3rd singular present subjunctive of <կարծեցուցանեմ> I make believe, persuade -- he would persuade (him) # causative verb
  • եւ -- conjunction; <եւ> and; even, also, too -- and
  • հակառակ -- adjective; undeclined form of <հակառակ> opposite -- contrary
  • պատուէրս -- noun; accusative plural of <պատուէր> command, order -- directions
  • հրամանաց -- noun; dative plural of <հրաման> command, order -- to the orders
  • բժշկին -- noun; genitive singular of <բժշիկ> physician, healer -- of the physician
  • տայցէ -- verb; 3rd singular present subjunctive of <տամ> I give; permit, let -- he would give
  • եւ -- conjunction; <եւ> and; even, also, too -- and
  • այնու -- demonstrative pronoun; instrumental singular of <այն> that, that over there -- by this
  • առնիցէ -- verb; 3rd singular present subjunctive of <առնեմ> I do, make -- do
  • նմա -- pronoun; dative singular of <նա> he, she, it -- him
  • վնաս -- noun; accusative singular of <վնաս> harm -- harm

որ ոչ եթէ յառաջագոյն գիտէր զհանգամանս վնասակարութեանն, այլ ի պատուիրելոյ բժշկին գտեալ հնարս՝ եղեւ վնասակար :
  • որ -- relative pronoun; nominative singular of <որ> who, what, which -- and... he
  • ոչ -- adverb; <ոչ> no, not -- not
  • եթէ -- conjunction; <եթե> that; if; or -- if
  • յառաջագոյն -- adverb; <յառաջ> before, earlier + superlative suffix; <՟ագոյն> most, very -- beforehand
  • գիտէր -- verb; 3rd singular imperfect of <գիտեմ> I know -- did... recognize
  • զհանգամանս -- direct object marker; <զ՟> ... + noun; accusative plural of <հանգամանք> (pl.) condition, situation; manner; characteristics, nature -- the nature
  • վնասակարութեանն -- noun; genitive singular of <վնասակարութիւն> harm, damage + demonstrative suffix; <՟ն> that, that over there, the -- of the harm
  • այլ -- conjunction; <այլ> but -- rather
  • ի -- preposition; <ի> to, in(to), upon; at, under; from, out of, away from; from among; by, through the agency of -- in
  • պատուիրելոյ -- verb; infinitive locative singular of <պատուիրեմ> I command, order -- in the... order
  • բժշկին -- noun; genitive singular of <բժշիկ> physician, healer + demonstrative suffix; <՟ն> that, that over there, the -- physician's
  • գտեալ -- verb; past participle nominative singular of <գտանեմ> I find, get, obtain -- having found
  • հնարս -- noun; accusative plural of <հնարք> means; inventiveness, skill; cure -- the cure
  • եղեւ -- verb; 3rd singular aorist of <եղանիմ> I become -- it was
  • վնասակար -- adjective; nominative singular of <վնասակար> harmful -- harmful

Նոյնպէս կարծի եւ զսատանայէ՝ նախանձելն նմա ընդ նախաստեղծ մարդոյ, եւ չգիտել զհանգամանս, վնասակարութեանն։
  • նոյնպէս -- adverb; <նոյնպէս> thus, similarly, likewise -- Thus # correlates with որպէս above
  • կարծի -- verb; 3rd singular present mediopassive of <կարծիմ> I believe, think -- it is thought
  • եւ -- conjunction; <եւ> and; even, also, too -- also
  • զսատանայէ -- preposition; <զ՟> during; for; concerning; around, about + proper noun; ablative singular of <սատանայ> Satan -- of Satan
  • նախանձելն -- verb; infinitive nominative singular of <նախանձիմ> I am jealous of + demonstrative suffix; <՟ն> that, that over there, the -- envying # 'be jealous' + ընդ 'of'
  • նմա -- pronoun; dative of <նա> he, she, it -- his
  • ընդ -- preposition; <ընդ> through, along, by way of; against; during; instead of, in exchange for; with, in the company of; under -- of
  • նախաստեղծ -- adjective; undeclined form of <նախաստեղծ> first-created -- the first-created
  • մարդոյ -- noun; genitive singular of <մարդ> man -- man
  • եւ -- conjunction; <եւ> and; even, also, too -- and
  • չգիտել -- negative prefix; <չ՟> not + verb; infinitive nominative singular of <գիտեմ> I know -- (his) not knowing
  • զհանգամանս -- direct object marker; <զ՟> ... + noun; accusative plural of <հանգամանք> (pl.) condition, situation; manner; characteristics, nature -- the nature
  • վնասակարութեանն -- noun; genitive singular of <վնասակարութիւն> harm, damage + demonstrative suffix; <՟ն> that, that over there, the -- of the evil-doing

քանզի ոչ եթէ չար ինչ առաջի կայր՝ ուստի զհանգամանսն մարթ էր առնուլ։
  • քանզի -- conjunction; <քանզի> because -- because
  • ոչ -- adverb; <ոչ> no, not -- no
  • եթէ -- conjunction; <եթե> that; if; or -- though
  • չար -- noun; nominative singular of <չար> evil -- evil
  • ինչ -- noun; nominative singular of <ինչ> thing -- ...
  • առաջի -- adverb; <առաջի> before, earlier -- before
  • կայր -- verb; 3rd singular aorist of <կամ> I am, exist -- there was
  • ուստի -- relative adverb; <ուստի> from where, whence -- from which
  • զհանգամանսն -- direct object marker; <զ՟> ... + noun; accusative plural of <հանգամանք> (pl.) condition, situation; manner; characteristics, nature + demonstrative suffix; <՟ն> that, that over there, the -- (its) nature
  • մարթ -- adjective; nominative of <մարթ> possible -- possible
  • էր -- verb; 3rd singular imperfect of <եմ> I am -- it was
  • առնուլ -- verb; infinitive of <արնում> I take, accept -- to recognize

ուսեալ յԱստուծոյ պատուիրանէն՝ որ մարդոյն տուաւ արգելուլ զնա ի ճաշակելոյ ի տնկոյ իմեքէ ի մահաբերէ, զայն յառաջադրեաց մարդոյն։ որ ոչ եթէ անպիտան ինչ ի կերակուրս մարդոյ էր, եւ ոչ բնութեամբ տունկն մահաբեր, եւ վասն այնորիկ ինչ արգելաւ մարդն ի ճաշակելոյ ի նմանէ, այլ անսաստութիւնն եղեւ պատճառ մահուան մարդոյն, իբրեւ յանցաւորի՝ որ անցանիցէ զհրամանաւ հրամանատուի՝ որ նմա կարգեալ իցէ :
  • ուսեալ -- verb; past participle nominative singular of <ուսանիմ> I learn -- (nevertheless) having learned
  • յԱստուծոյ -- preposition; <ի> to, in(to), upon; at, under; from, out of, away from; from among; by, through the agency of + proper noun; genitive singular of <Աստուած> God -- from God's
  • պատուիրանէն -- noun; ablative singular of <պատուիրան> commandment + demonstrative suffix; <՟ն> that, that over there, the -- commandment
  • որ -- relative pronoun; nominative singular of <որ> who, what, which -- which
  • մարդոյն -- noun; dative singular of <մարդ> man + demonstrative suffix; <՟ն> that, that over there, the -- to man
  • տուաւ -- verb; 3rd singular aorist mediopassive of <տամ> I give; permit, let -- was given
  • արգելուլ -- verb; infinitive used as complement <արգելում> I hinder, prohibit, deny -- to keep
  • զնա -- direct object marker; <զ՟> ... + pronoun; accusative singular of <նա> he, she, it -- him
  • ի -- preposition; <ի> to, in(to), upon; at, under; from, out of, away from; from among; by, through the agency of -- from
  • ճաշակելոյ -- verb; infinitive ablative singular of <ճաշակեմ> I taste -- partaking
  • ի -- preposition; <ի> to, in(to), upon; at, under; from, out of, away from; from among; by, through the agency of -- of
  • տնկոյ -- noun; genitive singular of <տունկ> shrub, plant -- of the plant # perhaps ablative
  • իմեքէ -- indefinite pronoun; ablative singular of <իմն> something, anything -- some # perhaps adjective modifying an ablative տնկոյ
  • ի -- preposition; <ի> to, in(to), upon; at, under; from, out of, away from; from among; by, through the agency of -- ...
  • մահաբերէ -- adjective; ablative singular of <մահաբեր> death-bearing -- deadly (part) # is the preceding ի redundant, so this just modifies տնկոյ or իմեքէ? or is this a substantive without a demonstrative suffix?
  • զայն -- direct object marker; <զ՟> ... + demonstrative pronoun; accusative singular of <այն> that, that over there -- that
  • յառաջադրեաց -- verb; 3rd singular aorist of <յառաջադրեմ> I propose, offer -- he offered
  • մարդոյն -- noun; dative singular of <մարդ> man + demonstrative suffix; <՟ն> that, that over there, the -- to man
  • որ -- relative pronoun; nominative singular of <որ> who, what, which -- which
  • ոչ -- adverb; <ոչ> no, not -- not
  • եթէ -- conjunction; <եթե> that; if; or -- though
  • անպիտան -- adjective; undeclined form of <անպիտան> futile, useless; base, common -- useless
  • ինչ -- noun; nominative singular of <ինչ> thing -- a... bit
  • ի -- preposition; <ի> to, in(to), upon; at, under; from, out of, away from; from among; by, through the agency of -- of
  • կերակուրս -- noun; locative plural of <կերակուր> different dishes; food; meal -- food
  • մարդոյ -- noun; dative singular of <մարդ> man -- for man
  • էր -- verb; 3rd singular imperfect of <եմ> I am -- it was
  • եւ -- conjunction; <եւ> and; even, also, too -- and
  • ոչ -- adverb; <ոչ> no, not -- not
  • բնութեամբ -- noun; instrumental singular of <բնութիւն> nature -- by nature
  • տունկն -- noun; nominative singular of <տունկ> shrub, plant + demonstrative suffix; <՟ն> that, that over there, the -- a... plant
  • մահաբեր -- adjective; nominative singular of <մահաբեր> death-bearing -- deadly
  • եւ -- conjunction; <եւ> and; even, also, too -- nevertheless
  • վասն -- preposition; <վասն> because of, on account of, for the sake of -- on... count
  • այնորիկ -- emphatic pronoun; genitive singular of <այն> that, that over there -- this
  • ինչ -- indefinite adjective; undeclined form of <ինչ> some, any -- very # as an adjective following its head, this should be declined, but is not. accusative of a middle verb?
  • արգելաւ -- verb; 3rd singular aorist mediopassive of <արգելում> I hinder, prohibit, deny -- was prohibited
  • մարդն -- noun; nominative singular of <մարդ> man + demonstrative suffix; <՟ն> that, that over there, the -- man
  • ի -- preposition; <ի> to, in(to), upon; at, under; from, out of, away from; from among; by, through the agency of -- from
  • ճաշակելոյ -- verb; infinitive ablative singular of <ճաշակեմ> I taste -- partaking
  • ի -- preposition; <ի> to, in(to), upon; at, under; from, out of, away from; from among; by, through the agency of -- of
  • նմանէ -- pronoun; ablative singular of <նա> he, she, it -- this
  • այլ -- conjunction; <այլ> but -- rather
  • անսաստութիւնն -- noun; nominative singular of <անսաստութիւն> disobedience; obstinacy + demonstrative suffix; <՟ն> that, that over there, the -- disobedience
  • եղեւ -- verb; 3rd singular aorist of <եղանիմ> I become -- was
  • պատճառ -- noun; nominative singular of <պատճառ> basis, cause, reason -- the basis
  • մահուան -- noun; genitive singular of <մահ> death -- of death
  • մարդոյն -- noun; dative singular of <մարդ> man + demonstrative suffix; <՟ն> that, that over there, the -- for man # or genitive
  • իբրեւ -- conjunction; <իբրեւ> when -- as
  • յանցաւորի -- adjective used as substantive; dative singular of <յանցաւոր> guilty, criminal -- for a criminal # or genitive
  • որ -- relative pronoun; nominative singular of <որ> who, what, which -- who
  • անցանիցէ -- verb; 3rd singular present subjunctive of <անցանեմ> trespass, break; insult -- would disobey
  • զհրամանաւ -- preposition; <զ՟> during; for; concerning; around, about + noun; instrumental singular of <հրաման> command, order -- the dictum
  • հրամանատուի -- adjective used as substantive; genitive singular of <հրամանատու> ordering, commanding; (subst.) commander -- of an authority
  • որ -- relative pronoun; nominative singular of <որ> who, what, which -- that
  • նմա -- pronoun; dative singular of <նա> he, she, it -- him
  • կարգեալ -- verb; past participle nominative singular of <կարգեմ> arrange, order; manage well; apply, prescribe; place, appoint -- restrain
  • իցէ -- verb; 3rd singular present subjunctive of <եմ> I am -- would

Lesson Text

Արդ եւ զայն եւս հարցանեն։ եթէ չար ինչ չկայր առաջի, ուստի՞ օձն՝ զոր սատանայ կոչէք՝ իմացաւ զհանգամանս չարին : Ասեմք, եթէ սատանայ չար զստունգանելն մարդոյն Աստուծոյ իմացաւ, վասն որոյ զմարդն յայն յօժարեցոյց : Որպէս յորժամ իցէ ոք ուրուք թշնամի, եւ թագուցեալ զթշնամութիւնն՝ գաղտ կամիցի վնասել, եւ չգիտիցէ զհանգամանս վնասակարութեանն, եւ շուրջ եկեալ յածիցի հնարս խնդրել։ ապա գտեալ ժամանակ՝ յորժամ ոք ի բժշկաց թշնամւոյն նորա պատուէր տայցէ յայս ինչ չհպել, եւ յայս նիշ կերակրոց չճաշակել, որով առողջութեանն կարիցէ հասանել, եւ նորա լուեալ՝ վաղվաղակի ի կեղծիս բարեկամութեան կեղծաւորեալ՝ զբժիշկն պարսաւիցէ, եւ զօգտակարսն նմա վնասակարս թելադրեալ կարծեցուցանիցէ, եւ հակառակ պատուէրս հրամանաց բժշկին տայցէ, եւ այնու առնիցէ նմա վնաս։ որ ոչ եթէ յառաջագոյն գիտէր զհանգամանս վնասակարութեանն, այլ ի պատուիրելոյ բժշկին գտեալ հնարս՝ եղեւ վնասակար : Նոյնպէս կարծի եւ զսատանայէ՝ նախանձելն նմա ընդ նախաստեղծ մարդոյ, եւ չգիտել զհանգամանս, վնասակարութեանն։ քանզի ոչ եթէ չար ինչ առաջի կայր՝ ուստի զհանգամանսն մարթ էր առնուլ։ ուսեալ յԱստուծոյ պատուիրանէն՝ որ մարդոյն տուաւ արգելուլ զնա ի ճաշակելոյ ի տնկոյ իմեքէ ի մահաբերէ, զայն յառաջադրեաց մարդոյն։ որ ոչ եթէ անպիտան ինչ ի կերակուրս մարդոյ էր, եւ ոչ բնութեամբ տունկն մահաբեր, եւ վասն այնորիկ ինչ արգելաւ մարդն ի ճաշակելոյ ի նմանէ, այլ անսաստութիւնն եղեւ պատճառ մահուան մարդոյն, իբրեւ յանցաւորի՝ որ անցանիցէ զհրամանաւ հրամանատուի՝ որ նմա կարգեալ իցէ :

Translation

But accordingly they also ask this: "If nothing evil existed before, whence did the serpent, which you call Satan, learn the characteristics of Evil?" We say that Satan understood as evil man's disobedience to God, on account of which he induced man to this. It is like when one would be another's enemy, and having concealed his enmity, he would secretly wish to harm him; yet he would not know the nature of the harm, and having come he would wander around in search of means; then, having found the time when someone among the physicians would give an order to his adversary not to touch this thing, and not to taste such a type of food, by which he could arrive to health; and having heard of it, soon pretending under the guise of friendship, he would blame the healer; and, labelling the useful things as harmful to him, he would persuade him, and he would give directions contrary to the orders of the physician, and by this do him harm; and, if he did not recognize beforehand the nature of the harm, rather having found the cure in the physician's order, it was harmful. Thus it is thought also of Satan, his envying of the first-created man, and his not knowing the nature of the evil-doing; because, though there was no evil before, from which it was possible to recognize its nature, nevertheless having learned from God's commandment -- which was given to man to keep him from partaking of some deadly part of the plant -- he offered to man that which, though it was not a useless bit of food for man, and not by nature a deadly plant, nevertheless on this very count man was prohibited from partaking of this -- rather disobedience was the basis of death for man, as for a criminal who would disobey the dictum of an authority that would restrain him.

Grammar

21 Interrogatives and Relatives
21.1 Interrogative Adjectives, Prounouns, and Adverbs

The interrogative adjective ո՞ր 'which?' is declined as follows.

    Sing.   Pl.
N   ո՞ր   ո՞րք, ո՞ր
Ac   ո՞ր   ո՞րս, ո՞ր
G   որո՞յ   որո՞ց
D   որու՞մ   որո՞ց
L   որու՞մ   ո՞րս, որու՞մ
Ab   որմէ՞   որո՞ց
I   որո՞վ   որո՞վք

The form ո՞ր of the singular is often used in place of the N Ac plural forms ո՞րք and ո՞րս. Less frequently, the L singular որու՞մ replaces the L plural ո՞րս. The interrogative adjective does not distinguish between animate or inanimate referents. For example, ո՞ր թագաւոր տայցէ պատերազմ 'which king will wage war?'; որո՞վ զաւրութեամբ կամ որո՞վ անուամբ արարէք դուք զայս 'by what power or by what name did you do this?'; յորու՞մ ժամանակի 'at what time?'

Other interrogative adjectives are ո՞րպիսի, G ո՞րպիսեաց 'what sort of?' and քանի՞ 'how many?'

The interrogative pronoun is formed from two stems, ո- for persons and ի- for things. The ի-forms exhibit no plural. The declensions are as follows.

    Persons   Things
    ո-   ի-
         
N Sg.   ո՞վ, ո՞   զի՞, զի՞նչ
Ac   ո՞վ, ո՞   զի՞, զի՞նչ
G   ո՞յր   է՞ր
D   ու՞մ   ի՞մ, հի՞մ
L   ու՞մ   ի՞մ, հի՞մ
Ab   ու՞մէ, ու՞մմէ   ի՞մէ
I   որո՞վ   ի՞ւ
         
N Pl.   ո՞յք   -
Ac   ո՞յս   -
G   ո՞յց   -
D   ո՞յց   -
L   ո՞յս   -
Ab   ո՞յց   -
I   որո՞վք   -

The instrumental forms որո՞վ and որո՞վք are borrowed from the interrogative adjective. The forms զի՞ and զի՞նչ display the accusative marker զ-, which has spread analogically to the nominative. զինչ may also be used as an interrogative adjective for things, e.g. զի՞նչ գործ գործեալ է քո 'what deed have you done?'

The forms զի՞ and հի՞մ may mean 'why?', as well as the form զմէ built from the ablative with զ-. ընդ and վասն may be used with the genitive in the same role: ընդէ՞ր, վասն է՞ր 'why?'

There are several interrogative adverbs, referring to

  • place: յո՞ 'whither?', ու՞ր 'where?', ուստի՞ 'whence?';
  • time: ե՞րբ 'when?', which may be used as either interrogative or relative adverb, e.g. ե՞րբ լինիցի այդ 'when will that happen?', մինչեւ ցե՞րբ իցեմ ընդ ձեզ 'how long shall I be with you?', ե՞րբ գնացին 'when they had gone...';
  • manner: ո՞րպէս and զիա՞րդ 'how?'
21.2 Relative Pronoun

The relative pronoun has no distinct forms; rather the forms of the interrogatives are used in this role. Understanding of their usage, however, requires distinguishing between two types of relative clause: the attributive relative clause and the substantive relative clause. An attributive relative clause is one which serves to describe its antecedent noun, much as an attributive adjective does. Some English examples would be 'the person who is writing the Armenian lessons has brown hair', or 'send all email enquiries to the person by whom the Armenian lessons were written.' In both examples the relative clauses serve an adjectival, or attributive, role modifying 'the person'. By contrast a substantive relative clause is a relative clause which, as a whole, fills the place of a noun. Again, this parallels the substantive use of an adjective. Some English examples would be 'who stole the last cookie is no friend of mine', which in slightly smoother English becomes 'whoever stole the last cookie is no friend of mine'; or 'do what I say.' In the first example, the relative clause in its entirety functions as the subject of the verb 'is'; in the second example, the whole relative clause is the object of the verb 'do'. In either situation the relative clause could be replaced by a single noun, e.g. 'Cicero is no friend of mine' or 'do something.'

Once the distinction is made between types of relative clause, relative pronoun usage becomes straightforward. Namely, in

  • attributive relative clauses one uses որ as relative.
  • substantive relative clauses one uses որ, less often ով, ո, for persons, որ զինչ for things.

The forms are the same as those listed for the interrogative adjective and pronoun, without the question mark ՞.

Examples of attributive relative clauses are վասն բանիցն զոր փաւսեցան հովիւքն 'on account of the words which the shepherds had said'; եւթն ղամբարք... որ են եւթն հոգիքն Աստուծոյ 'seven torches... which are the seven spirits of God'; ընտրեաց երկոտասանս, զորս եւ առաքեալս անուանեաց 'he chose twelve, whom he also called Apostles'; վեց աւր է, յորս արժան է գործել 'there are six days in which working is permitted'. Note in this last example that յորս < ի + որս is locative.

Examples of substantive relative clauses are որ հաւատայ յորդի, ընդունի զկեանսն յաւիտենականս 'who(ever) believes in the Son obtains eternal life'; որ զինչ ասիցէ ձեզ, արասջիք 'do what he tells you'.

21.3 Indefinite Pronoun

As with the interrogative pronouns, the indefinite pronouns exibit a base ո- for persons and a base ի- for things. Two series of pronouns are formed from these, one with an indefinitizing suffix -մն, the other with -ք. Both series may be used in either adjectival or pronominal roles. The declensions are as follows.

    ոմն   իմն   ոք   *իք
    'someone'   'something'   'someone'   'something'
                 
N Sg.   ոմն   իմն   ոք   *իք, ինչ
Ac   ոմն   իմն   ոք   -, ինչ
G   ուրումն   -   ուրուք   իրիք
D   ումեմն   -   ումեք   իմիք
L   ումեմն   -   ումեք   իմիք
Ab   ումեմնէ   իմեմնէ   ումեքէ   իմեք(է)
I   ոմամբ   -   -   իւիք
                 
N Pl.   ոմանք   -   -   -
Ac   ոմանս   -   -   -
G   ոմանց   -   -   -
D   ոմանց   -   -   -
L   ոմանս   -   -   -
Ab   ոմանց   -   -   -
I   ոմամբք   -   -   -

The form *իք is not found alone, but only in combination with the negative չ- in the form չիք 'there is not, there does not exist', e.g ցիք ձեզ կեանք 'there is no life for you', չիք ոք այլ Աստուած 'there is no other God'. In place of *իք the noun ինչ, G ըն՛ի 'thing' is used. This word is also found with a prefixed negative, ոչինչ, G ոչընչի 'nothing', e.g. յոչըչէն արար զնոսա 'He created them from nothing.' As adjective, ինչ remains in the singular even with plural substantive: աւուրս ինչ (Ac Pl.) 'for some days'.

The instrumental singular form ոմամբ from ոմն fills in for the missing instrumental singular of ոք.

The indefinite pronouns are often used to strengthen the interrogatives, e.g. ո՞վ ոք 'who indeed?, who in the world?'; որպիսի ոք կին 'what a woman!' The ոք and *իք series of indefinites, however, are not used in general declarative statements; they only occur in negative, interrogative, conditional, and relative clauses, and with the pronoun իւրաքանչիւր 'each', adverb հազիւ 'hardly' and particle թերեւս 'perhaps'. This does not hold true for the forms ինչ. For example, էր ոմն հիւանդ 'someone was ill', but ոչ ոք է 'it is no one'.

The indefinite adverb of time has two forms parallel to the pronouns: երբեմն and երբեք 'sometime'. The same restrictions of usage apply as to ոք, e.g. ոչ երբրք 'never'.

22 Word Formation

Word formation typically treats the formation of new lexical items from old. In rare instances, such new items may be derived from complete phrases, e.g. երկրպագու 'worshipper' from երկիր պագանեմ 'I kiss the earth, I worship'; զգետնեմ 'I throw down' from զ-գետնի 'to the ground'. Alternately, two lexical items may be compounded to create a new word. When this occurs, the two words are typically connected by the vowel -ա-, unless the second member begins with a vowel: չար-ա-խաւս 'slanderer' < չար 'malicious' + խաւսիմ 'I speak'; լեռն-ա-կողմն 'hill country' < լեառն 'mountain' + կողմն 'side, country'; բարեկամ 'benevolent, friend' < *բարի-ա-կամ < բարի 'good' + կամիմ 'I will, wish'; ծով-եզր 'sea-side'; ձկն-որս 'fisher' < ձուկն 'fish' + որս 'hunter'.

Generally speaking, new lexical items derived from old may be split into two categories: derivatives from verbs and derivatives from nouns. More precisely, words are derived from noun or verb stems. Typically the noun stem is the same as the nominative-accusative form; the verb stem is either the root aorist stem or the -ց aorist stem. In both noun and verb derivation, the stem vowels may be subject to vocalic alternation.

22.1 Derivatives from Verbs

The most common derivatives from verbal stems are listed below.

Causative Verbs: These are usually derived from intransitive verbs, though some transitive verbs are also subject to causative derivation, e.g. բնակեմ 'I dwell' yields բնակեցու'անեմ 'I make to dwell, I establish'. Causatives are built from the aorist stem by addition of the suffix -ոյց- / -ուց-. The form -ուց- occurs word-internally, -ոյց- appearing otherwise. The -ե- found in -եայ aorists drops before the causative suffix is added. Examples are listed below.

    Present   Aorist   Causative Base
    բնակեմ 'I dwell'   բնակեցի   բնակեցոյց-
    մոլորիմ 'I err'   մոլորեցայ   մոլորեցոյց-
    կամ 'I stand'   կացի   կացոյց-
    ուսանիմ 'I study'   ուսայ   ուսոյց-
    դառնամ 'I turn'   դարձայ   դարձոյց-
    փախչիմ 'I flee'   փախեայ   փախոյց-
    յառնեմ 'I rise'   յարեայ   յարոյց-

The present stem of causative verbs has the extension -ան-. The aorist stem is the same as the base. Thus there are the following examples.

    Causative Present   Causative Aorist   Caus. Aor. 3 Sg.
    մոլորեցուցանեմ 'I lead astray'   մոլորեցուցի   մոլորեցոյց
    կացուցանեմ 'I set up, place'   կացուցի   կացոյց
    ուսուցանեմ 'I teach'   ուսուցի   ուսոյց
    փածուցանեմ 'I chase'   փախուցի   փախոյց

The 2 Sg. Imperative of causative verbs shows -ոյց > -ո, e.g. բնակեցո 'establish!', ուսո 'teach!'.

Action Nouns: These are dervied by means of several suffixes. The more frequent suffixes are listed below.

  • -ումն (3-stem (c) decl.) E.g. կատարումն 'accomplishment' from կատարեմ 'I achieve'; կործանումն 'destruction' from կործանեմ 'I destroy'; շարժումն 'motion' from շարժիմ 'I move'.
  • -ութիւն (2-stem (b) decl.) E.g. փորձութիւն 'temptation' from փորձեմ 'I tempt'; մկրտութիւն 'baptism' from մրկտեմ 'I baptize'; յարութիւն 'resurrection' from յառնեմ 'I rise'.
  • -ստ E.g. իմաստ (ի-decl.) 'intelligence' from իմանամ 'I understand'; գովեստ (ի-decl.) 'praise' from գովեմ 'I praise'. Nouns in -իստ and -ուստ follow the declension of սերունդ in the singular, e.g. հանգիստ 'repose', GDL հանգստեան, from հանգչիմ 'I rest'.
  • -իւն (2-stem (b) decl.) E.g. քրթմնջիւն 'grumbling' from քրթմնջեմ 'I grumble'.
  • -ան(ք) (ա-decl.) E.g. պատուիրան 'order' from պատուիրեմ 'I command'.
  • -ուած (ո-decl.) E.g. խնդրուած 'request' from խնդրեմ 'I seek'; յաւելուած 'abundance' from յաւելում 'I increase'; հերձուած 'division' from հերձանեմ 'I cleave'.
  • -ուրդ, -ունդ (declined as սերունդ) E.g. խորհուրդ 'thought' from խորհիմ 'I meditate'; ծնունդ 'birth, progeny' from ծնանիմ 'I produce; I am born'.

Agent Nouns: There are a few suffixes denoting agent nouns which are worthy of mention.

  • -իչ (ա-decl.) E.g. արարիչ 'creator' from առնեմ 'I make'; տուիչ 'giver' from տամ 'I give'; փրկիչ 'saviour' from փրկեմ 'I rescue'; ծնուցիչ 'midwife' from ծնուցանեմ 'I make to give birth, I deliver'.
  • -ող, -աւղ (ա-decl.) E.g. նմանող 'resembling' from նմանիմ 'I resemble'; արբեցող 'drunkard' from արբենամ 'I get drunk'; ծնաւղ 'parent' from ծնանիմ 'I give birth'. This particular form of agent noun is often referred to as a present participle, on the same level in the verbal system as forms in -եալ. In this classification, there is a threefold distinction with a verb such as շինեմ 'build': շինող 'building', շինաւղ 'builder', շինեալ 'built, having built'. In Modern Armenian these forms have indeed come to function as present participles. In Classical Armenian, however, forms in -ող, -աւղ seem to be too infrequent to fill the role of a true participle, occurring less than one-tenth as often as forms in -եալ.

Adjectives: The suffix -ուն is commonly used to derive adjectives from verbs. It follows the ո-declension. Examples are շարժուն 'movable, moving' from շարժիմ 'I move'; զելուն 'running over' from զելում 'I pour, overflow'; փայլուն 'bright' from փայլեմ 'I shine'.

22.2 Derivatives from Nouns

The most common derivatives from nominal stems are listed below.

Denominative Verbs: Nominal stems may form the base for verbs in -եմ and -իմ, more rarely -ամ. Examples are վկայեմ 'I testify' from վկայ 'witness'; բժշկեմ 'I cure' from բժիշկ 'physician'; անուանեմ 'I name' from անուն 'name' (note the stem for the oblique cases is անուան-); նաւեմ 'I sail' from նաւ 'ship'; սրբեմ 'I clean' from սուրբ 'clean, pure'; յուսամ 'I hope' from յոյս 'hope'.

Inchoative Verbs: The suffix -անամ is typically appended to adjectives to derive inchoative verbs. These fall into category (D) in the classification of verbs. Examples are օջանամ 'I recover' from ողջ 'healthy'; չորանամ 'I become dry' from չոր 'dry'. In certain instances such verbs are derived from nouns: քահանայանամ 'I become a priest' from կահանայ 'priest'; վերանամ 'I am extolled', cf. ի վեր 'upwards'.

Nouns of State or Quality: The suffix -ութիւն may also be used to derive nouns denoting quiality. Examples are բազմութիւն 'multitude' from բազում 'many'; ճշմարտութիւն 'truth' from ճշմարիտ 'true'; քահանայութիւն 'priesthood' from քահանայ 'priest'.

Collective Nouns: Collective nouns may be derived by means of the suffixes -իկ (սերունդ-decl.), -տի (տեղի-decl.), -եան. Examples are մարդիկ 'men, people' from մարդ 'man'; մանկտի 'children' from մանուկ 'child'; խոզեան 'pigs' from խոզ 'pig'. Such nouns are declined in the singular only.

Diminutive Nouns: The suffixes -ակ (ա-decl.) and -իկ (սերունդ-decl.) serve to derive diminutive nouns. Examples are ծովակ 'lake' from ծով 'sea'; երամակ 'small herd' from երամ 'herd'; որդեակ 'son' from որդի 'son'; մանկիկ 'little child' from մանուկ 'child'; փոքրիկ 'little' from փոքր 'little'.

Nouns of Place or Containment: Nouns denoting placement are derived by means of the suffixes -(ան)ոց, -աստան, -արան (ա-decl.). Examples are ժողուրդանոց 'place of assembly' from ժողուուրդ 'meeting'; գանձարան 'treasure-house' from գանձ 'treasure'; Հայաստան 'Armenia' from Հայ 'Armenian'; վարդաստան 'rose-garden' from վարդ 'rose'; դպրոց 'school' from դպիր 'teacher'; ամարանոց 'summer quarters' from ամառն 'summer'.

Possessives and Relationals: There are several formations which yield adjectives and nouns denoting possession or relation.

  • -ական (ա-decl.), -ային (ո-decl.), -եայ (ի-decl.), -ին (ո-decl.) These have the connotation 'pertaining to' or 'belonging to'. Examples are յաւիտենական 'eternal' from յաւիտեանք 'eternity'; կորստական 'perishable, ruinous' from կորուստ 'perdition'; մարյական 'motherly' from մայր 'mother'; ամսական 'monthly' from ամիս 'month'; վաճառական 'trader' from վաճառ 'trade'.
  • -ացի (ո-decl.) This suffix forms adjectives denoting origin or possession. They refer only to people and are often used as substantives. Examples are Կողբացի 'coming from Kołb' from Կողբ (place name); Իսրայելացի 'Israelite' from Իսրայէլ 'Israel'; քաղաքացի 'citizen' from քաղաք 'city'; դրացի 'neighbor' from դուռն, Pl. դուրք 'doors'.
  • -աւոր (ա-decl.) This suffix typically connotes 'possessing' or 'related to'. Derivatives stemming from this suffix are often used as substantives. Examples are թագաւոր 'king, the one wearing the crown' from թագ 'crown'; զաւրաւոր 'mighty' from զաւր 'strength'; մեղաւոր 'sinner' from մեղ 'sin'; դատաւոր 'judge' from դատ 'judgement'; մարմնաւոր 'bodily' from մարմին 'body'.
  • -եայ (ի-decl.), -եղեն (ա-decl.) These suffixes generally have the sense 'made of' or 'consisting of'. Examples are արծաթեայ 'of silver' from արծաթ 'silver'; տասնաւրեայ 'consisting of ten days' from տասն 'ten' + աւր 'day'; սեւաչեայ 'having black eye' from սեաւ 'black' + ակն, Pl. աչք 'eye'; գարեղէն նկանակ 'barley loaf'.
  • -եան (ա-decl.) In addition to rather general relational derivatives such as արեւելեան 'eastern' from արեւելք (Pl.) 'East', this suffix is often used to form patronymics. Examples are պղատոնեան 'platonic' from Պղատոն 'Plato'; Արամեան 'son/progeny of Aram'; Մամկիոնեան 'son/progeny of Mamikon'.
  • -ենի (տեղի-decl.) This is a possessive suffix often used in names of fruit-bearing trees. Examples are մայրենի 'motherly' from մայր 'mother'; խոզենի 'of pigs' from խոզ 'pig'; ձիթենի 'olive tree' from ձէթ 'olive'; թզենի 'fig tree' from թուզ 'fig'; վարդենի 'rosebush' from վարդ 'rose'.
  • -ի (տեղի-decl.) This suffix has a general possessive or relational sense. Examples are աղի 'salty' from աղ 'salt'; երկաթի 'of iron' from երկաթ 'iron'; արամբի 'living with a man' from այր, I Sg. արամբ 'man'; բազմաչի 'having many eyes' from բազում 'much' + ակն, Pl. աչք 'eye'; մեծազգի 'noble' from մեծ 'big' + ազգ 'family'.
  • -որդ (ա-decl.) This is an unspecialized relational suffix. Examples are որսորդ 'hunter' from որս 'game'; առաջնորդ 'leader' from առաձին 'first'.

General: The following derivatives do not fit into the other categories listed above.

  • -ագոյն (ի-decl.) This is an intensifying suffix, meaning 'more' or 'very'. Examples are դիւրագոյն 'easier, very easy' from դիւր 'easy'; քաղցրագոյն 'sweeter, very sweet' from քաղցր 'sweet'.
  • -կից This means 'associate, fellow, co-', as in the verb կցեմ 'I add, join'. Examples are որսակից 'fellow hunter'; ուղեկից 'fellow traveller' from ուղի 'way'.
22.3 Iteration

Iteration is a process which may be used to derive new words from old. It applies equally to verbs, nouns, and adjectives. For example one finds the verbs հոտ-ոտ-իմ 'I smell' from հոտ 'scent' and կազ-կազ-եմ 'I run back and forth'. There are substantives խոր-խոր-ատ 'pit' from խոր 'deep', լեռն-լեռն-այն 'hill country' from լեառն 'hill', հեղ-եղ 'current' from հեղանիմ 'I flow'. There are adjectives մեծ-ա-մեծ 'very big', ջերմ-ա-ջերմ 'very warm', արագ-արագ 'very quick'. In most instances the reduplication serves as intensification, as many of the above examples illustrate. The same effect may be achieved merely by doubling a word in context, without deriving a new combined word. For example one finds լուռ լուռ 'totally quiet' and ծանր ծանր 'very tough'.

In contrast to the notion of intensification, although in some sense allied to it, is the use of iteration in a distributive function. Examples are գունդ-ա-գունդ 'in swarms' (also գունդ գունդ); գոյն-ա-գոյն 'multicolored'; ամի ամի 'throughout the year'; աւուր աւուր 'day by day' (also աւր աւուր).

At times the doubling occurs with մ- preceding the second member, as in աղխ-ա-մաղխ 'goods' from աղխ 'equipment', and in սուտ մուտ 'completely wrong' from *սուտ սուտ.

23 Case Syntax

The most common uses of the nominal cases are outlined below. For the use of cases with simple or compound prepositions, see Section 5 of Lesson 1.

23.1 The Nominative Case

The nominative case is the case of the grammatical subject, e.g. կոյրք տեսանեն 'the blind regain their sight', աստեղք անկցին յերկնից 'stars will fall from heaven'. When the verb is a copula, the nominative is also the case of the predicate: եին արդարք երկոքին 'they were both just'. The nominative, with or without ով, may be used in forms of address: պատանի դու, արի 'get up, young man!' The nominative is also used when quoting a person's name, even if the noun representing the person so named is in another case: առ կոմսի ումեմն Լիկիանէս անուն կոչեցելոյ 'with an earl, called Likianos by name'. Here կոմսի is in the locative case, modified by կոչեցելոյ, but the name quoted, Լիկիանէս, remains in the nominative form.

The nominativus pendens is a usage whereby a word, which in its own clause should grammatically be in another case, is placed at the head of the statement in the nominative, and then taken up again by a pronoun in the correct oblique case. For example, ծառայ որ ընդ ունկն ոչ լսէ, ընդ մկանունս տան լսել նմա 'the servant, who does not listen with the ear, they make him listen with the back.' Here ծառայ is in the nominative, marked in the main clause by the pronoun նմա.

23.2 The Accusative Case

The accusative case is the case of the direct object, e.g. որ ոչ բերէ պտուղ 'which does not bear fruit'. Rarely a verb may take an internal object: երկեան երկիւղ մեծ 'they had a great fear', lit. 'they feared a great fear.' Some verbs take a double accusative, such as հարցանեմ 'I ask': հարցից ինչ զքեզ 'I ask you (something)'. The accusative may be predicate: Ստոյիկեանքն... զամենայն ինչ մարմին կարծեցին 'the Stoics held everything (to be) body.' The accusative may denote an extent of space or time. From this use come such adverbs as այնաւր '(during) this day', hence 'today'. An accusative of respect is found in the use of զայն աւրինակ 'by this means, thus', and in the use of անուն in the accusative to mean 'by name, in respect of name': առ կոմսի ումեմն Լիկիանէս անուն կոչեցելոյ 'with an earl, called Likianos by name'. The accusative form of adjectives may be used adverbially: բարւոք մարգարէացաւ 'they prophesied well'.

The accusative is often marked with the preposition զ-. This is generally used with demonstrative pronouns, relatives, personal pronouns, proper names, and nouns with a demonstrative suffix. Examples are զնա 'this', զոր 'which', զիս 'me', զհայրն 'the father', զԱբրահամ 'Abraham'. The marker զ- is not an inherent feature of the accusative case. It is often employed simply to distinguish the accusative form from the nominative or locative forms, e.g. յորժամ դուստր զմայր անտրգիցէ, եւ նու զկեսուր իւր, եւ կին զայր, եւ ծառայ զտէր, եւ եղբայր զեղբայր 'as the daughter reviled her mother, and the daughter-in-law her mother-in-law, and the wife her husband, and the servant his master, and the brother his brother.' The particles քան 'than', իբրեւ 'like, as', and որպէս 'like, as' are often followed by զ- plus the accusative of the point of comparison, e.g. ոչ Սողոմովն... զգեցաւ իբրեւ զմի ի նոցանէ 'Solomon... did not dress as one of them.'

23.3 The Genitive Case

The genitive case is the possessive case. More generally, it is a relational case, covering a wide range of nuanced meaning, usually delimiting or specifying the sphere of validity of its referent. In Classical Armenian, the genitive case is distinguished morphologically from the dative only by personal pronouns and demonstratives. The genitive may qualify a substantive, e.g. անուն նորա 'her name' or աւուր միոյ ճանապարհ 'a day's journey'. The genitive may be used as a predicate: երկու պարտապանք եին ուրումն փոխատուի 'two debtors were of a certain lender', i.e. 'there were two debtors of a certain lender', 'a certain lender had two debtors.' A genitive modifying an infinitive used as a substantive may indicate the logical subject of the action: դիւրին իցէ երկնից եւ երկրի անցանել, քան յաւրինացն միոյ նշանախեցի անկանել 'it is easier for heaven and earth to perish than for one stroke of the law to fall away.' The partitive genitive is more often expressed by the preposition ի with the ablative, in the sense 'from among'.

Perhaps the most idiosyncratic use of the genitive in Classical Armenian is with the participle in -եալ. When the subject of a clause is modified by the past participle, this subject may be in either the nominative or the genitive case, e.g. նորա առեալ զնա տարաւ 'he, having seized (him), led him'; մատուցեալ աշակերտացն նորա ասեն ցնա 'his disciples, having come, say to him...'. This usage is extended to impersonal constructions involving the participle, where the genitive denotes the logical subject: զպայն իսկ իմ աչաւք տեսեալ է 'I have seen the fairy with my own eyes'; առ եկեղեցեաւն, զոր շինեալ էր առաջնոյն մեծին Գրիգորի 'at the church which the first great Grigor had built.'

23.4 The Dative Case

The dative case is the case of the indirect object, or, more generally, the case of the party interested in, but not directly affected by, the actions of the statement. The dative is used frequently with verbs. Examples are ցուցէք ինձ զդահեկան 'show me the money'; կին քո ծնչի քեզ որդի 'your woman bore you a son.' Several verbs take their object in the dative, such as տիրեմ 'I rule', իշխեմ 'I have power', առաջնորդեմ 'I lead', սաստեմ 'I command', թագաւորեմ 'I rule as king', յաղթեմ 'I overwhelm'; հնազանդիմ 'I comply', ծառայեմ 'I serve', անսամ 'I conform'; հաւատամ 'I believe', ողորմիմ 'I have compassion', սպասեմ 'I tend', ներեմ 'I forgive'; կարաւտիմ and կարաւտանամ 'I use'; ցանկանամ 'I wish'; վնասեմ 'I harm', բարկանամ 'I become angry', սպառնամ 'I threaten'; տեղեկանամ 'I learn of'. Examples are ապա թե ոչ տիրեսցեն ինձ 'if they not have power over me'; ինձ սպասեցին մեղաւորք 'sinners served me'; տեղեկացաւ հայրենի գործոցն 'he learned of his father's deeds.' The dative may serve as a predicate when the verb is a copula, e.g. եղեւ նմա չար եւ ոչ ինչ 'no evil befell him.'

The dative is also used with adjectives. These may denote similarity, e.g. նման 'similar, like', հասարակ 'common, public', համեմատ 'proportional, commensurate'; or they may denote knowledge, e.g. գիտակ 'knowing', տեղեակ 'well-informed, instructed, skilled-in', հմուտ 'knowledgeable, skilled, learned', խելամուտ 'taught, informed, learned'; or usefulness, e.g. պիտանի, պիտոյ 'helpful', անպիտան 'useless', հաճոյ 'pleasing', վնասակար 'harmful', պատրաստ 'prepared', պարտական 'guilty'. Examples are երկրորդն նման սմին 'the second similar to this one'; մեռեալք ոչ են գիտակ եւ ոչ իմիք 'the dead know nothing'; չէ այնմ պարտական Աստուած 'God is not to blame for this.'

In clauses with the infinitive, the dative may often be considered to be related to one word in particular, usually the infinitive itself. In these situations the dative often supplies the subject of the action denoted by the infinitive, e.g. եղեւ շաբաթու... անչանել նմա ընդ արտորայսն 'it happened on the sabbath... that he went through the fields'; պարտ է ինձ աւետարանել 'it is necessary for me to preach.' Such constructions occur where Latin and Greek might employ an accusative and infinitive.

23.5 The Locative Case

The locative case denotes static position in space or time, generally equivalent to the English 'in', 'on', or 'at'. In Classical Armenian the locative is only found with prepositions. By far the most common preposition is ի, e.g. յայնմ կղզւոջ ոչ գտանէր ոչ ջուր... եւ ոչ... 'on this island was found neither water nor...'. It is also used with առ 'beside', e.g. նստէր առ դուրս 'he sat by the door'; with ընդ 'with', e.g. խաւսել ընդ նոսա 'to speak with them'; seldom with զ-, e.g. զգետնի հարկանել 'to cast on the ground'; with ըստ 'after', e.g. հատուցանես իւրաքանչիւր ըստ գործս իւր 'you shall repay each according to his deeds.'

23.6 The Ablative Case

The ablative case denotes the source or origin, and separation therefrom. The ablative is used without a preposition only in certain fixed situations, generally in conjunction with a monosyllabic substantive in the accusative, often marked by ի. Examples are զ'ամէ ի ժամ 'from time to time'; ամ յամէ 'each year'; տանէ ի տուն 'from house to house'; ազգէ յազգ 'from people to people'; մինչեւ ի նաւասարդէ նաւասարդ 'from new year to new year', that is, 'till the new year'; ի քաղաքէ ի քաղաք 'from city to city'. The ablative forms of personal pronoun, such as ինձէն and քեզըն, may be used without propositions, typically with the meaning 'self': ես ինձէն աս՛աւք տեսի 'I have seen it with my own eyes.'

23.7 The Instrumental Case

The instrumental case denotes the means or instrument of an action, whether physical or other. It roughly takes the place of the English preposition 'with'. Examples are ոչ ոք գայ առ հայր, եթե ոչ իմեւ 'no one approaches the father, except though me'; ելեալ... ի գերեզմանէ անտի ահիւ եւ խնդութեամբ բազմաւ 'having gone... from the grave with awe and great joy'; լի խնկով 'filled with incense'. The instrumental may be used predicatively: որեարն այն խաղաղութեամբ են ընդ մեզ 'these men are peaceful with us'; մեր կեանքս չեն յուսահատութեամբ 'our life is not (fallen) into despair.' The instrumental is used in the sense of accompaniment, usually in conjunction with following հանդերձ 'with, together with': անդ նստէր աշակերտաւքն հանդերձ 'he sat there with his disciples'; Յիսուս աշակերտաւքն իւրովք գնաց 'Jesus withdrew with his disciples.'

24 Future Expression and the Subjunctive

Classical Armenian lacks a morphologically distinct future tense. Inasmuch as the subjunctive expresses purpose, wish, demand, or prospect, its sense is linked to the expression of future events. It is therefore common to find the Greek future translated by the aorist subjunctive. Within native treatments of Armenian grammar it has thus been common to find the aorist subjunctive called the future tense. Since there is also a present subjunctive, some treatments refer to two future tenses. The subjunctive is not, however, the only means of relating future time in Classical Armenian. When particular emphasis or clarity is required, the present tense may express future action, e.g. ոչ հաւատամ 'I will not believe'. When there is an attendant sense of necessity, the verbal adjective in -լոց is often employed in periphrastic constructions: դու ես որ գալոցն ես 'Art thou He who is to come?'.

25 Adverbial Clauses

The term adverbial clauses is here used as a catch-all term for several types of clauses which modify a statement as a whole. This is in contrast to, say, relative clauses, which usually modify a substantive within a given statement. Typically in such clauses the subjunctive and indicative moods of the verb stand in free contrast. That is to say, the indicative is generally used for actual action, otherwise the subjunctive. Some of the more important types of clauses are listed below with general comments on construction.

Final Clauses: The verb of final clauses is always subjunctive. The beginning of such clauses is typically signalled by զի, less often by թե, եթե, or որպէս զի. Examples are այլ այս ամենայն եղեւ, զի լցցի որ ասացաւն ի տեառնէ 'this all happened so that what the Lord had said be fulfilled'; ...եթե գաւրավարին հաճոյ լինիցի '... so that he be pleasing to the one enlisting'; որպէս զի տեսցեն զգործս ձեր բարիս 'so that they may know your good deeds'. If the subject or object is the same as in the main clause, the final clause is typically expressed by an infinitive: տարան զնա ի խաչ հանել 'they led him out to crucify (him)'. A final clause with a subject different from that of the main clause may be expressed with a dative plus infinitive construction: խնայեցի ես ի քեզ, չմեղանճել քեզ յիս 'I look after you that you not sin against me.'

Consecutive Clauses: Also termed resultative clauses, these are introduced by որպէս զի, իբրեւ զի 'so that'; or simply զի 'that' or զի եւ (when the preceding clause contains a word meaning 'so' or 'in such a way'). Less frequently եթե or մինչեւ introduce these clauses. Examples are չարաչարք յոյժ, որպէս զի չեր հնար անցանել ումեք ընդ այն ճանապարհ 'exceedingly harsh, so that it was not possible for any one to proceed by that path'; այնչափ եմք ողորմելի իբրեւ զի առանց ձորձոյ մի աւր չկարեմք համբերել 'we are so dejected that we cannot go one day without a coat'; Աստուած այնպէս պատուել զմարդն կամեցաւ, զի գանձնիչխանութիւնն պարգեւեաց նմա 'God wanted to so honor man that He granted him free will.' An extended example of the use of եթե is the following: քանզի ոչ եթե անմիտ ինչ ոք եղեւ նա ձԱստուծոյ, եթե չգիտէր, եթե որ ինչ ըստ Աստուծոյ կամացն լինի, բարի է 'since there was none created by God so ignorant that he knew not that whatever happened by the will of God is good.'

Temporal Clauses: These have been treated separately in Lesson 4, Section 20.

Causal Clauses: These are usually introduced by զի, քանզի, վասն զի, թե or եթե, որովհետեւ 'since, because'; մանաւանդ զի 'especially since'. If the causal clause treats a factual occurrence, the verb is conjugated in the indicative; if the clause treats an assumed occurrence or one which is denied or refuted, the verb may be either indicative or subjunctive. Examples are զիա՞րդ լինիցի ինձ այդ, քանզի զայր ոչ գիտեմ 'how will this be, since I do not know a man'; ընդէ՞ր զխաւսս իմ ոչ գիտէք դուք, վասն զի ոչ կարէք լսել զբանն իմ 'on what account do you not know my speech? since you are not able to hear my word'; մանաւանդ զի գտանեմք 'especially since we find'. զի may be strengthened by the demonstrative այս or its instrumental form այնու, e.g. այնու զի ըստ չարեաց գործոչն վրէժս պահանջիցէ, յայտ է եթե... 'since he imposes penalties according to the wicked deeds, so it is clear that...'.

Concessive Clauses: These are introduced by թէպէտ, թեպէտ 'though, although', usually followed by եւ; թե եւ 'even though'; թեպէտ... թեպէտ 'be it that... be it that'; եթե... (եւ) եթե 'either... or'. Examples are թէպէտ եւ որդի է, ուսաւ զհնազանդութիւն 'though being the son, he learned obedience'; եւ չեմ թեպէտ արժանի 'though I am not worthy'; թե եւ տրտմեցուցի զձեզ թղթովն ոչ զղջանամ 'even if I pained you in the letter, I am not sorry'; արդ, ըտե ուտիցէք, եթե ըմպիցէք 'therefore, either eat or drink!'

Local Clauses: These are introduced either by relative adverbs ձո 'to where, whither', ուր 'where, to where', ուստի 'from where, whence' or by prepositional constructions involving relative adverbs. Examples are ուր գանձք ձեր են անդ եւ սիրտք ձեր եղիցին 'where your treasures are, there too will be your heart'; յոր տուն մտանիցէք, անդէն աւթեւանս կալջիք 'in whichever house you enter, take accomodations there.'

Comparative Clauses: These have been treated in Lesson 4, Section 19.

Exceptional Clauses: Under this heading are grouped clauses often beginning in English with 'unless, except that..., save that..., save to...'. In some instances Classical Armenian uses a construction with infinitive and preposition, or with a negative participle: ոչինչ գործեալ... մատնեցայ 'but had I done something,... I was betrayed'. Elsewhere clauses with finite verb forms are employed. բայց եթե often serves as English 'unless', usually followed by the subjunctive: ո՞վ է սկիզբն այնպիսի անպատեհից, բայց եթե իցէ ինչ չար զաւրութիւն 'who is the origin of such inconsistencies, unless it is an evil force.' փոխանակ զի, and sometimes քան, renders English 'rather than that': փոխանակ զի պարտ եր ձեզ լինել վարդապետս, պիտոյ է ձեզ ուսանել 'rather than that you should become teacher, it is proper that you learn.'

Conditional Clauses: The subordinate clause (protasis) is introduced by the conjunction եթե, less often թե, and only rarely with զի. Use of զի in particular gives the sense 'when, in the case that': զի առանց կամացն Աստուծոյ գործին իրք ինչ, լինին չար 'in the case that things are done contrary to the will of God, they are bad.' The conjunction need not be the first word of the clause. ոչ is always used for negation. The main clause (apodosis) is signalled by ապա, եւ, or ապա եւ when it follows the protasis. There are three basic constructions:

  • Protasis: present indicative; Apodosis: indicative, subjunctive (as future), or imperative. These are the components of real conditions. Examples are եթե ոչ լսեն, եւ ոչ հաւատասցեն 'if they do not hear, they will not believe'; եթե հոգի բնակեալ է ի ձեզ, ապա կենդանացուսցէ 'if the spirit dwells in you, it will give life'; եթե մեռեալք ոչ յառնեն, ապա եւ Քրիստոս չէ յարուցեալ 'for if the dead do not rise, neither has Christ risen.'
  • Protasis: subjunctive; Apodosis: indicative, subjunctive (as future), or imperative. These are the components of conditions signifying assumption, possibility, uncertainty, or generalization. Examples are զայս ամենայն քեզ տաց, եթե երկիրպագանիցես ինձ 'all these things I will give you, if you bow before me'; եթե ի մեռելոց ոք երթիցէ առ նոսա, եւ ապաշխարեսցեն 'if one of the dead journey to them, they will repent'; եթե ոչ ոք ծնցի վերստին, ոչ կարէ տեսանել զարքայութիւն Աստուծոյ 'if one be not born from above, he is unable to behold the kingdom of God.'
  • Protasis: past indicative; Apodosis: past indicative. These describe unreal conditions. Unreal conditions concerning the present employ the imperfect indicative in both clauses: սա թե մարգարէ ոք էր, ապա գիտէր... 'if this one were prophet, he would know...'; եթե Աստուած էր հայր ձեր, սիրեիք արդեաւք զիս 'if God were your father, you would love me.' Unreal conditions concerning the past typically employ a periphrastic pluperfect in either the protasis or apodosis, with a suitable past tense in the complementary clause. Examples are ըտե աստ լեալ եիր, եղբայրն իմ չէր մեռեալ 'if you had been here, my brother would not have died'; իմ եթե չէր եկեալ, եւ խաւսեցեալ ընդ նոսա, մեղ ինչ ոչ գոյր նոցա 'if I had not come and spoken to them, they would not have possessed sin.'

Classical Armenian Online

Selected Annotated Bibliography

Todd B. Krause

Texts

For someone just beginning a study of Classical Armenian, several of the grammars have reading selections. Jensen's grammar has a separate volume dedicated to excerpts from major authors. In his work one may find references to more complete editions of the Classical Armenian authors:

  • Hans Jensen, Altarmenische Chrestomathie. Heidelberg: Carl Winter Universitaetsverlag, 1964. Contains selections from the New Testaments, as well as the works of Moses of Khoren, Faustus of Byzantium, Koriwn, and Eznik of Kolb. Contains a glossary in German.

Grammars

There is a severe lack of grammars for Classical Armenian written in English. There are several exceptional grammars written in German:

  • Hans Jensen, Altarmenische Grammatik. Heidelberg: Carl Winter Universitaetsverlag, 1959. A very thorough treatise on the language, giving the most complete discussion of syntax of any of the books listed. The organization, however, is idiosyncratic, making reference difficult at times.
  • A. Meillet, Altarmenisches Elementarbuch. Heidelberg: Carl Winters Universitaetsbuchhandlung, 1913. A classic work. Gives a brief but thorough outline of grammar, and includes several text selections together with a glossary.
  • Ruediger Schmitt, Grammatik des Klassisch-Armenischen. Innsbruck: Innsbrucker Beitraege zur Sprachwissenschaft, 1981. The most recent of the grammars, with the most attention to comparative issues of Classical Armenian and the other Indo-European languages. Some short reading selections with grammatical commentary.
  • Robert W. Thomson, An Introduction to Classical Armenian. New York: Caravan Books, 1975. Includes the text selections and glossary of Meillet's book, but structures the grammar presentation in the format of graded lessons, rather than the reference-grammar approach of the others.
  • Robert Godel, An Introduction to the Study of Classical Armenian. Wiesbaden: Dr. Ludwig Reichert Verlag, 1975. A very terse account of the language, divided into two parts: a synchronic approach, and a diachronic approach. Purely a reference grammar, with no extended textual examples.

Dictionaries

There are no dictionaries, in English, for Classical Armenian. In German, the following is noteworthy:

  • H. Huebschmann, Armenische Grammatik. 1 Theil: Armenische Etymologie. Leipzig: Breitkopf & Haertel, 1897. An etymological dictionary of Classical Armenian. Only the first part was published.

Linguistic History

The following article sheds light on the position of Classical Armenian within the Indo-European language group:

  • Roberto Ajello, "Armenian," in The Indo-European Languages, ed. A. G. Ramat and P. Ramat; New York: Routledge, 1998. A brief survey of the linguistic heredity and phonological and morphological structure of Armenian.

History

A more detailed account of the history of the Armenian region may be found in the following:

  • George A. Bournoutian, A History of the Armenian People. Costa Mesa: Mazda Publishers, 1993. A very readable outline of Armenian history, especially useful because of numerous timelines relating events in Armenian history to other contemporaneous happenings around the world.